[brasero] Updated Romanian Translation



commit b23436c53e79ee0584d7440d1f0130a950c6758e
Author: Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Mon Sep 30 19:55:27 2013 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po | 4809 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2425 insertions(+), 2384 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 61161d8..b27f979 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Mișu Moldovan <dumol gnome ro>, 2008, 2009.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu catalin gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:57+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 16:01+0300\n"
+"Last-Translator: Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu catalin gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,286 +21,308 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Deschide proiectul specificat"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROIECT"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Deschide lista de redare specificată ca și proiect audio"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "LISTĂ DE REDARE"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Selectați dispozitivul utilizat pentru scriere"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "CALE DISPOZITIV"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Scriere și copiere de discuri"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Creează un fișier imagine în loc de a scrie pe disc"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect audio adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
+msgstr "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Deschide un proiect de date adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Scriere de discuri Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Copiază un disc"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Deschide o fereastră nouă"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CALE CĂTRE DISPOZITIV"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Scrie un fișier imagine"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "Copertă de folosit"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Crează un proiect audio"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CALE CĂTRE COPERTĂ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Crează un proiect video"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Deschide un proiect video adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Fișier proiect Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI-ul fișierului imagine de scris (autodetectat)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
+"Specifică dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze mesaje "
+"de depanare"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CALE CĂTRE IMAGINE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Definiți „true” dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze "
+"mesaje de depanare."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Forțează Brasero să afișeze pagina de alegere a proiectului"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Tipul sumei de control pentru fișierele imagine"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Utilizați 0 pentru MD5, 1 pentru SHA1 și 2 pentru SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Tipul sumei de control pentru fișiere"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Scrie conținutul URI-ului burn://"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Dosarul folosit pentru fișierele temporare"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Începe scrierea imediat."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Conține calea către dosarul unde Brasero ar trebui să stocheze fișierele "
+"temporare. Dacă această valoare este vidă, se utilizează dosarul implicit al "
+"glib."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Nu realiza conexiunea la o instanță aflată deja în execuție"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Suport preferat"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
 msgstr ""
-"Scrie proiectul specificat iar apoi îl elimină.\n"
-"Această opțiune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
-"aplicații."
+"Conține numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
+"folosit dacă este posibil."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "CALE"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Listă de module suplimentare agreate"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "XID-ul ferestrei părinte"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Conține lista de module adiționale folosite de Brasero pentru a scrie "
+"discuri. Dacă este definit la NULL, Brasero le va încărca pe toate."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "„%s” nu poate scrie."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Activează opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Opțiuni greșite folosite în linia de comandă."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Specifică dacă Brasero va folosi opțiunea „-immed” pentru cdrecord. Activați "
+"cu grijă, nu este decât o opțiune de compromis pentru anumite configurații "
+"sau unități."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Opțiuni incompatibile folosite în linia de comandă."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs. "
+"Definit ca „false”, aceasta nu va fi folosită; poate fi o rezolvare "
+"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurări."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "La un moment dat se poate folosi doar o singură opțiune"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "„%s” nu a putut fi găsit în cale"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "Modulul Gstreamer „%s” nu a putut fi găsit"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Această versiune a „%s” este prea veche"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao. Definit "
+"ca „true”, aceasta va fi folosită; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
+"problemele cauzate de unele dispozitive/configurări."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "„%s” este o legătură simbolică către un alt program"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "Ultimul dosar răsfoit în căutare de imagini de scris"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Conține calea absolută către dosarul care a fost răsfoit ultima dată pentru "
+"imagini de scris"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Se copiază piesa audio %02d"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Activează previzualizarea fișierului"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Se pregătește copierea discului audio"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+"Specifică dacă să fie afișată previzualizarea de fișiere. Definiți „true”, "
+"pentru a o utiliza."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Copiază piesele de pe un CD audio cu toate informațiile asociate"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Format video:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse. Definit ca „true”, "
+"Brasero va filtra fișierele ascunse."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Înlocuiește legăturile simbolice cu destinația lor"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Dacă Brasero va înlocui în proiect legăturile simbolice cu destinația lor. "
+"Definit la „true”, Brasero va înlocuii legăturile simbolice."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide. Definit ca "
+"„true”, Brasero va filtra legături simbolice nevalide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "Format _nativ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "Valoarea priorității modulului de extensie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Raport de aspect:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Când mai multe module de extensie sunt disponibile pentru aceeași sarcină, "
+"această valoare este utilizată pentru a determina care modul trebuie să "
+"primească prioritate. 0 înseamnă utilizarea priorității native a modulului. "
+"O valoare pozitivă înlocuiește prioritatea nativă a modulului, iar o valoare "
+"negativă dezactivează modulul."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Se scriu indicatorii pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"Această valoare reprezintă indicatorii de scriere care au fost folosiți într-"
+"un astfel de context ultima dată."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "Tip VCD:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Viteza de utilizat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Creează un SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"Această valoare reprezintă viteza de scriere care a fost folosită într-un "
+"astfel de context ultima dată."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Creează un VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Eroare la golire."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca "
-"Brasero-burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Golește din _nou"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Bibliotecă de scriere media Brasero"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Eroare necunoscută."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-burn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Discul a fost golit cu succes."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "„%s” a fost șters din sistemul de fișiere."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Discul este pregătit pentru utilizare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Golește"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Listele de redare nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Golire _rapidă"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "„%s” nu este potrivit pentru medii video sau audio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Activează golirea rapidă în detrimentul celei complete, dar mai încete"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Se analizează fișierele video"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Golire disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "„%s” nu poate fi citit"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -309,143 +332,126 @@ msgstr "„%s” nu poate fi citit"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Dispozitivul este ocupat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Fișier ascuns"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Fișier ce nu poate fi citit"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Legătură simbolică nevalidă"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Asigurați-vă că nu este accesat de altă aplicație"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Legătură simbolică recursivă"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "„%s” nu poate fi deblocat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loading…)"
-msgstr "(se încarcă…)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "Gol"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Fișier disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Proces de copiere în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "un element"
-msgstr[1] "%d elemente"
-msgstr[2] "%d de elemente"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Unitatea nu poate fi blocată (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Dosar nou"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Unitatea nu are capacități de rescriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Dosar nou %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Proces de golire în curs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Se analizează fișierele"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Unitatea nu poate scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Proces de scriere în curs"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "În curs de verificare a sumei de control"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Combinarea datelor nu este posibilă pe acest disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Nu există fișiere de scris pe disc"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Nu este destul spațiu liber pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "„%s” este o legătură simbolică recursivă."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (aplicație)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Fișierul nu pare să fie o listă de redare"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotecă)"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
+#: ../src/brasero-project.c:1396
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "„%s” nu poate fi tratat de Gstreamer."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (modul Gstreamer)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nu există piese de scris"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Instalați manual următoarele aplicații și biblioteci necesare și reîncercați:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Doar o piesă poate fi verificată la un moment dat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un format pentru imaginea temporară"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -453,202 +459,183 @@ msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "A apărut o eroare internă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Doar o piesă poate fi verificată la un moment dat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Se obține formatul și mărimea imaginii"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Definiți manual"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
-#| msgid "Brasero project file"
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Notificare Brasero"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% finalizat)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Creare imagine"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Scriere DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Se copiază DVD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Scriere CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Se copiază CD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Scriere Disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Se copiază discul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Se creează imaginea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui DVD de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Se scrie DVD-ul de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Simularea scrierii imaginii pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Simularea copierii datelor de pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Se copiază DVD-ul de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Se scrie (S)VCD-ul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui CD audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii datelor pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Se scrie CD-ul de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "Simularea copierii CD-ului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Se scrie imaginea pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Se scrie discul video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unui disc de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Se scrie discul de date"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Simularea copierii unui disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Se copiază un disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Simularea scrierii unei imagini pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Se scrie imaginea pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Înlocuiți discul cu unul reinscriptibil ce conține informații."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Înlocuiți discul cu unul ce conține informații."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Introduceți un disc reinscriptibil ce conține informații."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Introduceți un disc de date."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -656,40 +643,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Înlocuiți discul cu un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduceți un CD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Introduceți un CD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
 "space."
 msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Înlocuiți discul cu un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Introduceți un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -698,24 +685,24 @@ msgstr ""
 "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de "
 "spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil cu cel puțin %i MO de spațiu liber."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Introduceți un CD sau un DVD inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -724,67 +711,61 @@ msgstr ""
 "Scrierea va începe imediat ce va fi introdus un mediu de stocare "
 "inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr ""
 "Un test al integrității datelor va începe imediat ce va fi introdus discul."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Reintroduceți discul în unitatea optică de scriere."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "„%s” este ocupat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Asigurați-vă că nu este accesat de altă aplicație"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu se află niciun disc în „%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Discul „%s” nu este suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Discul „%s” nu este reinscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Discul din „%s” este gol."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Discul din „%s” nu este inscriptibil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Nu este destul spațiu liber pe discul din „%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Discul din „%s” trebuie reintrodus."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Scoateți discul și introduceți-l din nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
@@ -792,11 +773,11 @@ msgstr ""
 "Un fișier nu a putut fi creat în locația specificată pentru fișierele "
 "temporare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Imaginea nu a putut fi creată în locația indicată"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -804,53 +785,53 @@ msgstr ""
 "Doriți să specificați o altă locație pentru această sesiune sau să "
 "reîncercați cu locația curentă?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Puteți reîncerca după ce faceți suficient spațiu liber pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Păstrează locația curentă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "S_chimbă locația"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Locația pentru fișierul imagine"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Locația pentru fișierele temporare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Î_nlocuiește discul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Doriți să goliți discul curent?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Discul din unitatea optică conține date."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Golește discul"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -858,24 +839,24 @@ msgstr ""
 "Dacă le importați le veți putea vedea și folosi odată ce fișierele sunt "
 "scrise pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Dacă nu, fișierele vor fi invizibile (deși vor putea fi citite)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Există fișiere scrise pe disc. Doriți să le importați?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Doar _adaugă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -883,152 +864,152 @@ msgstr ""
 "S-ar putea ca discurile audio CD-RW să nu fie redate corect pe unele CD "
 "playere mai vechi, iar informațiile CD-TEXT nu vor fi scrise."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Doriți să continuați oricum?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "Nu este încurajată adăugarea pieselor audio la un CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
 "Discurile audio CD-RW s-ar putea să nu fie redate corect în CD player-ele "
 "mai vechi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr ""
 "Înregistrarea de piese audio pe un disc reinscriptibil nu este recomandată."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Scoateți manual discul din „%s”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
 msgstr "Discul nu a putut fi scos pentru a putea continua operația curentă."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Doriți să înlocuiți discul și să continuați?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Discul introdus nu a putut fi golit."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Doriți să continuați cu modul de compatibilitate Windows dezactivat?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr "Unele fișiere au nume ce nu sunt permise pe un CD compatibil Windows."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "C_ontinuă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simularea s-a sfârșit cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Scrierea efectivă a discului va începe în 10 secunde."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Scrie acu_m"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Salvează sesiunea curentă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare necunoscută."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Eroare la scriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Salvează înregistrarea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "CD Video scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "CD Audio scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Imagine creată cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD copiat cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Imaginea DVD-ului a fost creată cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Imaginea CD-ului a fost creată cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Imagine scrisă cu succes pe DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Imagine scrisă cu succes pe CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DVD de date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "CD de date scris cu succes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Copia nr. %i a fost scrisă cu succes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -1036,55 +1017,45 @@ msgstr ""
 "O altă copie va porni odată ce introduceți un nou disc inscriptibil. Dacă nu "
 "doriți să scrieți o altă copie, apăsați pe „Renunță”."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Fă _alte copii"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Creează copertă"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
+msgid "Create Co_ver"
+msgstr "Creează cope_rtă"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Au mai rămas fișiere de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Au mai rămas fișiere video de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Au mai rămas melodii de scris"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Nu este destul spațiu liber pe disc"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Sigur doriți să ieșiți?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Întreruperea procesului ar putea face discul inutilizabil."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "C_ontinuă scrierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "Anulează s_crierea"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -1092,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "Introduceți în unitate un CD sau un DVD inscriptibil în cazul în care nu "
 "doriți să scrieți într-un fișier imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Creează _imaginea"
 
@@ -1106,110 +1077,119 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Fă _mai multe copii"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Doriți să scrieți selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Mărimea datelor este prea mare pentru disc chiar și cu activarea opțiunii de "
 "suprascriere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Scrie mai multe discuri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Scrie selecția de fișiere pe mai multe medii de stocare"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Alegeți un alt CD sau DVD sau introduceți unul nou."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Nu va fi scris pe disc niciun detaliu despre piese (artist, titlu, ...)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Această opțiune nu e suportată de suportul selectat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "Adăugați fișiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nu există fișiere de scris pe disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Adăugați melodii."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Nu există melodii de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Adăugați fișiere video."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Nu există fișiere video de scris pe disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Nu s-a introdus un disc pentru copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Alegeți o imagine de disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Nu există nicio imagine disc selectată."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Alegeți o altă imagine."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "Nu pare a fi o imagine disc validă sau un fișier cue valid."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Introduceți un disc ce nu este protejat la copiere."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Nu sunt instalate toate aplicațiile și bibliotecile necesare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Înlocuiți discul cu un CD sau un DVD suportat."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Doriți să scrieți peste capacitatea raportată a discului?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1224,22 +1204,22 @@ msgstr ""
 "necesită opțiunea de suprascriere.\n"
 "NOTĂ: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "_Suprascrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Scrie peste capacitatea raportată a discului"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Unitatea ce conține discul sursă va fi și unitatea folosită pentru "
 "înregistrare."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
@@ -1247,21 +1227,21 @@ msgstr ""
 "Va fi nevoie de un nou disc inscriptibil după ce informațiile încărcate acum "
 "vor fi copiate."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Alegeți un disc pe care să se scrie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere disc"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Opțiuni video"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
 #: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1271,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "interior?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1280,126 +1260,36 @@ msgstr ""
 "A fost selectat doar un sigur fișier („%s”). Acesta este imaginea unui disc, "
 "iar conținutul poate fi scris."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Scrie ca _fișier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 msgid "Burn _Contents…"
 msgstr "Scrie _conținutul…"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Configurare scriere imagini"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Alegeți o imagine disc pentru scriere"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Copiere CD-uri și DVD-uri"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Alegeți disc pentru copiere"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (aplicație)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliotecă)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (modul Gstreamer)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Instalați următoarele manual și reîncercați:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Se scrie discul CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "„%s” nu poate fi deblocat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nu s-a specificat o unitate de scriere"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nu s-a specificat o unitate sursă"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Proces de copiere în curs"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Unitatea nu poate fi blocată (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Unitatea nu are capacități de rescriere"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Proces de golire în curs"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Unitatea nu poate scrie"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Proces de scriere în curs"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "În curs de verificare a sumei de control"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Combinarea datelor nu este posibilă pe acest disc"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nu există piese de scris"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Instalați manual următoarele aplicații și biblioteci necesare și reîncercați:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Nu s-a putut găsi un format pentru imaginea temporară"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Melodie necunoscută"
@@ -1412,32 +1302,37 @@ msgstr "Melodie necunoscută"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "de %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "„%s” nu poate fi citit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "Imagine SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "Imagine VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Imagine DVD video"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: „%s”"
@@ -1448,20 +1343,20 @@ msgstr "%s: „%s”"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Disc nou în unitatea optică conținând discul sursă"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nu există suficient spațiu liber"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s spațiu liber"
@@ -1564,9 +1459,8 @@ msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permite adăugarea mai multor date pe disc mai târziu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
@@ -1582,6 +1476,24 @@ msgstr "Alegeți dosarul în care să stocați fișierele temporare"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fișiere temporare"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Fișier ascuns"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Fișier ce nu poate fi citit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Legătură simbolică nevalidă"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Legătură simbolică recursivă"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Tip imagine disc:"
@@ -1607,7 +1519,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Imagine cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Proprietăți ale %s"
@@ -1633,7 +1545,7 @@ msgstr "_Păstrează extensia curentă"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Schimbă _extensia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configurare opțiuni înregistrare"
 
@@ -1650,17 +1562,17 @@ msgstr "Viteza medie a unității:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Timp rămas estimat: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiO din %i MiO"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Viteza estimată a unității:"
 
@@ -1696,8 +1608,8 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Alege imaginea disc"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fișierele"
 
@@ -1711,6 +1623,351 @@ msgstr "Fișiere imagine"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Tip imagine:"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Mărime estimată: %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"Copilul acestui dosar va avea 7 dosare părinte.\n"
+"Brasero poate crea și scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate să nu "
+"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
+"NOTĂ: O asemenea ierarhie de fișiere funcționează în Linux."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "_Nu adăuga niciodată un astfel de fișier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Adaugă întotdeauna un astfel de fișier"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție și să folosiți a treia versiune a "
+"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dimensiunea fișierului este de peste 2 GiO. Fișierele mai mari de 2 GiO nu "
+"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima și a doua versiune (cele mai "
+"des întâlnite).\n"
+"Se recomandă folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
+"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux și toate "
+"versiunile de Windows™.\n"
+"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
+"standardului ISO9660."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr ""
+"Doriți ca fișierele să fie redenumite în așa fel încât să fie perfect "
+"compatibile cu Windows?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Aceste nume trebuie modificate și trunchiate la 64 de caractere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Dezactivează compatibilitatea perfectă cu Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Redenumește pentru compatibilitate perfectă cu Windows"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Estimare dimensiune"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Așteptați ca estimarea dimensiunii să fie finalizată."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Pentru a finaliza această operație este necesară analizarea tuturor "
+"fișierelor."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Verifică din _nou"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Verificarea integrității fișierului nu a putut fi efectuată."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2625
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "S-a produs o eroare necunoscută"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Verificarea integrității fișierului a fost efectuată cu succes."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Discul nu pare să conțină fișiere corupte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "Următoarele fișiere par a fi corupte:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Fișiere corupte"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Se descarcă fișierul MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "„%s” nu este un URI valid"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nu s-a furnizat niciun fișier MD5."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Utilizează un fișier _MD5 pentru a verifica discul"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Utilizează un fișier .md5 extern ce conține suma de control a discului"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Deschide un fișier MD5"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Verifică"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Verificare disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Operațiunea nu a putut fi efectuată."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Dispozitivul este gol"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Alegeți un disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Progres"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loading…)"
+msgstr "(se încarcă…)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Fișier disc"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "un element"
+msgstr[1] "%d elemente"
+msgstr[2] "%d de elemente"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Dosar nou"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Dosar nou %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Se analizează fișierele"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "„%s” este o legătură simbolică recursivă."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Se obține formatul și mărimea imaginii"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Nu s-a putut identifica formatul discului"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Definiți manual"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "„%s” a fost șters din sistemul de fișiere."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Dosarele nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Listele de redare nu pot fi adăugate discurilor video sau audio"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "„%s” nu este potrivit pentru medii video sau audio"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Se analizează fișierele video"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Format video:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Format folosit cel mai mult în continentul nord american"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Format folosit cel mai mult în Europa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "Format _nativ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Raport de aspect:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Tip VCD:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Creează un SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Creează un VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Dosarul nu a putut fi creat (%s)"
+
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Se obține dimensiunea"
@@ -1771,6 +2028,20 @@ msgstr "Succes"
 msgid "Ejecting medium"
 msgstr "Se scoate mediul de stocare"
 
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr ""
+"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca "
+"Brasero-burn"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Bibliotecă de scriere media Brasero"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-burn"
+
 #. Translators: %s is the plugin name
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
@@ -1818,17 +2089,17 @@ msgstr "Nu a fost specificată nicio cale pentru ieșirea imaginii"
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
 msgstr "S-a produs o eroare internă (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Fișierul nu este stocal local"
@@ -1838,177 +2109,47 @@ msgstr "Fișierul nu este stocal local"
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Dosarul VIDEO_TS lipsește sau este nevalid"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
 #, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Procesul „%s” a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "A_scunde modificările"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Arată modificările"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_Culoare"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Culoare uniformă"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Degradeu orizontal"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Degradeu vertical"
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "Cale imagine:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Alegeți o imagine"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "Stil imagine:"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrată"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "Mozaicată"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalată"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Proprietăți fundal"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
-msgid "Print"
-msgstr "Tipărește"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Proprietăți _fundal"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Background properties"
-msgstr "Proprietăți fundal"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliniază la dreapta"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
-msgid "Center"
-msgstr "Centrat"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliniază la stânga"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
-msgid "Underline"
-msgstr "Subliniat"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiv"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
-msgid "Bold"
-msgstr "Aldin"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Tipul fontului și dimensiunea"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Culoare _text"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
-msgid "Text color"
-msgstr "Culoare text"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Editor de coperte"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Definiți proprietățile _fundalului"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "LATERALE"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "COPERTĂ VERSO"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "COPERTĂ FAȚĂ"
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "„%s” nu a putut fi găsit în cale"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Alegeți o culoare"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "Modulul Gstreamer „%s” nu a putut fi găsit"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
 #, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "Dosarul nu a putut fi creat (%s)"
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Această versiune a „%s” este prea veche"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Eroare în timpul încărcării proiectului"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "„%s” este o legătură simbolică către un alt program"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "„%s” nu poate fi găsit."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Fișierul este gol"
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Procesul „%s” a fost terminat cu cod de eroare (%i)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Nu pare să fie un proiect Brasero valid"
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Fișier imagine"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
@@ -2029,97 +2170,6 @@ msgstr "Bibliotecă pentru medii optice Brasero"
 msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca media Brasero"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s o %s min %s"
-
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
-#, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s o %s"
-
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
-#, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s o"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
-#, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
-#, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
-#, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
-
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
-#, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: gol"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Se caută discuri disponibile"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
-msgid "No disc available"
-msgstr "Niciun disc disponibil"
-
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
-msgid "Image File"
-msgstr "Fișier imagine"
-
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validă"
-
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
@@ -2219,6 +2269,78 @@ msgstr "%s de date din %s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s din %s"
 
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: gol"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "Se caută discuri disponibile"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Niciun disc disponibil"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s o %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s o %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s o"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
@@ -2255,6 +2377,16 @@ msgstr "Disc audio (%s)"
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disc de date (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "Nu pare a fi o imagine ISO validă"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
@@ -2303,97 +2435,218 @@ msgstr "Cheie nestabilită"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Mod piesă nevalid"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "A_scunde modificările"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_Arată modificările"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Se pornește %s"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Fișierul nu pare să fie o listă de redare"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_Culoare"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Culoare uniformă"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degradeu orizontal"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degradeu vertical"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Speficați fișierul conținând configurația salvată"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagine"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FIȘIER"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Cale imagine:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specificați ID-ul administratorului de sesiune"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Alegeți o imagine"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Stil imagine:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opțiune administrare sesiune:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrată"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Arată opțiunile administratorului de sesiune"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "Mozaicată"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Module Brasero"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalată"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Nu se poate accesa calea locală a fișierului"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Proprietăți fundal"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Se copiază fișiere local"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
+msgid "Print"
+msgstr "Tipărește"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Dosar creare CD/DVD"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Proprietăți _fundal"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
+msgid "Background properties"
+msgstr "Proprietăți fundal"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliniază la dreapta"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
+msgid "Center"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliniază la stânga"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
+msgid "Underline"
+msgstr "Subliniat"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiv"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+msgid "Bold"
+msgstr "Aldin"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Tipul fontului și dimensiunea"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
+msgid "_Text Color"
+msgstr "Culoare _text"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+msgid "Text color"
+msgstr "Culoare text"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Editor de coperte"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Definiți proprietățile _fundalului"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "LATERALE"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "COPERTĂ VERSO"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "COPERTĂ FAȚĂ"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "„%s” nu poate fi tratat de Gstreamer."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elementul %s nu a putut fi creat"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
 msgstr ""
-"Permite scrierea fișierelor adăugate în „Dosar creare CD/DVD” în Nautilus"
+"Afișează informații de depanare în ieșirea standard pentru biblioteca de "
+"utilitare Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
+msgid "Brasero utilities library"
+msgstr "Bibliotecă pentru utilitare Brasero"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+msgid "Display options for Brasero-utils library"
+msgstr "Afișează opțiuni pentru biblioteca Brasero-utils"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Alegeți o culoare"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
@@ -2409,12 +2662,19 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "Iconiță medie"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Fișiere imagine"
 
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "Dosar creare CD/DVD"
+
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 msgid "Disc Name:"
 msgstr "Nume disc:"
@@ -2426,66 +2686,586 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Trageți sau copiați fișierele mai jos pentru a le scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Scrie pe disc"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie conținutul pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Copiază discul"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Disc…"
 msgstr "_Scrie pe disc…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Scrie imaginea discului pe un CD sau un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Disc…"
 msgstr "_Copiază discul…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Crează o copie a acestui CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Disc…"
 msgstr "_Golește discul…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Golește acest disc CD sau DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Disc…"
 msgstr "_Verifică discul…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Verifică integritatea datelor de pe acest CD sau DVD"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Alegeți o altă imagine."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Disc video (%s)"
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Generează fișiere .cue din audio"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Suita de scriere cdrdao"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Se copiază pista audio"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Se copiază pistă date"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Se analizează pista %02i"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a folosi această unitate"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Se convertește fișierul TOC"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Copiază, scrie și golește CD-uri"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"Activează opțiunea „--driver generic-mmc-raw” (consultați manualul cdrdao)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Suita de scriere cdrkit"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eșuat"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "O imagine nu a putut fi creată"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "Această versiune de genisoimage nu este suportată"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Unele fișiere au nume invalide"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Codare necunoscută de caractere"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Nu a mai rămas spațiu liber pe acest dispozitiv"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Creează imagini de disc dintr-o selecție de fișiere"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are suficient "
+"spațiu liber pentru imaginea discului"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Copiază orice disc într-o imagine de disc"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii pe disc"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la această viteză. Încercați "
+"o viteză mai mică"
+
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Se scrie pista %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Se formatează discul"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Se scrie fișierul CUE"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Discul trebuie reîncărcat înainte de a fi înregistrat"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri și DVD-uri"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul wodim)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
+"(consultați manualul wodim):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Se copiază piesa audio %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Se pregătește copierea discului audio"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Copiază piesele de pe un CD audio cu toate informațiile asociate"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri, DVD-uri și BD-uri"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul cdrecord)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
+"(consultați manualul cdrecord):"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Suita de scriere cdrtools"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Această versiune mkisofs nu este suportată"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Se creează suma de control pentru fișierele imagine"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Nicio sumă de control nu a fost găsită pe disc"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Se verifică integritatea fișierelor"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "S-ar putea ca unele fișiere de pe disc să fie corupte"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Sumă control fișier"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Verifică integritatea fișierelor de pe disc"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "„%s” nu a putut fi deschis (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Se creează suma de control pentru imagine"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Sumă control imagine"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc după scriere"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Se generează dispunerea fișierelor"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Eroare în timpul preluării unei chei utilizată pentru criptare. Puteți "
+"rezolva o astfel de problemă prin una dintre următoarele metode: stabiliți "
+"într-un terminal codul de regiune DVD corespunzător pentru playerul "
+"dumneavoastră CD/DVD , cu comanda „regionset %s” sau rulați comanda "
+"„DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Se obțin cheile DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Se copiază DVD-ul video"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Copiază DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "Golește și formatează DVD-uri și BD-uri reinscriptibile"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Golește și scrie DVD-uri și BD-uri"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Permite utilizarea DAO"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Suita de scriere growisofs"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Pista libburn nu a putut fi creată"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi inițializată"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Nu s-a putut obține adresa dispozitivului"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Se scrie pista %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Suita de scriere libburnia"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs nu a putut fi inițializat."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Opțiunile de citire nu au putut fi create"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Niciun părinte nu a putut fi găsit în arbore pentru calea „%s”"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea dosarului „%s”"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"libisofs a raportat o eroare la adăugarea conținutului în dosarul „%s” (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs a raportat o eroare la adăugarea fișierului la calea „%s”"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Se copiază fișierul cu suma de control"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Se copiază fișiere local"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Descărcare fișier"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Permite scriere de fișiere nestocate local"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Nu se poate accesa calea locală a fișierului"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr ""
+"Permite scrierea fișierelor adăugate în „Dosar creare CD/DVD” în Nautilus"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Se normalizează pistele"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalizare"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Definește niveluri constante pentru volumul dintre piese"
+
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#, c-format
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Eroare la completarea fișierului (%s)"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Eroare la obținerea duratei"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Se analizează „%s”"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Se transcodează „%s”"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr ""
+"Convertește orice melodie într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Se convertește fișierul video în MPEG2"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+"Convertește orice fișier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
+
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri"
 
 #: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
@@ -2555,16 +3335,16 @@ msgstr "Afișează ajutor"
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2070
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Scriere disc"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Eroare la încărcarea proiectului"
 
 #: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
+#: ../src/brasero-project.c:1276
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Adăugați fișiere la proiect."
 
@@ -2572,7 +3352,7 @@ msgstr "Adăugați fișiere la proiect."
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Proiectul este gol"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2584,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "publicată de Free Software Foundation, în versiunea 2 a licenței ori (dacă "
 "doriți) orice altă versiune ulterioară."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2596,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 "PENTRU O ANUMITĂ UTILIZARE. Consultați GNU General Public License pentru mai "
 "multe detalii."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2606,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "Brasero. Dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
+#: ../src/brasero-app.c:1196
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "O aplicație GNOME comodă pentru scrierea de discuri CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
+#: ../src/brasero-app.c:1213
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Pagina web Brasero"
 
@@ -2622,7 +3402,7 @@ msgstr "Pagina web Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
+#: ../src/brasero-app.c:1225
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Contributori Launchpad:\n"
@@ -2644,249 +3424,19 @@ msgstr ""
 "  Mișu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
 "  Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#: ../src/brasero-app.c:1447
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Proiectul „%s” nu există"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Proiecte _recente"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
+#: ../src/brasero-app.c:1732
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Arată proiectele deschise recent"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Scriere de discuri Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Creează și copiază CD-uri și DVD-uri"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Scriere și copiere de discuri"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Se scriu indicatorii pe disc"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Conține calea absolută către dosarul care a fost răsfoit ultima dată pentru "
-"imagini de scris"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Conține lista de module adiționale folosite de Brasero pentru a scrie "
-"discuri. Dacă este definit la NULL, Brasero le va încărca pe toate."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Conține numele suportului preferat de scriere de discuri. Acesta va fi "
-"folosit dacă este posibil."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Conține calea către dosarul unde Brasero ar trebui să stocheze fișierele "
-"temporare. Dacă această valoare este vidă, se utilizează dosarul implicit al "
-"glib."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Dosarul folosit pentru fișierele temporare"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Activează previzualizarea fișierului"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Activează opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Suport preferat"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Înlocuiește legăturile simbolice cu destinația lor"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Utilizați 0 pentru MD5, 1 pentru SHA1 și 2 pentru SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
-"Specifică dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze mesaje "
-"de depanare"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Definiți „true” dacă modulul de extensie pentru Nautilus trebuie să afișeze "
-"mesaje de depanare."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Brasero ar trebui să filtreze legăturile simbolice nevalide. Definit ca "
-"„true”, Brasero va filtra legături simbolice nevalide."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Specifică dacă Brasero filtrează fișierele ascunse. Definit ca „true”, "
-"Brasero va filtra fișierele ascunse."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Dacă Brasero va înlocui în proiect legăturile simbolice cu destinația lor. "
-"Definit la „true”, Brasero va înlocuii legăturile simbolice."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Ultimul dosar răsfoit în căutare de imagini de scris"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Valoarea priorității modulului de extensie"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Viteza de utilizat"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Tipul sumei de control pentru fișiere"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Tipul sumei de control pentru fișierele imagine"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Această valoare reprezintă indicatorii de scriere care au fost folosiți într-"
-"un astfel de context ultima dată."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Această valoare reprezintă viteza de scriere care a fost folosită într-un "
-"astfel de context ultima dată."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Folosit împreună cu opțiunea „-immed” pentru cdrecord."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Când mai multe module de extensie sunt disponibile pentru aceeași sarcină, "
-"această valoare este utilizată pentru a determina care modul trebuie să "
-"primească prioritate. 0 înseamnă utilizarea priorității native a modulului. "
-"O valoare pozitivă înlocuiește prioritatea nativă a modulului, iar o valoare "
-"negativă dezactivează modulul."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr ""
-"Specifică dacă să fie afișată previzualizarea de fișiere. Definiți „true”, "
-"pentru a o utiliza."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Dacă să fie folosită opțiunea „--driver generic-mmc-raw” cu cdrdao. Definit "
-"ca „true”, aceasta va fi folosită; poate fi o rezolvare ocolitoare pentru "
-"problemele cauzate de unele dispozitive/configurări."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Specifică dacă Brasero va folosi opțiunea „-immed” pentru cdrecord. Activați "
-"cu grijă, nu este decât o opțiune de compromis pentru anumite configurații "
-"sau unități."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Dacă să fie folosită opțiunea „-use-the-force-luke=dao” cu growisofs. "
-"Definit ca „false”, aceasta nu va fi folosită; poate fi o rezolvare "
-"ocolitoare pentru unele dispozitive/configurări."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Listă de module suplimentare agreate"
-
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Fișier proiect Brasero"
-
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
@@ -2905,7 +3455,7 @@ msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Editați informațiile pieselor (început, sfârșit, autor, etc.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Elimină fișierele selectate din proiect"
 
@@ -2943,41 +3493,41 @@ msgstr "Pauză"
 msgid "Split"
 msgstr "Împarte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "Piesă"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "Durată"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "Piesa va fi completată la sfârșit."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "Piesa este mai scurtă de 6 secunde"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Asigurați-vă că este instalat codecul potrivit"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Doriți să adăugați „%s”, care este un fișier video?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2985,32 +3535,32 @@ msgstr ""
 "Acest fișier este un fișier video și de aceea doar partea audio poate fi "
 "scrisă pe disc."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Renunță la fișier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Adaugă fișier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Doriți să căutați fișiere audio în cadrul dosarului?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "Caută în _dosar"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "„%s” nu a putut fi deschis."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Doriți să creați un CD audio cu piste DTS?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -3023,214 +3573,158 @@ msgstr ""
 "redată doar pe anumite CD-playere digitale.\n"
 "Notă: dacă sunteți de acord, normalizarea nu va fi aplicată acestor piese."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "C_reează piese obișnuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile ca piese obișnuite"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Crează piste _DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Apăsați aici pentru a scrie toate melodiile potrivite ca piste DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Alegeți doar o melodie."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nu se poate împărți mai mult de o melodie la un moment dat"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Eroare la golire."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Golește din _nou"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Eroare necunoscută."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Discul a fost golit cu succes."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Discul este pregătit pentru utilizare."
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Deschide proiectul specificat"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Golește"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROIECT"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "Golire _rapidă"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Deschide lista de redare specificată ca și proiect audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Activează golirea rapidă în detrimentul celei complete, dar mai încete"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "LISTĂ DE REDARE"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Golire disc"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Selectați dispozitivul utilizat pentru scriere"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Eroare la analizarea listei „%s”."
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "CALE DISPOZITIV"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "S-a produs o eroare necunoscută"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Creează un fișier imagine în loc de a scrie pe disc"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "o melodie"
-msgstr[1] "%d melodii"
-msgstr[2] "%d de melodii"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Deschide un proiect audio adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Selectați lista de redare"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr ""
+"Deschide un proiect de date adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Liste de redare"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Copiază un disc"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Număr de melodii"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CALE CĂTRE DISPOZITIV"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Gen muzical"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "Copertă de folosit"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CALE CĂTRE COPERTĂ"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Deschide un proiect video adăugând URI-ul furnizat în linia de comandă"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "Drepturi de autor %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI-ul fișierului imagine de scris (autodetectat)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CALE CĂTRE IMAGINE"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "C_onfigurează"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Forțează Brasero să afișeze pagina de alegere a proiectului"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ctivează"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de golire a discului"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Activează _tot"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Deschide dialogul de verificare a discului"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Dezactivează tot"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Scrie conținutul URI-ului burn://"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opțiuni pentru modulul %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Începe scrierea imediat."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Titlu:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nu realiza conexiunea la o instanță aflată deja în execuție"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Aceste informații vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
-"putea fi citit și afișat doar de către unele unități CD player audio."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artist:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Compozitor:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Început melodie:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Sfârșit melodie:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Durata pauzei:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Stabilește durata pauzei ce urmează piesei"
+"Scrie proiectul specificat iar apoi îl elimină.\n"
+"Această opțiune este în principal folositoare pentru integrarea cu alte "
+"aplicații."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "Durata piesei:"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CALE"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Detalii despre melodie"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "XID-ul ferestrei părinte"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Detaliile melodiei pentru piesa %02i"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "„%s” nu poate scrie."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Opțiuni greșite folosite în linia de comandă."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Niciun fișier"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Opțiuni incompatibile folosite în linia de comandă."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Pornește și oprește redarea"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "La un moment dat se poate folosi doar o singură opțiune"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename…"
@@ -3256,14 +3750,18 @@ msgstr "Această sesiune nu a putut fi importată."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Conținutul proiectului s-a schimbat de când a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Anulează proiectul modificat curent"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "Renunțați la proiectul modificat curent ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Renunță"
 
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "Anulează proiectul modificat curent"
+
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Continuă cu proiectul modificat curent"
@@ -3300,28 +3798,6 @@ msgstr "Este o legătură simbolică recursivă"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Nu există în locația indicată"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"Doriți ca fișierele să fie redenumite în așa fel încât să fie perfect "
-"compatibile cu Windows?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Aceste nume trebuie modificate și trunchiate la 64 de caractere."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Redenumește pentru compatibilitate perfectă cu Windows"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Dezactivează compatibilitatea perfectă cu Windows"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
@@ -3354,7 +3830,7 @@ msgstr "_Păstrează"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î_nlocuiește"
 
@@ -3365,68 +3841,6 @@ msgstr "Î_nlocuiește"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "Î_nlocuiește întotdeauna"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție și să folosiți a treia versiune a "
-"standardului ISO9660 pentru a-l suporta?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Dimensiunea fișierului este de peste 2 GiO. Fișierele mai mari de 2 GiO nu "
-"sunt suportate de standardul ISO9660 în prima și a doua versiune (cele mai "
-"des întâlnite).\n"
-"Se recomandă folosirea celei de a treia versiuni a standardului ISO9660 ce "
-"este suportat de majoritatea sistemelor de operare, incluzând Linux și toate "
-"versiunile de Windows™.\n"
-"Cu toate acestea, MacOS X nu poate citi imagini create cu versiunea 3 a "
-"standardului ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Nu adăuga niciodată un astfel de fișier"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_Adaugă întotdeauna un astfel de fișier"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Sigur doriți să adăugați „%s” la selecție?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"Copilul acestui dosar va avea 7 dosare părinte.\n"
-"Brasero poate crea și scrie o asemenea imagine; dar acest disc poate să nu "
-"fie citit de toate sistemele de operare.\n"
-"NOTĂ: O asemenea ierarhie de fișiere funcționează în Linux."
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3491,67 +3905,201 @@ msgstr "_Redenumește"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mod de redenumire"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
 msgstr "Fișiere"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Space"
 msgstr "Spațiu"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Discul din „%s” nu poate fi scos"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Scoate"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Scoate discul"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 msgid "Audio files"
 msgstr "Fișiere audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
 msgid "Movies"
 msgstr "Filme"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Niciun fișier filtrat"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
+msgstr[1] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
+msgstr[2] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Arată lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
+msgstr[1] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
+msgstr[2] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opțiuni de filtrare"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr ""
+"Selectați fișierele pe care doriți să le restaurați și apăsați butonul "
+"„Restaurează”"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurează"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Restaurează fișierele selectate"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Opțiuni…"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "Definiți opțiunile pentru filtrarea fișierelor"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Filtrare fișiere _ascunse"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "În_locuiește legături simbolice"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Filtrare legături simbolice _nevalide"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Opțiuni de filtrare"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
 msgstr "_Previzualizare"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Arată previzualizări video, audio sau de imagini"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
+#: ../src/brasero-layout.c:110
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Arată panoul lateral"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
+#: ../src/brasero-layout.c:111
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Arată un panou lateral în dreptul proiectului"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "Aranjament _orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
+#: ../src/brasero-layout.c:126
 msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Utilizează un aranjament orizontal"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:128
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "Aranjament _vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
+#: ../src/brasero-layout.c:129
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Utilizează un aranjament vertical"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1180
+#: ../src/brasero-layout.c:1193
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Clic aici pentru a închide panoul lateral"
 
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<Păstrează valorile curente>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Elimină pauzele"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"Aceste informații vor fi scrise pe disc folosind tehnologia CD-Text. Va "
+"putea fi citit și afișat doar de către unele unități CD player audio."
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Titluri melodii"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Detalii suplimentare despre melodie"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compozitor:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Durata pauzei:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "Stabilește durata pauzei ce urmează piesei"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Detalii despre melodie"
+
 #: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixels"
@@ -3562,48 +4110,123 @@ msgstr "%i × %i pixeli"
 msgid "No preview"
 msgstr "Nicio previzualizare"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Eroare la analizarea listei „%s”."
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "o melodie"
+msgstr[1] "%d melodii"
+msgstr[2] "%d de melodii"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Selectați lista de redare"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Liste de redare"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Număr de melodii"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Gen muzical"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "Drepturi de autor %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "C_onfigurează"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ctivează"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Activează _tot"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Dezactivează tot"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opțiuni pentru modulul %s"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Module Brasero"
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "Salvează proiectul curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvează c_a…"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Salvează proiectul curent într-o locație diferită"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Adaugă fișiere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Adaugă fișiere la proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "_Elimină fișiere"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Golește proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Elimină toate fișierele din proiect"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burn…"
 msgstr "_Scrie…"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Scrie discul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
@@ -3611,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a adăuga fișiere acestui proiect apăsați pe butonul „Adaugă” sau "
 "trageți fișiere în această zonă"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
@@ -3619,18 +4242,18 @@ msgstr ""
 "Pentru a elimina fișiere din acest proiect apăsați pe butonul „Elimină” sau "
 "apăsați tasta „Delete”"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Dimensiunea estimată a proiectului: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "Dimensiunea proiectului este prea mare pentru disc chiar și cu activarea "
 "opțiunii de scriere peste dimensiunea standard."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
@@ -3644,35 +4267,35 @@ msgstr ""
 "necesită opțiunea de suprascriere.\n"
 "Notă: Această opțiune s-ar putea să conducă la eșecul scrierii pe disc."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1094
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Pornește scrierea conținutului selecției"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Adăugați melodii la proiect."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Doriți să creați un nou proiect și să anulați proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, toate modificările vor fi "
 "pierdute."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Anulează schimbările"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr ""
 "Doriți să renunțați la selecția curentă de fișiere sau să o adăugați la un "
 "proiect nou?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
@@ -3680,27 +4303,27 @@ msgstr ""
 "Dacă alegeți să creați un nou proiect gol, selecția de fișiere va fi "
 "pierdută."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Renunță la selecția de fișiere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Păstrează selecția de fișiere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Anulează proiectul"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
+#: ../src/brasero-project.c:2188
 msgid "Select Files"
 msgstr "Selectare fișiere"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Sigur doriți să goliți proiectul curent?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3709,78 +4332,78 @@ msgstr ""
 "Golirea unui proiect va elimina toate fișierele deja adăugate. Fișierele nu "
 "vor fi șterse de pe disc, vor fi doar eliminate din listă."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
+#: ../src/brasero-project.c:2368
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvează"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
+#: ../src/brasero-project.c:2379
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Elimină"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero – %s (Disc de date)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
+#: ../src/brasero-project.c:2451
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero – %s (Disc audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
+#: ../src/brasero-project.c:2454
 #, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero – %s (Disc video)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Proiectul nu a fost salvat."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
+#: ../src/brasero-project.c:2638
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Salvați schimbările proiectului curent înainte de a-l închide?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Dacă nu le salvați, modificările vor fi pierdute definitiv."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
+#: ../src/brasero-project.c:2935
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Închide _fără a salva"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2735
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Salvează proiectul curent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "Salvează proiectul ca proiect audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Salvează proiectul ca listă text simplă"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
+#: ../src/brasero-project.c:2759
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2760
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
+#: ../src/brasero-project.c:2761
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "Salvează proiectul ca listă de redare iriver"
 
@@ -3959,6 +4582,37 @@ msgstr "Navigare sistem de fișiere"
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Arată listele de redare și conținutul lor"
 
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Alegeți o altă imagine."
+
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Disc video (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Eroare în timpul încărcării proiectului"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Proiectul nu a putut fi deschis"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Fișierul este gol"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Nu pare să fie un proiect Brasero valid"
+
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "Proiect audi_o"
@@ -4011,519 +4665,111 @@ msgstr "Nu există proiecte utilizate recent"
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Creați un nou proiect:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Proiecte recente:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Verifică din _nou"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Verificarea integrității fișierului nu a putut fi efectuată."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Verificarea integrității fișierului a fost efectuată cu succes."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Discul nu pare să conțină fișiere corupte"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Următoarele fișiere par a fi corupte:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Fișiere corupte"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Se descarcă fișierul MD5"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "„%s” nu este un URI valid"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nu s-a furnizat niciun fișier MD5."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Utilizează un fișier _MD5 pentru a verifica discul"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Utilizează un fișier .md5 extern ce conține suma de control a discului"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Deschide un fișier MD5"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Verifică"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Verificare disc"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Mărime estimată: %s"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Estimare dimensiune"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Așteptați ca estimarea dimensiunii să fie finalizată."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Pentru a finaliza această operație este necesară analizarea tuturor "
-"fișierelor."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Operațiunea nu a putut fi efectuată."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Tipul discului este unul nesuportat"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Dispozitivul este gol"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Alegeți un disc"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Progres"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI] [URI] …"
-
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Tastați „%s --help” pentru a vedea toate opțiunile disponibile\n"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Nu s-au putut citi datele (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Datele nu au putut fi scrise (%s)"
-
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Generează fișiere .cue din audio"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Suita de scriere cdrdao"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Se copiază pista audio"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Se copiază pistă date"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Se analizează pista %02i"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a folosi această unitate"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Se convertește fișierul TOC"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Copiază, scrie și golește CD-uri"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"Activează opțiunea „--driver generic-mmc-raw” (consultați manualul cdrdao)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Importarea ultimei sesiuni a eșuat"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "O imagine nu a putut fi creată"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "Această versiune de genisoimage nu este suportată"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Unele fișiere au nume invalide"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Codare necunoscută de caractere"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Nu a mai rămas spațiu liber pe acest dispozitiv"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Creează imagini de disc dintr-o selecție de fișiere"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Locația în care ați ales să stocați imaginea temporară nu are suficient "
-"spațiu liber pentru imaginea discului"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Copiază orice disc într-o imagine de disc"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul scrierii pe disc"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Sistemul este prea încet pentru a scrie discul la această viteză. Încercați "
-"o viteză mai mică"
-
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Se scrie pista %s"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Se formatează discul"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Se scrie fișierul CUE"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Discul trebuie reîncărcat înainte de a fi înregistrat"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri și DVD-uri"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul wodim)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
-"(consultați manualul wodim):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Scrie, golește și formatează CD-uri, DVD-uri și BD-uri"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Activează opțiunea „-immed” (consultați manualul cdrecord)"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Raportul minim de umplere a memoriei buffer a unității, în procente "
-"(consultați manualul cdrecord):"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "Această versiune mkisofs nu este suportată"
-
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Eroare în timpul preluării unei chei utilizată pentru criptare. Puteți "
-"rezolva o astfel de problemă prin una dintre următoarele metode: stabiliți "
-"într-un terminal codul de regiune DVD corespunzător pentru playerul "
-"dumneavoastră CD/DVD , cu comanda „regionset %s” sau rulați comanda "
-"„DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session”"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Se obțin cheile DVD"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "DVD-ul video nu a putut fi deschis"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Eroare la citirea DVD-ului video (%s)"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Se copiază DVD-ul video"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Copiază DVD-uri video criptate cu css pe o imagine de disc"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Golește și formatează DVD-uri și BD-uri reinscriptibile"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Golește și scrie DVD-uri și BD-uri"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Permite utilizarea DAO"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Pista libburn nu a putut fi creată"
-
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "„%s” nu a putut fi deschis (%s)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Biblioteca libburn nu a putut fi inițializată"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Nu s-a putut obține adresa dispozitivului"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Introdu text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Se scrie pista %02i"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "Șterge text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Volumul nu a putut fi creat"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Substituie text"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs nu a putut fi inițializat."
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Numerotează fișierele conform unui șablon"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Opțiunile de citire nu au putut fi create"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Introdu numărul de secvență la început"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Niciun părinte nu a putut fi găsit în arbore pentru calea „%s”"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Introdu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs a raportat o eroare la crearea dosarului „%s”"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "la început"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"libisofs a raportat o eroare la adăugarea conținutului în dosarul „%s” (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "la sfârșit"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs a raportat o eroare la adăugarea fișierului la calea „%s”"
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Șterge fiecare apariție a"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Se copiază fișierul cu suma de control"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "cu"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Descărcare fișier"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "Redenumește în"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Permite scriere de fișiere nestocate local"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{număr}"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Nu s-au putut lega modulele"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Se normalizează pistele"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Niciun fișier"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalizare"
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Pornește și oprește redarea"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Definește niveluri constante pentru volumul dintre piese"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Titlu:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Eroare la completarea fișierului (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Început melodie:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Eroare la obținerea duratei"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Sfârșit melodie:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Se analizează „%s”"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Durata piesei:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Se transcodează „%s”"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr ""
-"Convertește orice melodie într-un format potrivit pentru CD-urile audio"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Detaliile melodiei pentru piesa %02i"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Sigur doriți să împărțiți piesa?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4531,131 +4777,131 @@ msgstr ""
 "Dacă împărțiți piesa, dimensiunea piesei noi va fi mai scurtă de 6 secunde "
 "și fi completată automat."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
 msgid "_Split"
 msgstr "Î_mparte"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "Piesa nu a fost împărțită."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Nu a fost detectată nicio porțiune de liniște"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 msgid "An error occurred while detecting silences."
 msgstr "A apărut o eroare în timpul detectării pauzelor."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Se vor înlătura toate rezultatele anterioare."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Sigur doriți să continuați cu împărțirea automată?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Nu împărți"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Sigur doriți să goliți previzualizarea tăieturilor?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 msgid "Re_move All"
 msgstr "Elimină t_ot"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 msgid "Split Track"
 msgstr "Împărțire piesă"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_etodă:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Metodă folosită pentru împărțirea piesei"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Împarte piesa manual"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Împarte piesa în părți de dimensiune fixă"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Împarte piesa într-un număr fix de părți"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Taie piesa la fiecare moment de liniște"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Taie"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Adăugă un punct de împărțire"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Taie această piesă la fiecare"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Împarte acestă piesă în"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 msgid "parts"
 msgstr "părți"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Metodă de tăiere"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 msgid "End"
 msgstr "Sfârșit"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Combină"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Combină o tăietură selectată cu următoarea selectată"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Elimină tăieturile selectate"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Golește previzualizarea tăieturilor"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Lista tăieturilor ce vor fi create:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Previzualizare tăieturi"
 
@@ -4683,262 +4929,6 @@ msgstr "Secunde"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Cadre (1 secundă = 75 cadre)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Suita de scriere cdrkit"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Suita de scriere libburnia"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Suita de scriere growisofs"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Suita de scriere cdrtools"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Discul din „%s” nu poate fi scos"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Scoate"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Scoate discul"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Niciun fișier filtrat"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
-msgstr[1] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
-msgstr[2] "Ascunde lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Arată lista de fișiere _filtrate (un fișier)"
-msgstr[1] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d fișiere)"
-msgstr[2] "Arată lista de fișiere _filtrate (%d de fișiere)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opțiuni de filtrare"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"Selectați fișierele pe care doriți să le restaurați și apăsați butonul "
-"„Restaurează”"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurează"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Restaurează fișierele selectate"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Options…"
-msgstr "_Opțiuni…"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Definiți opțiunile pentru filtrarea fișierelor"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Filtrare fișiere _ascunse"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "În_locuiește legături simbolice"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Filtrare legături simbolice _nevalide"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Opțiuni de filtrare"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Se creează suma de control pentru fișierele imagine"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Nicio sumă de control nu a fost găsită pe disc"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Se verifică integritatea fișierelor"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi deschis"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "S-ar putea ca unele fișiere de pe disc să fie corupte"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Sumă control fișier"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Verifică integritatea fișierelor de pe disc"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Algoritm de verificare folosit:"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Se creează suma de control pentru imagine"
-
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Sumă control imagine"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Verifică integritatea datelor de pe disc după scriere"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<Păstrează valorile curente>"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Elimină pauzele"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Titluri melodii"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Detalii suplimentare despre melodie"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Introdu text"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "Șterge text"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Substituie text"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Numerotează fișierele conform unui șablon"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Introdu numărul de secvență la început"
-
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Introdu"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "la început"
-
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "la sfârșit"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Șterge fiecare apariție a"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "cu"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "Redenumește în"
-
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{număr}"
-
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Deschide fișierul video selectat"
@@ -4968,27 +4958,78 @@ msgstr "„%s” nu are un tip MIME potrivit pentru proiecte video."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Adăugați doar fișiere cu conținut video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Se generează dispunerea fișierelor"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fișierul nu este un fișier .desktop valid"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru DVD-uri video"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versiune fișier desktop nerecunoscută „%s”"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Se convertește fișierul video în MPEG2"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se pornește %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opțiune de lansare nerecunoscută: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Convertește orice fișier video într-un format potrivit pentru DVD-urile video"
+"Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrări desktop „Type=Link”"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Creează imagini de disc potrivite pentru SVCD-uri"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Speficați fișierul conținând configurația salvată"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FIȘIER"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Specificați ID-ul administratorului de sesiune"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Opțiune administrare sesiune:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Arată opțiunile administratorului de sesiune"
+
+#: ../src/main.c:86
+msgid "[URI] [URI] …"
+msgstr "[URI] [URI] …"
+
+#: ../src/main.c:99
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Tastați „%s --help” pentru a vedea toate opțiunile disponibile\n"
 
 #~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 #~ msgstr "Rezultate %i–%i (din %i)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]