[gnome-bluetooth] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] l10n: Update Japanese translation
- Date: Wed, 18 Sep 2013 23:06:36 +0000 (UTC)
commit 9793921a0a2497d0319cfc256863727e8a50167f
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Thu Sep 19 08:06:15 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 487 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 94db399..a3f0e27 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2011.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 11:14+0000\n"
-"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-27 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:50+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "デバイス"
msgid "Type"
msgstr "種類"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
@@ -173,228 +174,35 @@ msgstr "このGPSデバイスをGeolocationサービスに使用する"
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
msgstr "携帯電話を使ってインターネットにアクセス(テスト)"
-#: ../applet/main.c:230
-msgid "Turn on Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth をオンにする"
-
-#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
-msgid "Bluetooth: Off"
-msgstr "Bluetooth: 切"
-
-#: ../applet/main.c:234
-msgid "Turn off Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth を切る"
-
-#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
-msgid "Bluetooth: On"
-msgstr "Bluetooth: 入"
-
-#: ../applet/main.c:240
-msgid "Bluetooth: Disabled"
-msgstr "Bluetooth: 無効"
-
-#: ../applet/main.c:387
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "切断中..."
-
-#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
-msgid "Connecting..."
-msgstr "接続中..."
-
-#: ../applet/main.c:393 ../applet/main.c:676
-msgid "Connected"
-msgstr "接続しました"
-
-#: ../applet/main.c:396 ../applet/main.c:676
-msgid "Disconnected"
-msgstr "切断しました"
-
-#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
-msgid "Disconnect"
-msgstr "切断する"
-
-#: ../applet/main.c:694 ../applet/main.c:758
-msgid "Connect"
-msgstr "接続する"
-
-#: ../applet/main.c:707
-msgid "Send files..."
-msgstr "ファイルの送信..."
-
-#: ../applet/main.c:717
-msgid "Browse files..."
-msgstr "ファイルの閲覧..."
-
-#: ../applet/main.c:728
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "キーボードの設定"
-
-#: ../applet/main.c:736
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "マウスやタッチパッドの設定"
-
-#: ../applet/main.c:746
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "音の設定"
-
-#: ../applet/main.c:799
-msgid "Debug"
-msgstr "デバッグ"
-
-#. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:818
-msgid "- Bluetooth applet"
-msgstr "- Bluetooth アプレット"
-
-#: ../applet/main.c:823
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s --help で利用可能なコマンドラインのオプションの全部を一覧できます。\n"
-
-#: ../applet/main.c:849
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr "Bluetooth アプレット"
-
-#: ../applet/notify.c:122
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
-#, c-format
-msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
-msgstr "デバイス '%s' がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
-
-#: ../applet/agent.c:202
-#, c-format
-msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
-msgstr "デバイス %s に表示されている PIN を入力してください。"
-
-#: ../applet/agent.c:272
-#, c-format
-msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
-msgstr "PIN '%s' がデバイス '%s' のものと一致するかどうか確認してください。"
-
-#. translators: Whether to grant access to a particular service
-#: ../applet/agent.c:314
-#, c-format
-msgid "Grant access to '%s'"
-msgstr "'%s' に対してアクセスを許可しますか?"
-
-#: ../applet/agent.c:319
-#, c-format
-msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-msgstr "デバイス %s がサービス '%s' へのアクセスを求めています。"
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:369
+#: ../wizard/main.c:217
#, c-format
-msgid "Pairing request for '%s'"
-msgstr "%s に対するペアリング要求:"
-
-#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
-msgid "Bluetooth device"
-msgstr "Bluetooth デバイス"
-
-#: ../applet/agent.c:372
-msgid "Enter PIN"
-msgstr "PIN を入力"
-
-#. translators: this is a popup telling you a particular device
-#. * has asked for pairing
-#: ../applet/agent.c:396
-#, c-format
-msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-msgstr "'%s' のペアリング確認"
-
-#: ../applet/agent.c:405
-msgid "Verify PIN"
-msgstr "PINの確認"
+msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
+msgstr "以下のPINを'%s'に入力してください:"
-#: ../applet/agent.c:432
+#: ../wizard/main.c:221
#, c-format
-msgid "Authorization request from '%s'"
-msgstr "'%s' の認証要求"
-
-#: ../applet/agent.c:435
-msgid "Check authorization"
-msgstr "認証を確認する"
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth Manager"
-msgstr "Bluetooth マネージャー"
-
-#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bluetooth Manager applet"
-msgstr "Bluetooth マネージャー アプレット"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
-msgid "Bluetooth: Checking"
-msgstr "Bluetooth: 確認中"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
-msgid "Visible"
-msgstr "可視状態"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
-msgid "Send files to device..."
-msgstr "ファイルをデバイスへ送信..."
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
-msgid "Set up new device..."
-msgstr "新しいデバイスを設定..."
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth の設定"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Always grant access"
-msgstr "常にアクセスを許可する(_A)"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Reject"
-msgstr "拒否(_R)"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
-msgid "_Grant"
-msgstr "許可(_G)"
-
-#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Does not match"
-msgstr "不一致(_D)"
-
-#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Matches"
-msgstr "一致(_M)"
+msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
+msgstr "以下のPINを'%s'に入力し、キーボードで \"Enter\" を押してください:"
-#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
-msgid "_Show input"
-msgstr "入力中の文字を表示(_S)"
+#: ../wizard/main.c:226
+msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
+msgstr "以下の方向で iCade のジョイスティックを移動してください。"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
#.
-#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
+#: ../wizard/main.c:284 ../wizard/main.c:422
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
msgstr "'%s' とのペアリングがキャンセルされました"
-#: ../wizard/main.c:282
+#: ../wizard/main.c:339
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
msgstr "'%s' に表示されているPINがこれと一致するかどうか確認してください。"
-#: ../wizard/main.c:336
+#: ../wizard/main.c:394
msgid "Please enter the following PIN:"
msgstr "以下のPINを入力してください:"
@@ -402,7 +210,7 @@ msgstr "以下のPINを入力してください:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed
#.
-#: ../wizard/main.c:424
+#: ../wizard/main.c:480
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
msgstr "'%s' の設定に失敗しました"
@@ -411,35 +219,21 @@ msgstr "'%s' の設定に失敗しました"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:478
+#: ../wizard/main.c:540
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "'%s' に接続しています..."
-#: ../wizard/main.c:518
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "以下のPINを'%s'に入力してください:"
-
-#: ../wizard/main.c:521
-#, c-format
-msgid "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:"
-msgstr "以下のPINを'%s'に入力し、キーボードで \"Enter\" を押してください:"
-
-#: ../wizard/main.c:526
-msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
-msgstr "以下の方向で iCade のジョイスティックを移動してください。"
-
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:558
+#: ../wizard/main.c:605
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr "デバイス '%s' のセットアップが完了するまでお待ちください..."
-#: ../wizard/main.c:576
+#: ../wizard/main.c:623
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "新しいデバイス '%s' の設定が成功"
@@ -535,128 +329,124 @@ msgstr "Bluetooth デバイスのセットアップ"
msgid "Setup Bluetooth devices"
msgstr "Bluetooth デバイスをセットアップ"
-#: ../sendto/main.c:151
+#: ../sendto/main.c:338
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d 秒"
-#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
+#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:356
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d 分"
-#: ../sendto/main.c:167
+#: ../sendto/main.c:354
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d 時間"
-#: ../sendto/main.c:177
+#: ../sendto/main.c:364
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "約 %'d 時間"
-#: ../sendto/main.c:231
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ファイル転送"
+#: ../sendto/main.c:377 ../sendto/main.c:479
+msgid "Connecting..."
+msgstr "接続中..."
-#: ../sendto/main.c:234
+#: ../sendto/main.c:424
+msgid "Bluetooth File Transfer"
+msgstr "Bluetooth ファイル転送"
+
+#: ../sendto/main.c:427
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
-#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:253
-msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr "ファイルをBluetoothで送信"
-
-#: ../sendto/main.c:265
+#: ../sendto/main.c:449
msgid "From:"
msgstr "送信元:"
-#: ../sendto/main.c:277
+#: ../sendto/main.c:463
msgid "To:"
msgstr "送信先:"
-#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
+#: ../sendto/main.c:508 ../sendto/main.c:526
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "不明なエラーが発生しました"
-#: ../sendto/main.c:332
+#: ../sendto/main.c:519
msgid "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts Bluetooth connections"
msgstr "リモート・デバイスのスイッチが入っていて Bluetooth の接続を受け付ける状態にあることを確認してください"
-#: ../sendto/main.c:430
+#: ../sendto/main.c:591
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "%s を送信中"
-#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
+#: ../sendto/main.c:598 ../sendto/main.c:647
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "ファイル送信 %2$d 中 %1$d"
-#: ../sendto/main.c:504
+#: ../sendto/main.c:643
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/秒"
-#: ../sendto/main.c:506
+#: ../sendto/main.c:645
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/秒"
-#: ../sendto/main.c:639
+#: ../sendto/main.c:675
+#, c-format
+msgid "%u transfer complete"
+msgid_plural "%u transfers complete"
+msgstr[0] "%u 件転送完了"
+
+#: ../sendto/main.c:689
+msgid "There was an error"
+msgstr "エラーが発生しました"
+
+#: ../sendto/main.c:725
msgid "Select device to send to"
msgstr "送信先のデバイスを選択してください"
-#: ../sendto/main.c:644
+#: ../sendto/main.c:730
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: ../sendto/main.c:688
+#: ../sendto/main.c:774
msgid "Choose files to send"
msgstr "送信するファイルを選択"
-#: ../sendto/main.c:691
+#: ../sendto/main.c:777
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:803
msgid "Remote device to use"
msgstr "使用するリモート・デバイス"
-#: ../sendto/main.c:717
+#: ../sendto/main.c:803
msgid "ADDRESS"
msgstr "アドレス"
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:805
msgid "Remote device's name"
msgstr "リモート・デバイスの名前"
-#: ../sendto/main.c:719
+#: ../sendto/main.c:805
msgid "NAME"
msgstr "名前"
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:824
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ファイル...]"
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
-msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-msgstr "プログラムのエラー。リスト中のデバイスを見つけられませんでした"
-
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
-#, c-format
-msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-msgstr "Obex Push ファイル転送はサポートされていません"
-
-#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Bluetooth 転送"
@@ -665,6 +455,163 @@ msgstr "Bluetooth 転送"
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "ファイルを Bluetooth で送信"
+#~ msgid "Turn on Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth をオンにする"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Off"
+#~ msgstr "Bluetooth: 切"
+
+#~ msgid "Turn off Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth を切る"
+
+#~ msgid "Bluetooth: On"
+#~ msgstr "Bluetooth: 入"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Disabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: 無効"
+
+#~ msgid "Disconnecting..."
+#~ msgstr "切断中..."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "接続しました"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "切断しました"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "切断する"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "接続する"
+
+#~ msgid "Send files..."
+#~ msgstr "ファイルの送信..."
+
+#~ msgid "Browse files..."
+#~ msgstr "ファイルの閲覧..."
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "キーボードの設定"
+
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "マウスやタッチパッドの設定"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "音の設定"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "デバッグ"
+
+#~ msgid "- Bluetooth applet"
+#~ msgstr "- Bluetooth アプレット"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s --help で利用可能なコマンドラインのオプションの全部を一覧できます。\n"
+
+#~ msgid "Bluetooth Applet"
+#~ msgstr "Bluetooth アプレット"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
+#~ msgstr "デバイス '%s' がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
+
+#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s."
+#~ msgstr "デバイス %s に表示されている PIN を入力してください。"
+
+#~ msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
+#~ msgstr "PIN '%s' がデバイス '%s' のものと一致するかどうか確認してください。"
+
+#~ msgid "Grant access to '%s'"
+#~ msgstr "'%s' に対してアクセスを許可しますか?"
+
+#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
+#~ msgstr "デバイス %s がサービス '%s' へのアクセスを求めています。"
+
+#~ msgid "Pairing request for '%s'"
+#~ msgstr "%s に対するペアリング要求:"
+
+#~ msgid "Bluetooth device"
+#~ msgstr "Bluetooth デバイス"
+
+#~ msgid "Enter PIN"
+#~ msgstr "PIN を入力"
+
+#~ msgid "Pairing confirmation for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' のペアリング確認"
+
+#~ msgid "Verify PIN"
+#~ msgstr "PINの確認"
+
+#~ msgid "Authorization request from '%s'"
+#~ msgstr "'%s' の認証要求"
+
+#~ msgid "Check authorization"
+#~ msgstr "認証を確認する"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager"
+#~ msgstr "Bluetooth マネージャー"
+
+#~ msgid "Bluetooth Manager applet"
+#~ msgstr "Bluetooth マネージャー アプレット"
+
+#~ msgid "Bluetooth: Checking"
+#~ msgstr "Bluetooth: 確認中"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "可視状態"
+
+#~ msgid "Send files to device..."
+#~ msgstr "ファイルをデバイスへ送信..."
+
+#~ msgid "Set up new device..."
+#~ msgstr "新しいデバイスを設定..."
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Bluetooth の設定"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "_Always grant access"
+#~ msgstr "常にアクセスを許可する(_A)"
+
+#~ msgid "_Reject"
+#~ msgstr "拒否(_R)"
+
+#~ msgid "_Grant"
+#~ msgstr "許可(_G)"
+
+#~ msgid "_Does not match"
+#~ msgstr "不一致(_D)"
+
+#~ msgid "_Matches"
+#~ msgstr "一致(_M)"
+
+#~ msgid "_Show input"
+#~ msgstr "入力中の文字を表示(_S)"
+
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
+
+#~ msgid "Sending files via Bluetooth"
+#~ msgstr "ファイルをBluetoothで送信"
+
+#~ msgid "Programming error: could not find the device in the list"
+#~ msgstr "プログラムのエラー。リスト中のデバイスを見つけられませんでした"
+
+#~ msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
+#~ msgstr "Obex Push ファイル転送はサポートされていません"
+
+#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
+#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "'%s' をデバイスのリストから削除しますか?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]