[libgdata] Updated Portuguese translation



commit 757bb3ec5895e2f3dc3417239f18d5f865219928
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date:   Wed Sep 18 23:24:17 2013 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f0ce199..27c343b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Portuguese translation for libgdata.
-# Copyright © 2009, 2010, 2011, 2013 libgdata
-# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
-# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Portuguese translation for libgdata.
+# Copyright © 2009, 2010, 2011, 2013 libgdata
+# This file is distributed under the same license as the libgdata package.
+# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgdata master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 00:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 00:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-18 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 22:26-0100\n"
 "Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
 "Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
 "Language: pt\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:804
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1076
+#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:809
+#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085
 msgid "The server returned a malformed response."
 msgstr "O servidor devolveu uma resposta mal formada."
 
@@ -66,34 +66,34 @@ msgstr "A entrada foi modificada desde que foi transferida: %s"
 msgid "Error code %u when authenticating: %s"
 msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:752
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:756
 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
 msgstr "É necessário preencher um CAPTCHA para iniciar sessão."
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:790
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:794
 #, c-format
 msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
 msgstr "Essa conta requer uma senha específica da aplicação. (%s)"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:797
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:801
 msgid "Your username or password were incorrect."
 msgstr "O seu nome de utilizador ou senha estavam incorretos."
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:818
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:822
 #, c-format
 msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
 msgstr "O endereço de email da sua conta não foi verificado. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:823
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:827
 #, c-format
 msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
 msgstr "Você não concordou com os termos e condições do serviço. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:829
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
@@ -103,25 +103,25 @@ msgstr ""
 "novo nome de utilizador e senha. (% s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:834
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:838
 #, c-format
 msgid "This account has been deleted. (%s)"
 msgstr "Esta conta foi apagada. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:839
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843
 #, c-format
 msgid "This account has been disabled. (%s)"
 msgstr "Esta conta foi desativada. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:844
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:848
 #, c-format
 msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
 msgstr "O acesso desta conta a este serviço foi desativado. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:849
+#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:853
 #, c-format
 msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
 msgstr "Este serviço não se encontra disponível de momento. (%s)"
@@ -144,36 +144,46 @@ msgid "This comment may not be deleted."
 msgstr "Este comentário não pode ser apagado."
 
 #. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:750
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:754
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Pedido de procura inválido"
 
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:779
+#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:784
 msgid "The server rejected the temporary credentials request."
 msgstr "O servidor rejeitou o pedido de credenciais temporárias."
 
 #. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server 
doesn't trust the client
 #. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1050
+#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1059
 msgid "Access was denied by the user or server."
 msgstr "O acesso foi negado pelo utilizador ou servidor."
 
 #. Translators: the parameter is an error message
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256
+#: ../gdata/gdata-parsable.c:342 ../gdata/gdata-parsable.c:353
 #, c-format
 msgid "Error parsing XML: %s"
 msgstr "Erro ao analisar XML: %s"
 
 #. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:258
+#: ../gdata/gdata-parsable.c:355
 msgid "Empty document."
 msgstr "Documento vazio."
 
+#. Translators: the parameter is an error message
+#: ../gdata/gdata-parsable.c:473 ../gdata/gdata-parsable.c:511
+#, c-format
+msgid "Error parsing JSON: %s"
+msgstr "Erro ao analisar JSON: %s"
+
+#: ../gdata/gdata-parsable.c:512
+msgid "Outermost JSON node is not an object."
+msgstr "O nó JSON mais exterior não é um objeto."
+
 #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
 #. *
 #. * For example:
 #. *  A <title> element was missing required content.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:67
+#: ../gdata/gdata-parser.c:69
 #, c-format
 msgid "A %s element was missing required content."
 msgstr "Um elemento %s tinha conteúdo requerido em falta."
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "Um elemento %s tinha conteúdo requerido em falta."
 #. *
 #. * For example:
 #. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:83
+#: ../gdata/gdata-parser.c:85
 #, c-format
 msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
 msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
@@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
 #. *
 #. * For example:
 #. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was 
unknown.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:103
+#: ../gdata/gdata-parser.c:105
 #, c-format
 msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
 msgstr "O valor da propriedade %s de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
@@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "O valor da propriedade %s de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
 #. *
 #. * For example:
 #. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:121
+#: ../gdata/gdata-parser.c:123
 #, c-format
 msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
 msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
@@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "O conteúdo de um elemento %s (\"%s\") era desconhecido."
 #. *
 #. * For example:
 #. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:141
+#: ../gdata/gdata-parser.c:143
 #, c-format
 msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
 msgstr "Uma propriedade requerida de um elemento %s (%s) não estava presente."
@@ -224,7 +234,7 @@ msgstr "Uma propriedade requerida de um elemento %s (%s) não estava presente."
 #. * For example:
 #. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only 
one of the
 #. *  two is allowed.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:164
+#: ../gdata/gdata-parser.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
@@ -237,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * For example:
 #. *  A required element (<entry/title>) was not present.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:183
+#: ../gdata/gdata-parser.c:185
 #, c-format
 msgid "A required element (%s) was not present."
 msgstr "Um elemento requerido (%s) não estava presente."
@@ -246,11 +256,41 @@ msgstr "Um elemento requerido (%s) não estava presente."
 #. *
 #. * For example:
 #. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:198
+#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
+#. *
+#. * For example:
+#. *  A singleton element (title) was duplicated.
+#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
 #, c-format
 msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
 msgstr "Um elemento singleton (%s) estava duplicado."
 
+#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
+#. *
+#. * For example:
+#. *  A 'title' element was missing required content.
+#: ../gdata/gdata-parser.c:273
+#, c-format
+msgid "A '%s' element was missing required content."
+msgstr "Um elemento '%s' tinha conteúdo requerido em falta."
+
+#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
+#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
+#. *
+#. * For example:
+#. *  The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#: ../gdata/gdata-parser.c:303
+#, c-format
+msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgstr ""
+"O conteúdo de um elemento '%s' (\"%s\") não estava no formato ISO 8601."
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../gdata/gdata-parser.c:313
+#, c-format
+msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
+msgstr "JSON inválido recebido do servidor: %s"
+
 #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
 #. * and the second is an error message returned by the server.
 #: ../gdata/gdata-service.c:369
@@ -301,25 +341,25 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
 msgstr "Código de erro %u ao executar uma operação em lote: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:686
+#: ../gdata/gdata-service.c:692
 #, c-format
 msgid "Invalid redirect URI: %s"
 msgstr "URI de redireccionamento inválido: %s"
 
-#: ../gdata/gdata-service.c:1338
+#: ../gdata/gdata-service.c:1363
 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888
 msgid "The entry has already been inserted."
 msgstr "A entrada já foi inserida."
 
 #. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:744 ../gdata/gdata-upload-stream.c:826
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:748 ../gdata/gdata-upload-stream.c:830
 #, c-format
 msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
 msgstr ""
 "Erro recebido do servidor após o envio de um pedaço de envio retomável."
 
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:892
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Fluxo já se encontra fechado"
 
@@ -442,17 +482,40 @@ msgstr "O álbum já foi inserido."
 msgid "You must be authenticated to insert an album."
 msgstr "Tem de estar autenticado para inserir um álbum."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457
 #, c-format
 msgid "This service is not available at the moment."
 msgstr "Este serviço não está disponível de momento."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460
+#. Translators: the parameter is a URI.
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
+"Visit %s to create one."
+msgstr ""
+"A sua Conta Google deve estar associada a um associada a um canal do YouTube "
+"para realizar esta ação. Visite %s para criar um."
+
+#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
+#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
+#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
+msgstr ""
+"Código de erro desconhecido \"%s\" no domínio \"%s\" recebido com "
+"localização \"%s\"."
+
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473
 #, c-format
 msgid "You must be authenticated to do this."
 msgstr "Tem de estar autenticado para fazer isto."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
@@ -461,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "Fez demasiadas chamadas à API recentemente. Por favor, aguarde alguns "
 "minutos e tente novamente."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
@@ -469,29 +532,17 @@ msgstr ""
 "Excedeu a sua cota de entradas. Por favor, apague algumas entradas e tente "
 "novamente."
 
-#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
-#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
-#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
-msgstr ""
-"Código de erro desconhecido \"%s\" no domínio \"%s\" recebido com "
-"localização \"%s\"."
-
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512
 #, c-format
 msgid "Unknown and unparsable error received."
 msgstr "Erro desconhecido e não analisável recebido."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833
 msgid "The video did not have a related videos <link>."
 msgstr "O vídeo não tinha vídeos relacionados <link>."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882
+#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895
 msgid "You must be authenticated to upload a video."
 msgstr "Tem de estar autenticado para enviar um vídeo."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]