[gnome-shell] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] l10n: Update Japanese translation
- Date: Wed, 18 Sep 2013 11:42:18 +0000 (UTC)
commit 159c7d34c799f8d5df6a0af2466a4244d0e80edf
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Wed Sep 18 20:41:47 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cceb1a0..0dbd421 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-06 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-07 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:12+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -52,6 +52,7 @@ msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ウィンドウ管理とアプリケーションの起動"
@@ -64,6 +65,10 @@ msgstr "GNOME Shell 拡張機能設定"
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Shell 拡張機能の設定を行います"
+#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
+msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2 から開発・テスト用の内部ツールを利用可能にする"
@@ -289,42 +294,42 @@ msgstr "認証エラー"
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(あるいは指でスワイプする)"
-#: ../js/misc/util.js:97
+#: ../js/misc/util.js:98
msgid "Command not found"
msgstr "コマンドが見つかりません"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:130
+#: ../js/misc/util.js:131
msgid "Could not parse command:"
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
-#: ../js/misc/util.js:138
+#: ../js/misc/util.js:139
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:573
+#: ../js/ui/appDisplay.js:598
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:689
+#: ../js/ui/appDisplay.js:714
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:696
+#: ../js/ui/appDisplay.js:721
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1516
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1520
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加"
@@ -338,7 +343,8 @@ msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -856,7 +862,7 @@ msgstr "アカウントを表示"
msgid "Unknown reason"
msgstr "原因不明"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@@ -994,7 +1000,7 @@ msgstr "インストール"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:334
+#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
@@ -1105,21 +1111,17 @@ msgstr "アクティビティ画面"
msgid "Type to search…"
msgstr "検索ワードを入力…"
-#: ../js/ui/panel.js:516
+#: ../js/ui/panel.js:518
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#: ../js/ui/panel.js:570
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
-#: ../js/ui/panel.js:805
-msgid "Settings Menu"
-msgstr "設定メニュー"
-
-#: ../js/ui/panel.js:901
+#: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "トップバー"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:226
+#: ../js/ui/popupMenu.js:233
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@@ -1156,7 +1158,7 @@ msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
-#: ../js/ui/screenShield.js:703
+#: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "画面をロックする必要があります"
@@ -1167,11 +1169,11 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296
+#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません"
-#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
+#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
@@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:404
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
@@ -1517,11 +1519,11 @@ msgstr "他のユーザーでログイン"
msgid "Unlock Window"
msgstr "ロック解除"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+#: ../js/ui/viewSelector.js:108
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -1622,6 +1624,9 @@ msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
+#~ msgid "Settings Menu"
+#~ msgstr "設定メニュー"
+
#~ msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from
the TpConnectionPresenceType enumeration."
#~ msgstr "ユーザーにより明示的に設定された最新の IM プレゼンスを保存するのに内部的に使用されます。ここは TpConnectionPresenceType 列挙型の値になります。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]