[vino] Tajik translation updated



commit d932d67db6e98c4540a75ca78fdb7a8e5be85491
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Sep 30 13:53:16 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |   58 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 54 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 35f8e6e..4eef33a 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:16+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:51+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: Tajik\n"
@@ -153,10 +153,18 @@ msgid ""
 "The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
 "password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
+"Ин паролест, ки барои корбари дурдаст пешниҳод карда мешавад, агар усули "
+"санҷиши ҳаққонияти \"vnc\" истифода шавад. Пароле, ки бо калид муайян "
+"мешавад, дар асоси base64 рамзгузорӣ карда мешавад.\n"
+"\n"
+"Қимати махсуси 'keyring' (ба base64 мувофиқат намекеунад) маънои онро дорад, "
+"ки парол дар анбори GNOME нигоҳ дошта мешавад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 msgstr ""
+"Суроғаи почтаи электрониест, ки барои фиристодани суроғаи URL-и мизи кории "
+"дурдаст истифода мешавад"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
 msgid ""
@@ -164,19 +172,24 @@ msgid ""
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
+"Ин калид суроғаи почтаи электрониеро муайян мекунад, ки барои фиристодани "
+"суроғаи URL-и мизи кории дурдаст истифода мешавад, агар корбар ба суроғаи "
+"URL дар диалоги хусусиятҳои мубодилакунии мизи корӣ зер кунад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Қулф кардани экран баъд аз анҷоми пайвасти корбари охирин"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, баъд аз анҷоми пайвасти корбари дурдасти охирин экран қулф "
+"карда мешавад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Шарти намоиши нишонаи вазъият"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
 msgid ""
@@ -185,30 +198,44 @@ msgid ""
 "only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
 "\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
+"Ин калид рафтори нишонаи вазъиятро идора мекунад. Се имкон мавҷуданд: "
+"\"ҳамеша\" - нишона доимо намоиш дода мешавад; \"муштарӣ\" - нишона намоиш "
+"дода мешавад, агар касе пайваст шавад (рафтори пешфарз); \"ҳеҷ гоҳ\" - "
+"нишона намоиш дода намешавад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
 msgstr ""
+"Интихоб кунед, агар хоҳед ки пасзаминаи мизи корӣ ҳангоми пайвастшавии "
+"корбар ғайрифаъол шавад"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
 "of color when a user successfully connects."
 msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, пасзаминаи мизи корӣ ғайрифаъол карда мешавад ва бо "
+"пасзаминаи якранга баъд аз пайвастшавии корбар иваз карда мешавад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
 msgstr ""
+"Интихоб кунед, агар хоҳед ки маршрутизатори UPnP барои бозфиристодан ва "
+"кушодани портҳо истифода шавад"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
 "used by Vino."
 msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, маршрутизатори UPnP-и мувофиқ бояд портҳоеро, ки бо Vino "
+"истифода шуда истодаанд, бозфиристонад ва кушояд."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 msgstr ""
+"Интихоб кунед, агар хоҳед ки пасванди XDamage барои X.org ғайрифаъол карда "
+"шавад"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
 msgid ""
@@ -216,6 +243,10 @@ msgid ""
 "work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
 "make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, пасванди XDamage-ро барои X.org истифода набаред. Ин "
+"пасванд бо баъзе драйверҳои видеоӣ ҳангоми истифодаи таъсирҳои 3D дуруст кор "
+"намекунад. Агар онро ғайрифаъол кунед, Vino дар муҳитҳои зикршуда бо "
+"коркарди суст (ҳамчун таъсири слайд) кор мекунад."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
 msgid "Notify on connect"
@@ -301,6 +332,8 @@ msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
 msgstr ""
+"XServer-и шумо пасванди XTest-ро дастгирӣ намекунад - мизи кории дурдаст "
+"танҳо барои намоиш дастрас мешавад\n"
 
 #. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
 #. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
@@ -438,6 +471,23 @@ msgid ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
+"Ин нармафзор дорои Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU версияи 2 мебошад\n"
+"\n"
+"Vino нармафзори ройгон аст; шумо метавонед онро паҳн кунед ва/ё\n"
+"дар таҳти шартҳои Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU чӣ тавре ки\n"
+"аз ҷониби Free Software Foundation; Иҷозатномаи версияи 2 (интихобӣ) ё ягон "
+"версияи\n"
+"интихобшудаи дертар ба чоп расидааст, тағйир диҳед.\n"
+"\n"
+"Vino бо умеде, ки ин нармафзор фоиданок мебошад, паҳн карда мешавад,\n"
+"вале ЯГОН КАФОЛАТ ДОДА НАМЕШАВАД; ҳатто ягон КАФОЛАТИ ТИҶОРАТӢ\n"
+"ё КАФОЛАТИ МУТОБИҚАТ БАРОИ МАҚСАДҲОИ МАХСУС дода намешавад. Барои\n"
+"маълумоти муфассал ба Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU муроҷиат кунед.\n"
+"\n"
+"Шумо бояд нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU якҷоя бо ин нармафзор\n"
+"қабул кунед. Агар қабул накунед, лутфан ба суроғаи мо дар Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA нависед.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
 #: ../server/vino-status-icon.c:278


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]