[gnome-disk-utility] Updated Dutch translation by Erwin Poeze



commit 2b64e33519c7d25132260eacdf84052ba7a170f4
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Mon Sep 30 00:12:22 2013 +0200

    Updated Dutch translation by Erwin Poeze

 po/nl.po | 3007 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1906 insertions(+), 1101 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1c65242..d67b34e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,20 +6,36 @@
 # Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2010.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012.
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011, 2012.
+# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
+#
+# block device: blokapparaat
+# loop device: lusapparaat
+# chunk is een 'atomic unit of data', onvertaald laten
+# data scrubbing: gegevenszuivering
+# device: apparaat
+# disk image: schijfimage
+# drive: schijfstation
+# passphrase: wachtwoord
+# read rate: leessnelheid
+# restore: terugzetten
+# startup queue: opstartwachtrij
+# RAID array: RAID-array
+# Standby Timeout: standby-wachttijd
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-06 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:59+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-30 00:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
@@ -30,8 +46,15 @@ msgstr "Schijfimagekoppelaar"
 msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Schijfimages aankoppelen"
 
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1133
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "Schijfimageschrijver"
+
+#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "Schijfimages naar apparaten schrijven"
+
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1277
 msgid "Disks"
 msgstr "Schijven"
 
@@ -39,47 +62,79 @@ msgstr "Schijven"
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Schijfstations en media beheren"
 
+#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+msgstr ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;schijf;herstellen;"
+"terugzetten"
+
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
 msgstr ""
-"Standaard locatie voor de dialoogvensters ‘Schijfimage aanmaken/terugzetten’"
+"Standaardlocatie voor de dialoogvensters ‘Schijfimage aanmaken/terugzetten’"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
 "Documents folder is used."
 msgstr ""
-"Standaard locatie voor de dialoogvensters ‘Schijfimage aanmaken/"
-"terugzetten’. Als dit leeg is wordt de map ~/Documenten gebruikt."
+"Standaardlocatie voor de dialoogvensters ‘Schijfimage aanmaken/terugzetten’. "
+"Als dit leeg is wordt de map ~/Documenten gebruikt."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Deze plug-in activeren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Geeft aan of deze plug-in door de gnome-settings-daemon geactiveerd moet "
+"worden"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Te gebruiken prioriteit voor deze plug-in"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Te gebruiken prioriteit voor deze plug-in in de opstartwachtrij van de gnome-"
+"settings-daemon"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgstr ""
-"Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Schijven en media bekijken, wijzigen en configureren"
 
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>"
+msgstr ""
+"Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>\n"
+"Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
+"Erwin Poeze <donnut outlook com>"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
-msgstr "Schijfimage toevoegen…"
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Schijf_image toevoegen…"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/disks.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Create RAID Array..."
-msgstr "RAID-array aanmaken"
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Disks"
-msgstr "I_nfo schijven"
+msgstr "_Info Schijven"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
@@ -90,16 +145,16 @@ msgid "Benchmark"
 msgstr "Benchmark"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
-msgstr "_Benchmark uitvoeren_"
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "Benchmark _uitvoeren…"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
 msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "_Benchmark annuleren"
+msgstr "Benchmarken _annuleren"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
 msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "Laatste benchmark"
+msgstr "Laatste uitgevoerd benchmark"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
 msgid "Average Read Rate"
@@ -113,55 +168,60 @@ msgstr "Gemiddelde schrijfsnelheid"
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Gemiddelde toegangstijd"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
-msgstr "Schijfstation of apparaat"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Schijf of apparaat"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
 msgstr "Steekproefgrootte"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "_Benchmarken uitvoeren_"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Benchmarkinstellingen"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "Benchmark _uitvoeren…"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
-"Bij het benchmarken wordt de overdrachtssnelheid op verschillende plaatsen "
-"op het apparaat gemeten; ook wordt er gemeten hoe lang het zoeken van de ene "
-"willekeurige plaats naar de andere duurt. Het is raadzaam een reservekopie "
-"te maken van belangrijke gegevens alvorens u de schrijfbenchmark uitvoert."
+"Bij het bepalen van de prestaties wordt de overdrachtssnelheid op "
+"verschillende plaatsen op het apparaat gemeten; ook wordt er gemeten hoe "
+"lang het zoeken van de ene willekeurige plaats naar de andere duurt. Het is "
+"raadzaam een reservekopie te maken van belangrijke gegevens alvorens u de "
+"schrijfmeting uitvoert."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Overdrachtssnelheid"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Number of S_amples"
-msgstr "Aantal _steekproeven"
+msgstr "_Aantal steekproeven"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Steekproef_grootte (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
-msgstr "Ook _schrijfbenchmark uitvoeren"
-
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "_Schrijfbenchmark uitvoeren"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
 "reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
 "is not changed.\n"
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
 msgstr ""
 "Voor het meten van de schrijfsnelheid van een schijf is exclusieve toegang "
 "tot de schijf vereist (d.w.z. de schijf of de partities kunnen niet worden "
@@ -169,45 +229,49 @@ msgstr ""
 "daarna teruggeschreven. Uiteindelijk zal de inhoud van de schijf niet "
 "gewijzigd zijn.\n"
 "\n"
-"Als het schrijfgedeelte van de benchmark niet is aangevinkt zal dat niet "
-"worden uitgevoerd en is exclusieve toegang tot het apparaat niet nodig (d.w."
-"z. de schijf of het apparaat mag gebruikt worden)."
+"Als het schrijfgedeelte van de prestatievergelijking niet is aangevinkt zal "
+"dat niet worden uitgevoerd en is exclusieve toegang tot het apparaat niet "
+"nodig (d.w.z. de schijf of het apparaat mag gebruikt worden)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
 msgstr ""
 "Aantal steekproeven. Hoe groter het aantal, hoe nauwkeuriger het overzicht "
-"van de toegangssnelheid, maar het duurt wel langer."
+"van de toegangssnelheid, maar het meten duurt wel langer."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
 "taking more time."
 msgstr ""
 "Het aantal te lezen/schrijven MiBs (1048576 bytes) voor elke steekproef. Als "
-"de steekproefgrootte groot is zal de meting nauwkeuriger zijn, maar het "
-"meten zal langer duren."
+"de steekproefgrootte omvangrijk is, zal de meting nauwkeuriger zijn, maar "
+"het meten zal langer duren."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Access Time"
 msgstr "Toegangstijd"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "Aantal _steekproeven"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
 msgstr ""
 "Aantal steekproeven. Hoe groter het aantal, hoe gelijkmatiger de grafiek, "
-"maar het meten zal langer duren."
+"maar het benchmarken zal langer duren."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -215,10 +279,6 @@ msgstr ""
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Wijzigen"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord wijzigen"
-
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "H_uidige wachtwoord"
@@ -230,17 +290,17 @@ msgstr ""
 "beveiligen"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "_Wachtwoorden tonen"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Vink dit aan om de wachtwoorden die hierboven zijn ingevoerd te zien"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Het hierboven ingevoerde wachtwoord bevestigen"
 
@@ -249,7 +309,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Een nieuw wachtwoord voor de beveiliging van gegevens invoeren"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord _bevestigen"
 
@@ -258,26 +318,31 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Nieuw wachtwoord"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Schijfimage aanmaken"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naam"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _Folder"
 msgstr "In _map opslaan"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Een map kiezen"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Gegevens kopiëren naar schijfimage…"
-
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "_Start Creating…"
 msgstr "Bezig met aanmaken…"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
@@ -285,6 +350,7 @@ msgid "Create Partition"
 msgstr "Partitie aanmaken"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Aanmaken"
 
@@ -297,43 +363,129 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "De grootte van de aan te maken partitie in megabytes"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Vrije ruimte _achteraan"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "De vrije ruimte na de partitie in megabytes"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:36
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "RAID-array aanmaken"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "_Aanmaken…"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "RAID-_niveau"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "Chunk_grootte"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+msgid "Usable Size"
+msgstr "Bruikbare grootte"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "Aantal schijven"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
+msgstr "Bijvoorbeeld “Mijn RAID-array” of “Back-upgegevens”"
+
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "Stationsinstellingen"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
-msgstr "_Stand-by Time-out"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Instellingen standby-tijdslimiet toepassen"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Stand-by na invoeren"
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Inschakelen om de standby-tijdslimiet tijdens opstarten en bij aangekoppelde "
+"schijf in te stellen"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
-msgstr "Ge_avanceerd energiebeheer"
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Standby na invoeren"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Standby"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Instellingen geavanceerd energiebeheer toepassen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Inschakelen om APM tijdens opstarten en bij aangekoppelde schijf in te "
+"stellen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
 msgstr "APM-niveau"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
@@ -341,21 +493,72 @@ msgstr ""
 "Te veel draaien maakt dat de schijf sneller slijt dan verwacht. Controleer "
 "van tijd tot tijd de SMART-gegevens."
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
-msgstr "Automatisch a_koestisch beheer"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Instellingen automatisch akoestisch beheer toepassen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+"Inschakelen om AAM tijdens opstarten en als de schijf aangekoppeld is te "
+"configureren"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Aanbevolen leverancier"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
 msgid "AAM Level"
 msgstr "AAM-niveau"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Instellingen schrijfcache toepassen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Inschakelen om schrijfcacheinstellingen te configureren tijdens het "
+"opstarten en als de schijf aangekoppeld is"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+msgid "S_etting"
+msgstr "Inst_elling"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Schrijfcache inschakelen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Schrijfcache uitschakelen"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"De prestaties worden door het inschakelen van de schrijfcache verbeterd, "
+"maar het maakt het systeem vatbaar voor gegevensverlies als de stroom "
+"uitvalt."
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Schr_ijfcache"
+
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
-msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken…"
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Een nieuwe partitie aanmaken"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:2
 msgid "Mount the filesystem"
@@ -370,190 +573,213 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "Medium uitwerpen"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
+msgid "Power off the drive"
+msgstr "De schijf uitschakelen"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:6
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "Versleutelde apparaat toegankelijk maken"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
+#: ../data/ui/disks.ui.h:7
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "Wisselbestand activeren"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
+#: ../data/ui/disks.ui.h:8
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "Wisselbestand uitschakelen"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
+#: ../data/ui/disks.ui.h:9
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "Versleutelde apparaat vergrendelen"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
-msgstr "Meer acties…"
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
-msgstr "Partitie verwijderen…"
+msgid "More actions"
+msgstr "Meer acties"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "RAID-array s_tarten"
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Partitie verwijderen"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "RAID-array s_toppen"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "RAID-array starten"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "Schijfimage toevoegen…"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "RAID-array stoppen"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "Lusapparaat ontkoppelen"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Attach or Create..."
-msgstr "Schijfimage toevoegen…"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Apparaten"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Schijfimage losmaken"
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr "Klik om meerdere schijven voor bewerkingen te selecteren"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:17
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Select a device"
 msgstr "Een apparaat selecteren"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
+#: ../data/ui/disks.ui.h:21
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Naam wereldwijd"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24
 msgid "Media"
 msgstr "Media"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "Schatting"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25
-msgid "Eject media"
-msgstr "Medium uitwerpen"
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Job"
-msgstr ""
+msgid "Eject the medium in the drive"
+msgstr "Medium uit het station werpen"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
+msgid "Job"
+msgstr "Taak"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:28
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID-_niveau:"
+msgstr "RAID-niveau"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
+#: ../data/ui/disks.ui.h:30
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+#: ../data/ui/disks.ui.h:32
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Auto-opruiming"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
+#: ../data/ui/disks.ui.h:34
 msgid "Backing File"
 msgstr "Backing File"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
+#: ../data/ui/disks.ui.h:35
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionering"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:36
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Rasterafbeelding"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:37
 msgid "_Volumes"
 msgstr "_Volumen"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "In Use"
-msgstr "In gebruik"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Partitietype"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Format..."
-msgstr "Formatteren…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Schijfimage aanmaken…"
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Schijfimage terugzetten…"
+msgid "Format…"
+msgstr "Formatteren…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Benchmark..."
-msgstr "Benchmark"
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Schijfimage aanmaken…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#, fuzzy
-msgid "SMART Data..."
-msgstr "SMART-gegevens"
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Schijfimage terugzetten…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "Schijfinstellingen…"
+msgid "Benchmark…"
+msgstr "Benchmark…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Standby Now"
-msgstr "Standby nu"
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART-gegevens en zelftests…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "Wake-up vanuit stand-by"
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Stationsinstellingen..."
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "RAID Disks..."
-msgstr ""
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Standby nu"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Edit Partition Type..."
-msgstr "Partitietype bewerken:"
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Wake-up vanuit stand-by"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
-msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgstr "Naam van bestandssysteem bewerken…"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Uitschakelen…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
+msgid "RAID Disks…"
+msgstr "RAID-schijven…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Edit Mount Options..."
-msgstr "Koppelopties bewerken…"
+msgid "Start Data Scrubbing…"
+msgstr "Gegevenszuivering starten…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr "Gegevenszuivering stoppen"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Partitie bewerken…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Bestandssysteem bewerken…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Koppelopties bewerken…"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
+msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Versleutelopties bewerken…"
 
+#: ../data/ui/disks.ui.h:59
+msgid "Create RAID"
+msgstr "Een RAID-array aanmaken"
+
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Versleutelopties"
@@ -605,14 +831,14 @@ msgstr ""
 "Wachtwoord van het apparaat of leeg om aan de gebruiker te vragen bij het "
 "instellen van het apparaat"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
 msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "Bij het opstarten _ontgrendelen"
+msgstr "Bij opstarten _ontgrendelen"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
@@ -622,15 +848,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Aanvullende autori_satie vereisen om te ontgrendelen"
+msgstr "Aanvullende autori_satie eisen om te ontgrendelen"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Als dit is aangevinkt, dan is aanvullende autorisatie vereist om het "
-"apparaat te ontgrendelen [x-udisks-auth]"
+"Indien aangevinkt, is aanvullende autorisatie vereist om het apparaat te "
+"ontgrendelen [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
@@ -705,8 +931,8 @@ msgid ""
 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
 msgstr ""
-"Het bestand peciaal apparaat - gebruik symlinks in de /dev/disk-hiërarchie "
-"om het bereik van de vermelding aan te geven"
+"Het bestand \"speciaal apparaat\" - gebruik symlinks in de /dev/disk-"
+"hiërarchie om de invoer te beperken"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Mount _Point"
@@ -726,26 +952,26 @@ msgstr "Het te gebruiken bestandssysteemtype"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid "Display _Name"
-msgstr "_Naam weergeven"
+msgstr "_Naam apparaat"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"Indien ingesteld, de te gebruiken naam voor het apparaat in de "
+"Indien opgegeven, wordt de naam gebruikt voor het apparaat in de "
 "gebruikersinterface [x-gvfs-name=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "Icon Na_me"
-msgstr "Pictogramnaa_m"
+msgstr "Naam _pictogram"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"Indien ingesteld, de naam van het in het apparaat te gebruiken pictogram in "
-"de gebruikersinterface [x-gvfs-icon=]"
+"Indien opgegeven, wordt de pictogramnaam gebruikt in het apparaat in de "
+"gebruikersinterface [x-gvfs-icon=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "Sho_w in user interface"
@@ -756,20 +982,20 @@ msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Als dit is aangevinkt, dan wordt het apparaat altijd getoond in de "
+"Indien aangevinkt, wordt het apparaat altijd getoond in de "
 "gebruikersinterface, wat de map ervan ook is [x-gvfs-show]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr "Aanvullende autori_satie vereisen om aan te koppelen"
+msgstr "Aanvullende autori_satie eisen om aan te koppelen"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Als dit is aangevinkt, dan is aanvullende autorisatie vereist om het "
-"apparaat aan te koppelen [x-udisks-auth]"
+"Indien aangevinkt, is aanvullende autorisatie vereist om het apparaat aan te "
+"koppelen [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "Mount at _startup"
@@ -778,16 +1004,27 @@ msgstr "Bij _opstarten aankoppelen"
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr ""
-"Als dit is aangevinkt zal het apparaat bij opstarten aangekoppeld zijn [!"
-"noauto]"
+"Indien aangevinkt zal het apparaat bij opstarten aangekoppeld zijn [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "Naam s_ymbolische pictogram"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Indien ingesteld, wordt de symbolische pictogramnaam gebruikt in het "
+"apparaat in de gebruikersinterface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "Koppelo_pties"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "De koppelopties opgeslagen in het bestand <b>/etc/fstab</b>"
+msgstr "De koppelopties, opgeslagen in het bestand <b>/etc/fstab</b>"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
@@ -819,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "Legacy BIOS Opstart_baar"
+msgstr "Legacy BIOS opstart_baar"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
 msgid ""
@@ -864,27 +1101,23 @@ msgstr ""
 "Indien ingesteld, wordt de inhoud van de partitie bij sommige OS-en niet "
 "automatisch aangekoppeld"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
-"verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/by-label</b>"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Meerdere schijven wissen"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
-"verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/by-label"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+msgid "_Erase…"
+msgstr "_Wissen…"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Type wissen"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "_Bestandssysteem"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -892,25 +1125,46 @@ msgstr ""
 "Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. <i>btrfs</i>, "
 "<i>xfs</i> of <i>swap</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "Het aangepaste bestandssysteemtype om aan te maken, bijv. btrfs, xfs of swap"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Wachtwoord om gegevens te beveiligen invoeren"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Wissen"
 
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
+"verwijzen via een symlink in de map <b>/dev/disk/per-label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"De naam van het bestandssysteem. Dit is handig als u naar het apparaat wilt "
+"verwijzen via een symlink in de map /dev/disk/per-label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "Bijvoorbeeld, ‘Mijn bestanden’ of ‘Reservebestanden’"
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Schijf formatteren"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
+msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatteren…"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
@@ -921,89 +1175,107 @@ msgstr "_Partitionering"
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Volume formatteren"
 
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "RAID-schijven"
+
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "Terug te zetten i_mage"
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Schijfimage terugzetten"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Terug te zetten i_mage selecteren"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "Terug te zetten _image"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:499
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Gegevens aan het kopiëren naar apparaat…"
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Terug te zetten image selecteren"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Terug te zetten image"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Image Size"
+msgstr "Imagegrootte"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "Terugzetten _starten…"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-msgid "SMART Data"
-msgstr "SMART-gegevens"
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART-gegevens & zelftests"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
-msgstr "Zelftest _starten…"
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "Zelftest _starten"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Klik om een SMART-zelftest te starten"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "Zelftest _stoppen"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Klik om de huidige SMART-zelftest af te breken"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Klik om de SMART-gegevens van de harde schijf opnieuw te lezen"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatuur"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultaat zelftest"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Zelfbeoordeling"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Totaalbeoordeling"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "SMART-_attributen"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Klik om de activatie van SMART voor de harde schijf om te schakelen"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART-_attributen"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Overdracht"
 
@@ -1032,11 +1304,11 @@ msgid "_Mount"
 msgstr "_Aankoppelen"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:92
 msgid "Set up _read-only mount"
 msgstr "Aankoppelen _alleen-lezen instellen"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:93
 msgid ""
 "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
 "the underlying disk image to be modified"
@@ -1044,50 +1316,90 @@ msgstr ""
 "Als dit is aangevinkt, dan zal de aankoppeling alleen-lezen zijn. Dit is "
 "handig wanneer u niet wilt dat de onderliggende schijfimage gewijzigd wordt"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:135
 #, c-format
 msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fout bij verbinden met udisks-daemon: %s (%s, %d)"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:143
 msgid "Attach and mount one or more disk image files."
 msgstr "Eén of meer schijfimagebestanden toevoegen en aankoppelen."
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:191
 #, c-format
 msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr "Kan `%s' niet openen - het volume is mogelijk niet aangekoppeld"
+msgstr "Kan ‘%s’ niet openen – het volume is mogelijk niet aangekoppeld"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:198
 #, c-format
 msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "Fout bij openen van `%s': %m"
+msgstr "Fout bij openen van ‘%s’: %m"
 
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
+#: ../src/disk-image-mounter/main.c:219
 #, c-format
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Fout bij het toevoegen van schijfimage: %s (%s, %d)"
 
+#: ../src/disks/gduapplication.c:132
+#, c-format
+msgid "Error opening %s: %s"
+msgstr "Fout bij openen van ‘%s’: %s"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:139
+#, c-format
+msgid "Error looking up block device for %s"
+msgstr "Fout bij opzoeken blokapparaat voor %s"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+msgid "Select device"
+msgstr "Een apparaat selecteren"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:181
+msgid "Format selected device"
+msgstr "Geselecteerd apparaat formatteren"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:182
+msgid "Parent window XID for the format dialog"
+msgstr "Oudervenster XID voor het dialoogvenster ‘Formatteren’"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:183
+msgid "Restore disk image"
+msgstr "Schijfimage terugzetten"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:184
+msgid "Show help options"
+msgstr "Hulpopties tonen"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:213
+msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
+msgstr "--format-device moet samen met --block-device gebruikt worden\n"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:219
+msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
+msgstr "--format-device moet opgegeven worden als --xid wordt gebruikt\n"
+
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
+#: ../src/disks/gduapplication.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
 msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (gebouwd tegen %d.%d.%d)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Aantal leesfouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1099,161 +1411,161 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Doorvoersnelheid"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Gemiddelde snelheid van de schijf"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Opstarttijd"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Benodigde tijd om de schijf op volledige snelheid te laten draaien"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Start/stop-aantal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Aantal start- en stop-cycli van de schijfas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Aantal opnieuw toegewezen sectoren"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Aantal opnieuw ingedeelde sectoren. Wanneer de harde schijf een lees-, "
 "schrijf- of verificatiefout ontdekt, wordt de sector als \"opnieuw toegewezen"
-"\" gemarkeerd en verplaatst naar een speciaal gereserveerd gebied "
-"(reservegebied)"
+"\" gemarkeerd en de gegevens verplaatst naar een speciaal gereserveerd "
+"gebied (reservegebied)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Marge leeskanaal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Marge van een kanaal tijdens het lezen van gegevens."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Aantal zoekfouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frequentie van fouten tijdens het positioneren"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Zoektimerprestaties"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Gemiddelde prestaties van bewerkingen tijdens het positioneren"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Aantal uren ingeschakeld"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Aantal uren verstreken in de power-on-status"
+msgstr "Aantal uren verstreken in de ingeschakelde toestand"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Aantal herhaalde opstartpogingen"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Aantal herhaalde pogingen om de schijf op te starten"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Aantal herhaalde calibratiepogingen"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Aantal herhaalde pogingen om het apparaat te calibreren"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Aantal aan/uit-cycli"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Aantal power-on-events"
+msgstr "Aantal inschakelingen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
-msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+msgstr "Aantal ‘soft’-leesfouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frequentie van fouten tijdens het lezen van de schijf"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Gerapporteerde onherstelbare fouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Aantal fouten die niet hersteld konden worden met hardware-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "High Fly Writes (HFWs)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -1262,70 +1574,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Luchtstroomtemperatuur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatuur van de luchtstroom rond de schijf"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Aantal G-sense-fouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van impact-laadacties"
+msgstr "Frequentie van misstappen als gevolg van schokbelasting"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "Telling van het aantal malen dat de \"uit\"-stand is ingetrokken"
+msgstr "Aantal uitschakelintrekkingen"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "Aantal cycli van de \"uit\"-stand of de noodsituatie-intrekking"
+msgstr "Aantal cycli van de uitschakel- of noodsituatie-intrekking"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "De teller van de cycli laden/lossen"
+msgstr "Aantal laad/loscycli"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Aantal cycli in de landingszone-positie"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Huidige interne temperatuur van de schijf"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Hardware-ECC hersteld"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Aantal ECC-on-the-fly-fouten"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Opnieuw toegewezen-aantal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1338,11 +1650,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Aantal momenteel wachtende sectoren"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1357,11 +1669,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Aantal onherstelbare sectoren"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1369,27 +1681,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het aantal onherstelbare fouten tijdens het lezen/schrijven van een sector. "
 "Een stijging van het aantal fouten kan duiden op defecten in het "
-"schijfoppervlak en/of problemen in de mechaniek."
+"schijfoppervlak en/of problemen in het mechaniek."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Aantal UDMA-CRC-fouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Aantal CRC-fouten tijdens UDMA-modus"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Aantal schrijffouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1400,90 +1712,90 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "Aantal 'soft'-leesfouten"
+msgstr "Aantal ‘soft’-leesfouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Aantal ‘off-track’-fouten"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Markeringsfouten bij de benadering van gegevens"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Aantal gegevensmarkeringsfouten (DAM) (of) fabrikant-specifiek"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Run Out Cancel"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Aantal ECC-fouten"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Zachte ECC-correctie"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Aantal fouten hersteld door software-ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Thermal Asperity Rate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Aantal fouten door hoge temperatuur"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Zweefhoogte"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Hoogte van koppen boven het schijfoppervlak"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Spin High Current"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr ""
-"Hoeveelheid spanning die gebruikt is om de schijf op volle snelheid te laten "
+"Hoeveelheid stroom die gebruikt is om de schijf op volle snelheid te laten "
 "draaien"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Spin Buzz"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr ""
 "Aantal buzz-routines dat nodig is om de schijf op volle snelheid te laten "
@@ -1492,22 +1804,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline-zoekprestaties"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Zoekprestatie van schijf tijdens offline-bewerkingen"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Verschuiving van schijf"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1515,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "Verschuiving van de schijf, mogelijk door schokbelasting in de winkel ten "
 "gevolge van een val (of) temperatuur"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -1524,22 +1836,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Belaste uren"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Aantal uren dat de schijf actief is geweest"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Aantal pogingen tot laden/ontladen"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1550,142 +1862,142 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Wrijving door belasting"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Belasting op schijf veroorzaakt door wrijving in de mechanische delen"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Totaal aantal belastingscycli"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
-msgstr "Load-in Time"
+msgstr "Inlaadtijd"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Gemiddelde tijd dat een schijf belast is"
+msgstr "Gemiddelde tijd van inladen in een station"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Torque Amplification Count"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Aantal pogingen nodig om een schijf te laten draaien"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Aantal intrekkingen door uitschakeling"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GMR Head Amplitude"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplitude van trillende koppen (GMR-head) in actieve modus"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatuur van de schijf"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Endurance Remaining"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
 "Aantal fysieke wis-cycli dat op de schijf voltooid is als percentage van het "
-"maximumaantal fysieke wis-operaties dat de schijf ondersteunt"
+"maximum aantal dat de schijf ondersteunt"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Onherstelbare ECC-fouten"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Aantal onherstelbare ECC-fouten"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Good Block Rate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
 msgstr ""
-"Het aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totaal "
-"aantal gereserveerde blokken"
+"Het aantal beschikbare gereserveerde blokken als percentage van het totale "
+"aantal"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Bewegingen van kop (uren)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tijd besteed aan het positioneren van de kop"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Read Error Retry Rate"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Aantal fouten tijden het lezen van een schijf"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Geen omschrijving voor attribuut %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "DEFECT"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Defect geraakt in het verleden"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1699,7 +2011,7 @@ msgstr[1] "%d sectoren"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f° C / %.0f° F"
 msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -1707,166 +2019,116 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "N.v.t."
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53° C / 127° F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span size=\"small\">(Genormaliseerd: %d, Drempel: %d, Slechtst: %d)</"
-"span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"Defect geeft aan dat de schijf binnen 24 uur zal falen <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"Defect geeft aan dat de schijf over de beoogde levensduur heen is <span size="
-"\"small\">(Old-Age)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"Bijgewerkt elke keer als er gegevens worden verzameld <span size=\"small\">"
-"(Online)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Bijgewerkt alleen tijdens off-line activiteiten <span size=\"small\">(Not "
-"Online)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "Laatste met succes voltooide zelftest"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "De laatste zelftest werd geannuleerd"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "De laatste zelftest werd onderbroken"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "De laatste zelftest werd niet afgemaakt"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "De laatste zelftest is mislukt"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "De laatste zelftest is mislukt (elektrisch)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see 
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "De laatste zelftest is mislukt (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "De laatste zelftest is mislukt (lezen)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage 
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "De laatste zelftest is mislukt (handling)"
+msgstr "De laatste zelftest is mislukt (hanteren)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
 msgstr "Zelftest wordt uitgevoerd — %d%% resterend"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Onbekend (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "%s geleden"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART niet ondersteund"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART niet ingeschakeld"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "Zelftest wordt uitgevoerd"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "SCHIJF ZAL WAARSCHIJNLIJK BINNENKORT FALEN"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "ZELFTEST MISLUKT"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Schijf is in orde, één attribuut werkt niet"
 msgstr[1] "Schijf is in orde, %d attributen werken niet"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Schijf is in orde, één slechte sctor"
 msgstr[1] "Schijf is in orde, %d slechte sectoren"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1874,7 +2136,7 @@ msgstr[0] "Schijf is in orde, één attribuut faalde in het verleden"
 msgstr[1] "Schijf is in orde, %d attributen faalden in het verleden"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "Schijf is in orde"
 
@@ -1882,43 +2144,93 @@ msgstr "Schijf is in orde"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Voor-falen"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr "Veroudering"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Drempelwaarde overschreden"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Drempelwaarde niet overschreden"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Fout bij verversen SMART-gegevens"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Fout bij afbreken SMART-zelftest"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Fout bij starten van SMART-zelftest"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "De poging om te bepalen of SMART is ingeschakeld is mislukt"
+
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Id"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and 
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribuut"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "Genormaliseerd"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drempelwaarde"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+msgid "Worst"
+msgstr "Laagst"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "Bijwerkwijze"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -1940,7 +2252,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:938
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -1961,117 +2273,106 @@ msgstr "%s (%s geleden)"
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
-msgstr "Geen benchmark-gegevens beschikbaar"
+msgstr "Geen benchmarkgegevens beschikbaar"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
+msgid "Opening Device…"
 msgstr "Apparaat openen…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Bezig met meten van overdrachtssnelheid (%2.1f%% voltooid)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Bezig met meten van de toegangstijd (%2.1f%% voltooid)…"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:841
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#. *              The third %s is the fw revision (e.g "45ABX21").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown for "Disk / Device" field.
-#. *              The first %s is the description of the object (e.g. "80 GB Disk").
-#. *              The second %s is the name of the object (e.g. "INTEL SSDSA2MH080G1GC").
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:877
-#, c-format
-msgctxt "benchmark"
-msgid "%s — %s"
-msgstr ""
-
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:936
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f msec"
+msgstr "%.2f ms"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1249
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Fout bij het ophalen van de grootte van het apparaat: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1259
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Fout bij het ophalen van de paginagrootte: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1292
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1347
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1366
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Fout bij positioneren van offset %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1301
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Fout bij het vooraf lezen van %lld bytes van offset %lld"
+msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
+msgstr "Fout bij het vooraf lezen van %s van offset %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "Fout bij het lezen van %d MB van offset %lld"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Fout bij positioneren van offset %s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1377
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van %s van offset %s"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
+#, c-format
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Fout bij het vooraf lezen van %lld bytes van offset %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Fout bij het schrijven van %lld bytes bij offset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1387
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Verwachtte %lld bytes te schrijven, slechts %lld geschreven: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1397
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Fout bij het synchroniseren (bij offset %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1437
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Fout bij positioneren van offset %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1449
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2083,7 +2384,7 @@ msgstr "Fout bij het bijwerken van /etc/crypttab"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
 msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "Fout bij wijzigen van wachtwoord"
+msgstr "Wijzigen van het wachtwoord is mislukt"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
@@ -2092,7 +2393,7 @@ msgstr "Fout bij het ophalen van configuratiegegevens"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
 msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "De configuratiegegevens van /etc/crypttab zijn niet goed"
+msgstr "De configuratiegegevens van /etc/crypttab zijn misvormd"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
 msgid ""
@@ -2103,7 +2404,7 @@ msgstr ""
 "het wachtwoord in het bestand <i>/etc/crypttab</i> bijwerken"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "De sterkte van het wachtwoord"
 
@@ -2111,80 +2412,117 @@ msgstr "De sterkte van het wachtwoord"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Schijfimage van %s (%s).img"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het imagebestand"
+#. Translators: A descriptive string for the sound played when
+#. * there's a read error that's being ignored, see
+#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#.
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+msgid "Disk image read error"
+msgstr "Lezen schijfimage is mislukt"
 
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a 
minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Schijfimage toewijzen"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "DVD-sleutels ontvangen"
+
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s van %s gekopieerd - %s resterend (%s/sec)"
-
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / 
speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr "%s is onleesbaar (vervangen door nullen)"
+
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "Kopiëren schijfimage is afgerond"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Aanmaken schijfimage is mislukt"
+
+#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
+msgstr "Onherstelbare leesfouten tijden het aanmaken van een schijfimage"
+
+#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
+#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
+#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
+#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "%s van %s gekopieerd"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Fout bij het lezen van offset %"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:601
-msgid "Error determining size of device"
-msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van het apparaat"
+msgid ""
+"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
+"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
+"is scratched or if there is physical damage to the drive"
+msgstr ""
+"%2.1f%% (%s) van de gegevens op apparaat “%s” was onleesbaar en is vervangen "
+"door nullen in het aangemaakte schijfimagebestand. Dit treedt typisch op als "
+"het medium bekrast is of als de schijf fysieke schade heeft. "
+
+#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+msgid "_Delete Disk Image File"
+msgstr "Schijfimagebestand verwij_deren"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+msgid "Error determining size of device: "
+msgstr "Fout bij bepalen van de grootte van apparaat: "
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#, c-format
+msgid "Device is size 0"
+msgstr "Apparaat heeft grootte 0"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:586
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Fout bij openen apparaat"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Fout bij ruimtetoewijzing voor schijfimagebestand: "
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’. Wilt u het vervangen?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Het bestand bestaat al in ‘%s’. Als u het vervangt zal de inhoud "
 "overschreven worden."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervangen"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Fout bij het openen van het bestand om te schrijven"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "Gegevens van apparaat kopiëren…"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "Apparaat kopiëren naar schijfimage"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "Schijfimage (%s) aanmaken"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1008
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Schijfimage aanmaken"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2227,56 +2565,83 @@ msgstr "Aangepast"
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Bestandssysteemtype invoeren"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nieuw volume"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Bestaande gegevens niet overschrijven"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Snel"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Bestaande gegevens overschrijven met nullen"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Fout bij formatteren van partitie"
+msgstr "Formatteren van partitie is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
-msgstr "Fout bij aanmaken van partitie"
+msgstr "Aanmaken van partitie is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "Uitgebreide partitie"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Voor logische partities"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Kan geen nieuwe partitie aanmaken. Er zijn al vier primaire partities."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Dit is de laatste primaire partitie die aangemaakt kan worden."
 
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d schijf"
+msgstr[1] "%d schijven"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, c-format
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "%s, ieder %s groot"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "Aanmaken RAID-array is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijven voor een RAID-array wilt gebruiken?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "Bestaande inhoud op de apparaten wordt gewist"
+
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Zal aangemaakt worden"
@@ -2291,44 +2656,46 @@ msgstr "Zal worden gewist"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Fout bij verwijderen van vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Verwijderen van vermelding in /etc/crypttab is mislukt"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Fout bij toevoegen van vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Toevoegen van vermelding in /etc/crypttab is mislukt"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "Fout bij bijwerken van vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Bijwerken van vermelding in /etc/crypttab is mislukt"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Alleen de verwijzing naar het wachtwoord in het bestand <i>/etc/crypttab</i> "
 "zal gewijzigd worden. Om het wachtwoord op de schijf te wijzigen, gebruik "
 "<i>Wachtwoord wijzigen…</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:543
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:507
+msgid "(None)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:622
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Schijfstations"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:616
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:698
 msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID-array"
+msgstr "RAID-arrays"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1174
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID-array"
+msgstr "%s RAID-array"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1180
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-array"
@@ -2337,124 +2704,175 @@ msgstr "RAID-array"
 #. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
 #. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1191
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1258
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1351
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Overige apparaten"
 
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1363
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s Loop Device"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s Block Device"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "leverancierspecifiek"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Gereserveerd"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "255 (Uitgeschakeld)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (Spin-down toegestaan)"
+msgstr "%d (spin-down toegestaan)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (spin-down niet toegestaan)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (Uitgeschakeld)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Fout bij instellen configuratie"
+msgstr "Instellen configuratie is mislukt"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuten"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minuten"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 uur"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Energie besparen"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow 
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow 
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "← Spindown"
 msgstr "← Spindown"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Betere prestatie"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Stil (langzaam)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Luid (snel)"
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "Indien beschikbaar, traag"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "Wissen van apparaat %s is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijfen wilt wissen?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op de geselecteerde schijven zullen verloren gaan, maar kunnen "
+"mogelijk nog teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Tip</b>: als u van plan bent uw oude computer of schijf te recyclen, "
+"verkopen of weg te geven, dan dient u een grondigere wismethode te gebruiken "
+"om te zorgen dat uw privé-informatie niet in verkeerde handen valt"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op de geselecteerde schijven zullen overschreven worden en "
+"zullen waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via "
+"gegevenshersteldiensten"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>WAARSCHUWING</b>: de opdracht Secure Erase neemt mogelijk veel tijd in "
+"beslag, kan niet worden geannuleerd en werkt mogelijk niet goed met sommige "
+"hardware. In het slechtste geval wordt uw schijf onbruikbaar of loopt uw "
+"systeem vast. Voordat u verdergaat, lees het artikel over <a href='https://";
+"ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> en zorg "
+"ervoor dat u de risico's begrijpt"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
-msgstr "Fout bij instellen van label"
+msgstr "Instellen van label is mislukt"
 
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
@@ -2504,14 +2922,14 @@ msgstr "Leeg"
 
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
 msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Fout bij formatteren schijf"
+msgstr "Formatteren schijf is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijf wilt formatteren?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2519,19 +2937,8 @@ msgstr ""
 "Alle gegevens op de schijf zullen verloren gaan maar kunnen mogelijk nog "
 "teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Tip</b>: als u van plan bent uw oude computer of schijf te recyclen, "
-"verkopen of weg te geven, dan dient u een grondigere wismethode te gebruiken "
-"om te zorgen dat uw privé-informatie niet in verkeerde handen valt"
-
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -2539,37 +2946,21 @@ msgstr ""
 "Alle gegevens op de schijf zullen overschreven worden en zullen "
 "waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>WAARSCHUWING</b>: Het commando Secure Erase neemt mogelijk veel tijd in "
-"beslag, kan niet worden geannuleerd en werkt mogelijk niet goed met sommige "
-"hardware. In het slechtste geval wordt uw schijf onbruikbaar of loopt uw "
-"systeem vast. Voordat u verdergaat, lees het artikel over <a href='https://";
-"ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> en zorg "
-"ervoor dat u de risico's begrijpt"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatteren"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:86
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
 msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Fout bij formatteren volume"
+msgstr "Formatteren volume is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Weet u zeker dat u het volume wilt formatteren"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2578,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "teruggehaald worden via gegevenshersteldiensten"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -2586,20 +2977,20 @@ msgstr ""
 "Alle gegevens op het volume zullen overschreven worden en zullen "
 "waarschijnlijk niet teruggehaald kunnen worden via gegevenshersteldiensten"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Komt overeen met partitie %d van het apparaat met de gegeven vitale "
 "productgegevens"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Komt overeen met de hele schijf van het apparaat met de gegeven vitale "
 "productgegevens"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -2607,54 +2998,180 @@ msgstr ""
 "Komt overeen met partitie %d van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
 "poort of adres"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Komt overeen met de hele schijf van elk apparaat aangesloten op de gegeven "
 "poort of adres"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Komt overeen met elk apparaat met de opgegeven label"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Komt overeen met het opgegeven UUID"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Komt overeen met het opgegeven apparaat"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Het systeem werkt mogelijk niet correct als deze vermelding wordt gewijzigd "
 "of verwijderd."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Fout bij verwijderen van oude vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Verwijderen van oude vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Fout bij toevoegen van nieuwe vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Toevoegen van nieuwe vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "Fout bij bijwerken van vermelding in /etc/crypttab"
+msgstr "Bijwerken van vermelding in /etc/fstab is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2028
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(alleen-lezen)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "Verwijderen van een schijf uit de RAID-array is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijf wilt verwijderen?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr "Verwijderen van een schijf uit een RAID-array kan deze degraderen"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Ve_rwijderen"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "DEFECT"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "Gesynchroniseerd"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "Reserve"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Bezig met herstellen"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "Write-mostly"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Geblokkeerd"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Onbekend (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "Schijf"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "Fouten"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "Toevoegen van een schijf aan de RAID-array is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijf aan het array toe wilt voegen?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "Alle bestaande gegevens op de schijf zullen verloren gaan"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. *              right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "Schijven met een geschikte grootte zijn niet beschikbaar"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. *              disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "Toe te voegen schijf selecteren"
+
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:362
 msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Fout bij instellen partitietype"
+msgstr "Instellen partitietype is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:376
 msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Fout bij instellen partitienaam"
+msgstr "Instellen partitienaam is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
+#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:390
 msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Fout bij instellen partitievlaggen"
+msgstr "Instellen partitievlaggen is mislukt"
 
 #: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
@@ -2676,54 +3193,67 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Sterk"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "Fout bij opnieuw scannen van apparaat"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+msgid "File does not appear to be XZ compressed"
+msgstr "Het bestand lijkt niet XZ-gecomprimeerd te zijn"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
+#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
+#.
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#, c-format
+msgid "%s when decompressed"
+msgstr "%s ongecomprimeerd"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "Kan image met grootte van 0 niet terugzetten"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "De geselecteerde image is %s kleiner dan het apparaat"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "De schijfimage is %s kleiner dan het doelapparaat"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "De geselecteerde image is %s groter dan het apparaat"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "De schijfimage is %s groter dan het doelapparaat"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "Fout bij schrijven naar apparaat"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Schijfimage terugzetten is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
 msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Fout bij het openen van het bestand om te lezen"
+msgstr "Openen van het bestand om te lezen is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
 msgid "Error determing size of file"
-msgstr "Fout bij het bepalen van de grootte van het bestand"
+msgstr "Bepalen van de grootte van het bestand is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "Schijfimage naar apparaat kopiëren"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Schijfimage terugzetten"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de schijfimage naar het apparaat wilt schrijven?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Alle bestaande gegevens zullen verloren gaan"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Terugzetten"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:552
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "Schijfimage (%s) terugzetten"
-
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Fout bij ontgrendelen van versleuteld apparaat"
@@ -2732,14 +3262,14 @@ msgstr "Fout bij ontgrendelen van versleuteld apparaat"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Het versleutelingswachtwoord werd uit de sleutelbos opgehaald"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:532 ../src/disks/gduwindow.c:2363
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2779
 msgid "No Media"
 msgstr "Geen media"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1536
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2748,28 +3278,28 @@ msgstr "Partitie %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1543
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partitie %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1580
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Vrije ruimte"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1622
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uitgebreide partitie"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1646
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1664
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "Wisselbestand"
@@ -2779,262 +3309,394 @@ msgstr "Wisselbestand"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
 #. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1693
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "%s [local to %s]"
-msgstr ""
+msgstr "%s [lokaal voor %s]"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:708
+#: ../src/disks/gduwindow.c:730
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Fout bij verwijderen loop device"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:779 ../src/disks/gduwindow.c:850
+#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
 msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Fout bij toevoegen schijfimage"
+msgstr "Toevoegen schijfimage"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:819
+#: ../src/disks/gduwindow.c:868
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Toe te voegen schijfimage selecteren"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:823
+#: ../src/disks/gduwindow.c:872
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Toevoegen"
 
+#. set file types
+#. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:828
+#: ../src/disks/gduwindow.c:879
 msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "_Alleen-lezen loop device instellen"
+msgstr "Lusapparaat op _alleen-lezen instellen"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:829
+#: ../src/disks/gduwindow.c:880
 msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
 msgstr ""
-"Als dit is aangevinkt, dan zal de loop device alleen-lezen zijn. Dit is "
+"Als dit is aangevinkt, dan zal het lusapparaat alleen-lezen zijn. Dit is "
 "handig wanneer u niet wilt dat het onderliggende bestand gewijzigd wordt"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Alleen-lezen)</span>"
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1657
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
 
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1665
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1673
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1894
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "Bijna klaar…"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1681
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1689
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
+#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1697
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1707
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2066
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "nog %s (%s/s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1899
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2074
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
 msgstr "nog %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2013
-#, fuzzy
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2089
+#, c-format
+msgid "%s of %s – %s"
+msgstr "%s van %s – %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2176
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2248 ../src/disks/gduwindow.c:3093
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "Blokapparaat is leeg"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2271
+#, c-format
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Onbekend (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2352
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "RAID-array is niet actief"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
+#, c-format
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
-msgstr "RAID-array"
+msgstr "%s RAID-array"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2037
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2379
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-array"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2405
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
-msgstr "Niet actief"
+msgstr "Inactief"
 
 #. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
 #. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2114
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
+#, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (lokaal voor %s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2512
+#, c-format
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "Harde schijf"
-msgstr[1] "Harde schijf"
+msgstr[0] "%d harde schijf"
+msgstr[1] "%d harde schijven"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2150
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
+#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2524
+#, c-format
 msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
 msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s en %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2161
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size-and-bitmap"
-msgid "%s, Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s-chunk"
 
 #. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2169
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2533
+#, c-format
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s en %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2189
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d schijf ontbreekt"
+msgstr[1] "%d schijven ontbreken"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2195
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "GEDEGRADEERD"
+msgstr "ARRAY is GEDEGRADEERD"
 
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2199
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2563
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2210 ../src/disks/gduwindow.c:2239
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2574 ../src/disks/gduwindow.c:2590
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "Actief"
 
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can be started
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2217
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "Niet actief"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running and can only be started degraded
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2222
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Can only start degraded"
-msgstr "Niet actief, kan alleen gedegradeerd starten"
-
 #. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2227
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2579
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running — Not enough disks to start"
-msgstr "Niet actief, niet genoeg onderdelen om te starten"
+msgid "Not running"
+msgstr "Inactief"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2248
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check underway"
-msgstr ""
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "Gegevenszuivering"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2252
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2604
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check and repair underway"
-msgstr "De array controleren en repareren"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr "Gegevenszuivering en -reparatie"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2256
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
-msgstr "Bezig met resynchroniseren"
+msgstr "Bezig met hersynchroniseren"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2260
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Bezig met herstellen"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2264
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2617
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
-msgstr ""
+msgstr "Bevroren"
+
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr "RAID-array is VERKEERD GECONFIGUREERD"
+
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-Brain"
+msgstr "Split-brain"
+
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
+#, c-format
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2675
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2702
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "nog %s (%s/s)"
 
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2474
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2882
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Verbonden met een andere plaats"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2628
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3026
 msgid "Loop device is empty"
-msgstr "Het apparaat is bezet"
-
-#. Translators: Used in the main window for a loop device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "loop-window"
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "%s Loop Device"
+msgstr "Lusapparaat is leeg"
 
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2645
-#, fuzzy
-msgctxt "loop-window"
-msgid "Loop Device"
-msgstr "%s Loop Device"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2724
-#, fuzzy
-msgid "Block device is empty"
-msgstr "Het apparaat is bezet"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2735
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "block-window"
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "%s Block Device"
-
-#. Translators: Used in the main window for a block device where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2741
-#, fuzzy
-msgctxt "block-window"
-msgid "Block Device"
-msgstr "%s Block Device"
+#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
+#. *              space.
+#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
+#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
+#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3265
+#, c-format
+msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
+msgstr "%s — %s beschikbaar (%.1f%% gebruikt)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2915
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2931
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3323
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Bestandssysteem root"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
+#, c-format
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Gekoppeld aan %s"
+
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Niet aangekoppeld"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3366
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "Inactief"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Ontgrendeld"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3385
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "Geblokkeerd"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Uitgebreide partitie"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2941
-#, fuzzy
-msgctxt "raid-member"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3405
+msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr "Ga naar array"
 
@@ -3042,148 +3704,204 @@ msgstr "Ga naar array"
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2946
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3410
 #, c-format
-msgctxt "raid-member"
+msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s — %s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2985
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "Bestandssysteem Root"
+msgstr "%s — %s"
 
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2993
-#, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "Ja, gekoppeld aan %s"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2999 ../src/disks/gduwindow.c:3035
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3061
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3029 ../src/disks/gduwindow.c:3055
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3189
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3428
 #, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Niet-toegewezen ruimte (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3194
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3528
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Niet-toegewezen ruimte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3517
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3907
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "Verzoek om een controle op gegevensredundantie is mislukt"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3925
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr "Gegevenszuivering"
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf in de standby-modus te "
-"zetten"
+"Omdat opslagapparaten op ieder moment slechte blokken kunnen oplopen, is het "
+"nuttig regelmatig alle blokken op alle schijven van een RAID-array in te "
+"lezen en zo slechte blokken snel te ontdekken.\n"
+"\n"
+"De RAID-array zal tijdens deze actie operationeel blijven, maar de "
+"prestaties zullen wel verminderen. Voor meer informatie over "
+"gegevenszuivering, zie het artikel <a href='https://raid.wiki.kernel.org/";
+"index.php/RAID_Administration'>RAID Administration</a>."
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3932
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr "Indien mogelijk niet-overeenkomende blokken _repareren"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3980
+msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgstr "De poging de schijf in de standby-modus te zetten is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4026
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgstr "De poging de schijf vanuit de standby-modus te activeren is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4071
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Uitschakelen station is mislukt"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de schijven wilt uitschakelen?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4125
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"powered down and removed."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de poging de schijf uit de standby-modus te "
-"activeren"
+"Met deze bewerking wordt het systeem voorbereid om de volgende schijven uit "
+"te schakelen en te verwijderen. "
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3638
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4129
+msgid "_Power Off"
+msgstr "_Uitgeschakelen"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4206
 msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Fout bij aankoppelen bestandssysteem"
+msgstr "Aankoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3678
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4246 ../src/libgdu/gduutils.c:1122
 msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Fout bij afkoppelen bestandssysteem"
+msgstr "Afkoppelen bestandssysteem is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3823
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4391
 msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Fout bij verwijderen partitie"
+msgstr "Verwijderen van partitie is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4429
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de partitie wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3840
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4430
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Alle gegevens op de partitie zullen verloren gaan"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3841
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4431
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwij_deren"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3873
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
 msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Fout bij uitwerpen medium"
+msgstr "Uitwerpen medium is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3911
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4519
 msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3934
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Are you sure you want to start the RAID array degraded?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de RAID-array wilt degraderen?"
+msgstr "Starten RAID-array is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3935
-msgctxt "mdraid"
-msgid "A degraded RAID array is vulnerable to data- and performance-loss"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3936
-#, fuzzy
-msgctxt "mdraid"
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3968
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4561
 msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "Fout bij aanmaken RAID-array"
+msgstr "Stoppen RAID-array is mislukt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4648
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Fout bij vergrendelen van versleuteld apparaat"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4061
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4713
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Fout bij starten wisselgeheugen"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4098
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4750
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Fout bij stoppen wisselgeheugen"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4140
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4789
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "Bitmap instellen voor het RAID-array is mislukt"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4855
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Fout bij instellen autoclear-vlag"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4193 ../src/disks/gduwindow.c:4248
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4908 ../src/disks/gduwindow.c:4972
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Fout bij het annuleren van de taak"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5094
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "Geen _apparaten geselecteerd"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5104
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] "%d _apparaat geselecteerd (%s)"
+msgstr[1] "%d _apparaten geselecteerd (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Gecomprimeerde gegevens zijn onjuist"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+msgid "Need more input"
+msgstr "Meer invoer noodzakelijk"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Schijfimages (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Schijfimages (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3191,7 +3909,7 @@ msgstr[0] "%d jaar"
 msgstr[1] "%d jaar"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3199,7 +3917,7 @@ msgstr[0] "%d maand"
 msgstr[1] "%d maanden"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3207,7 +3925,7 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dagen"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3215,7 +3933,7 @@ msgstr[0] "%d uur"
 msgstr[1] "%d uur"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3223,7 +3941,7 @@ msgstr[0] "%d minuut"
 msgstr[1] "%d minuten"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3231,7 +3949,7 @@ msgstr[0] "%d seconde"
 msgstr[1] "%d seconden"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3239,120 +3957,311 @@ msgstr[0] "%d milli-seconde"
 msgstr[1] "%d milli-seconden"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s en %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Minder dan een minuut"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:695
-msgid "RAID 0 (Stripe)"
-msgstr ""
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Betrokken apparaten"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:697
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:814
 msgid "RAID 0"
 msgstr "RAID-0"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-msgid "RAID 1 (Mirror)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:815
+msgid "Stripe"
+msgstr "Stripe"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:704
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:820
 msgid "RAID 1"
 msgstr "RAID-1"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:709
-msgid "RAID 4 (Dedicated Parity)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:821
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegel"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:826
 msgid "RAID 4"
 msgstr "RAID-4"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:716
-#, fuzzy
-msgid "RAID 5 (Distributed Parity)"
-msgstr "Dubbel verspreide pariteit (RAID-6)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:827
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "Toegewezen pariteit"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:718
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:832
 msgid "RAID 5"
 msgstr "RAID-5"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:723
-#, fuzzy
-msgid "RAID 6 (Double Distributed Parity)"
-msgstr "Dubbel verspreide pariteit (RAID-6)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:833
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "Verspreide pariteit"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:838
 msgid "RAID 6"
 msgstr "RAID-6"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:730
-#, fuzzy
-msgid "RAID 10 (Stripe of Mirrors)"
-msgstr "Mirror-stripe (RAID-10)"
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:839
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "Dubbel verspreide pariteit"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:732
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:844
 msgid "RAID 10"
 msgstr "RAID-10"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:845
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "Spiegel-stripe"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:850
+#, c-format
 msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID-array %s (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:1142
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Vergrendelen apparaat is mislukt"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Harde schijfproblemen gedetecteerd"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "Een harde schijf zal op korte termijn waarschijnlijk bezwijken"
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Onderzoeken"
+
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "RAID-problemen gedetecteerd"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "Een RAID-array is gedegradeerd."
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "Onderzoeken"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Probleemobservatie schijven"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr "Waarschuwingen over problemen met schijven en opslagapparaten"
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "Schijfimage toevoegen…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attach or Create..."
+#~ msgstr "Schijfimage toevoegen…"
+
+#~ msgid "Eject media"
+#~ msgstr "Medium uitwerpen"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "In gebruik"
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "Formatteren…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Benchmark..."
+#~ msgstr "Benchmark"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMART Data..."
+#~ msgstr "SMART-gegevens"
+
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "Schijfinstellingen…"
+
+#~ msgid "Edit Partition Type..."
+#~ msgstr "Partitietype bewerken:"
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_Formatteren…"
+
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "SMART-gegevens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Genormaliseerd: %d, Drempel: %d, Slechtst: %d)</"
+#~ "span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small"
+#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defect geeft aan dat de schijf binnen 24 uur zal falen <span size=\"small"
+#~ "\">(Pre-Fail)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Defect geeft aan dat de schijf over de beoogde levensduur heen is <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bijgewerkt elke keer als er gegevens worden verzameld <span size=\"small"
+#~ "\">(Online)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not "
+#~ "Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bijgewerkt alleen tijdens off-line activiteiten <span size=\"small\">(Not "
+#~ "Online)</span>"
+
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van %d MB van offset %lld"
+
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar het imagebestand"
+
+#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "%s van %s gekopieerd - %s resterend (%s/sec)"
+
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "Gegevens van apparaat kopiëren…"
+
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "Schijfimage (%s) aanmaken"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "Nieuw volume"
+
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "%s Loop Device"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s Block Device"
+
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "Fout bij opnieuw scannen van apparaat"
+
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "Schijfimage (%s) terugzetten"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "Bijna klaar…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Can only start degraded"
+#~ msgstr "Niet actief, kan alleen gedegradeerd starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Not running — Not enough disks to start"
+#~ msgstr "Niet actief, niet genoeg onderdelen om te starten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Redundancy check and repair underway"
+#~ msgstr "De array controleren en repareren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "loop-window"
+#~ msgid "%s Loop Device"
+#~ msgstr "%s Loop Device"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "%s Block Device"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "block-window"
+#~ msgid "Block Device"
+#~ msgstr "%s Block Device"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "Niet-toegewezen ruimte (%s)"
 
 #~ msgid "Pending Operation"
 #~ msgstr "Geplande bewerking"
@@ -3365,10 +4274,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Benchmark Drive..."
 #~ msgstr "Benchmark schijf…"
 
-#~| msgid "View SMART data and run self-tests"
-#~ msgid "SMART Data and Tests..."
-#~ msgstr "SMART-gegevens en tests…"
-
 #~| msgid "_Benchmark"
 #~ msgid "Benchmark Volume..."
 #~ msgstr "Benchmark volume…"
@@ -3487,12 +4392,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_Grootte:"
 
-#~ msgid "Normalized:"
-#~ msgstr "Genormaliseerd:"
-
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Laagst:"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Waarde:"
 
@@ -3607,9 +4506,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ "Bijwerken: %s\n"
 #~ "Ruw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
 
-#~ msgid "No drive selected"
-#~ msgstr "Geen station geselecteerd"
-
 #~ msgid "SMART data never collected"
 #~ msgstr "SMART-gegevens nog nooit verzameld"
 
@@ -3642,9 +4538,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "FAILED (Servo)"
 #~ msgstr "DEFECT (Servo)"
 
-#~ msgid "FAILED (Read)"
-#~ msgstr "DEFECT (Lezen)"
-
 #~ msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
 #~ msgstr "DEFECT (Verdacht van behandelde schade)"
 
@@ -3751,9 +4644,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "New RAID Array"
 #~ msgstr "Nieuwe RAID-array"
 
-#~ msgid "Stripe S_ize:"
-#~ msgstr "Str_ipe-grootte:"
-
 #~ msgid "4 KiB"
 #~ msgstr "4 KiB"
 
@@ -3830,9 +4720,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Flags for the widget"
 #~ msgstr "Opties voor het widget"
 
-#~ msgid "Array of selected drives"
-#~ msgstr "Array van geselecteerde stations"
-
 #~ msgid "Largest Segment For Selected"
 #~ msgstr "Grootste segment voor geselecteerde"
 
@@ -3890,9 +4777,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Er zal een %s volume aangemaakt worden. Nadien zal %s beschikbaar zijn."
 
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "Gehele schijf is niet geïnitialiseerd. %s beschikbaar voor gebruik"
-
 #~ msgid "%s available for use"
 #~ msgstr "%s beschikbaar voor gebruik"
 
@@ -3994,9 +4878,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Edit components on %s (%s)"
 #~ msgstr "Onderdelen op %s (%s) bewerken"
 
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Positie"
-
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "Onderdeel"
 
@@ -4285,27 +5166,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "_Scheme:"
 #~ msgstr "_Schema:"
 
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
 #~ msgid "The currently selected size"
 #~ msgstr "De momenteel geselecteerde grootte"
 
@@ -4465,23 +5325,10 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Fully Synchronized"
 #~ msgstr "Volledig gesynchroniseerd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Writemostly"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Geblokkeerd"
-
 #~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Partially Synchronized"
 #~ msgstr "Gedeeltelijk gesynchroniseerd"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "Reserve"
-
 #~ msgid "Local Storage"
 #~ msgstr "Lokale opslag"
 
@@ -5407,16 +6254,10 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ "Wacht totdat dit is voltooid alvorens het medium te verwijderen of het "
 #~ "apparaat af te koppelen, om gegevensverlies te voorkomen."
 
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Harde schijfprobleem gedetecteerd"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
 #~ msgstr "Er komt een melding van problemen met een harde schijf."
 
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "Onderzoeken"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "Er worden problemen met meerdere harde schijven gemeld."
@@ -5479,9 +6320,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "Firmware-versie"
 
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "Schrijfcache:"
-
 #~ msgid "Rotation Rate:"
 #~ msgstr "Rotatiesnelheid:"
 
@@ -5506,9 +6344,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "_Eject"
 #~ msgstr "Uitw_erpen"
 
-#~ msgid "Eject medium from the drive"
-#~ msgstr "Medium uit het station werpen"
-
 #~ msgid "Safe Rem_oval"
 #~ msgstr "Veilig ver_wijderen"
 
@@ -5542,9 +6377,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Fabric:"
 #~ msgstr "Structuur:"
 
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "Aantal poorten:"
-
 #~ msgid "Error starting Volume Group"
 #~ msgstr "Fout bij starten volumegroep"
 
@@ -5572,9 +6404,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u het fysiek volume wilt verwijderen?"
 
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "Ve_rwijderen"
-
 #~ msgid "Not Running"
 #~ msgstr "Niet actief"
 
@@ -5659,9 +6488,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Error adding component to RAID Array"
 #~ msgstr "Fout bij toevoegen onderdeel aan RAID-array"
 
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Fout bij aanmaken onderdeel voor RAID-array"
-
 #~ msgid "Error expanding RAID Array"
 #~ msgstr "Fout bij uitbreiden RAID-array"
 
@@ -5674,9 +6500,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Metadata Version:"
 #~ msgstr "Metadata-versie:"
 
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Actie:"
-
 #~ msgid "Components:"
 #~ msgstr "Onderdelen:"
 
@@ -5767,9 +6590,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "Partition Flags:"
 #~ msgstr "Partitieparameters:"
 
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "Beschikbaar:"
-
 #~ msgid "Label:"
 #~ msgstr "Label:"
 
@@ -5805,9 +6625,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "View files on the volume"
 #~ msgstr "Bestanden op het volume weergeven"
 
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "Niet aangekoppeld"
-
 #~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
 #~ msgstr "Versleuteld volume (vergrendeld)"
 
@@ -5922,15 +6739,9 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "_RAID Array..."
 #~ msgstr "_RAID-array…"
 
-#~ msgid "Create a RAID array"
-#~ msgstr "Een RAID-array aanmaken"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "B_ewerken"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hulp"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Afsluiten"
 
@@ -5972,9 +6783,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "One or more disks are failing"
 #~ msgstr "Een of meerdere schijven raken defect"
 
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "Harde schijf mogelijk defect"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
 #~ "information."
@@ -5991,9 +6799,6 @@ msgstr "RAID-array %s (%s)"
 #~ msgid "_New Component"
 #~ msgstr "_Nieuw onderdeel"
 
-#~ msgid "_Format…"
-#~ msgstr "_Formatteren…"
-
 #~ msgid "Error creating partition for RAID pv"
 #~ msgstr "Fout bij aanmaken partitie voor RAID pv"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]