[gnome-calculator/gnome-3-10] Updated Dutch translation by Erwin Poeze
- From: Reinout van Schouwen <reinouts src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator/gnome-3-10] Updated Dutch translation by Erwin Poeze
- Date: Sun, 29 Sep 2013 20:46:59 +0000 (UTC)
commit dbfdf601feb314ad1ee3dc264918cb659ea0b917
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date: Sun Sep 29 22:46:44 2013 +0200
Updated Dutch translation by Erwin Poeze
po/nl.po | 2039 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 986 insertions(+), 1053 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 400feac..a65de1b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,125 +7,135 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2007, 2009, 2011.
# Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2010.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010–20, 2011.
+# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-21 16:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 22:15+0200\n"
+"Last-Translator: Erwin Poeze <donnut outlook com>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Absolute waarde"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Omgekeerde waarde"
-# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **)
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "Ontbinden in factoren"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "Faculteit"
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "Ontbinden in factoren"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Omgekeerde waarde"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subscript"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Wetenschappelijke exponent"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.vala:377
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Wetenschappelijke exponent"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Absolute waarde"
+
+# Tooltip voor de knop "tot de macht" (^ of **)
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
msgstr "Opslaan"
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "Afkooptermijn"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "_Berekenen"
-# Waarde/aanschafwaarde/kosten
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "Huidige _waarde:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "K_osten:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr ""
-"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het "
-"einde van elke periode plaatsvinden. "
+"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een "
+"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
+"bij een vast rentepercentage per periode."
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, "
-"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven "
-"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in "
-"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal "
-"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_Toekomstige waarde:"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
# wordt soms vertaald als dubbele degressieve afschrijvingsmethode
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -133,8 +143,30 @@ msgstr ""
"Geeft het afschrijvingsbedrag van activa over een bepaalde termijn volgens "
"de ‘Double-declining balance’-methode."
+# Waarde/aanschafwaarde/kosten
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "K_osten:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Looptijd:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periode:"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397
+msgid "Future Value"
+msgstr "Toekomstige waarde"
+
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -144,39 +176,70 @@ msgstr ""
"gelijke betalingen bij een discontopercentage over het aantal "
"betalingstermijnen in de periode."
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"Geeft het aantal perioden met samengestelde interest dat nodig is om een "
-"investering vanaf de huidige waarde naar de toekomstige waarde te brengen, "
-"bij een vast rentepercentage per periode."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodieke betaling:"
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "Aa_ntal periodes:"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Brutowinstmarge"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig "
-"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige "
-"waarde bijeen te brengen."
+"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie "
+"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "_Marge:"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodieke betaling"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te "
-"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. "
+"Geeft de periodieke aflossing van een lening waarbij de betalingen aan het "
+"einde van elke periode plaatsvinden. "
+
+# kapitaal/hoofdkapitaal
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Kapitaal:"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Termijn:"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407
+msgid "Present Value"
+msgstr "Huidige waarde"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -186,17 +249,38 @@ msgstr ""
"gelijke betalingen contant gemaakt tegen een periodieke rente over het "
"aantal betalingstermijnen binnen de termijn. "
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "Periodieke rente-ratio"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
-"Berekent de verkoopprijs van een product, gebaseerd op de productie "
-"kostprijs en de gewenste brutowinstmarge."
+"Berekent het periodieke rentepercentage dat nodig is om een investering te "
+"verhogen tot een toekomstige waarde, over het aantal samengestelde perioden. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Lineaire afschrijving"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_Kosten:"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_Restwaarde:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -208,271 +292,175 @@ msgstr ""
"over de gebruiksduur van een actief. De levensduur is het aantal periodes, "
"meestal jaren, gedurende welke een actief wordt afgeschreven. "
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "Afkooptermijn"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dda"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
-
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "Toekomstige waarde"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "Toekomstige _waarde:"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Tw"
-
-# Bruto winstmarge
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bwm"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Brutowinstmarge"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"Berekent de afschrijving op een activa voor een bepaalde periode van tijd, "
+"met behulp van de jaartelling-cijfers-methode. Deze methode van afschrijven "
+"verhoogt het tempo van de afschrijvingen, zodat meer afschrijvingskosten in "
+"eerdere perioden dan in de latere plaatsvindt. De levensduur is het aantal "
+"periodes, meestal jaren, gedurende welke een activa wordt afgeschreven. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingstermijn"
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "Periodieke rente-ratio"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "Periodieke _rente-ratio:"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodieke betaling"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pbt"
-
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "Huidige waarde"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "Huidige _waarde:"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Hw"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Rente"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "Toekomstige _waarde:"
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "La"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Lineaire afschrijving"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "Jaarcijfers afschrijvingen"
-
-# Depreciable cost is [kost minus restwaarde]
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Ja"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"Berekent het aantal betalingstermijnen die bij een periodieke rente nodig "
+"zijn om, gedurende de looptijd van een gewone lijfrente, een toekomstige "
+"waarde bijeen te brengen."
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Termijn"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_Kosten:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dda"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_Toekomstige waarde"
+msgid "Fv"
+msgstr "Tw"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Looptijd:"
+msgid "Term"
+msgstr "Termijn"
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+# Depreciable cost is [kost minus restwaarde]
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "_Marge:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Ja"
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "Aa_ntal periodes:"
+msgid "Sln"
+msgstr "La"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periode:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rente"
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodieke betaling:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Hw"
-# kapitaal/hoofdkapitaal
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Kapitaal:"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pbt"
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+# Bruto winstmarge
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_Restwaarde:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bwm"
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Termijn:"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Shift links"
-# Letterteken/teken
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Teken:"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Shift rechts"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "Teken invoegen"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Tekencode invoeren"
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "Shift links"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "Shift rechts"
+# Letterteken/teken
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Teken:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../data/menu.ui.h:1
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "16-bit"
-msgstr "16-bit"
+#: ../data/menu.ui.h:2
+msgid "Basic"
+msgstr "Eenvoudig"
-#. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "32-bit"
-msgstr "32-bit"
+# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
+#: ../data/menu.ui.h:3
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
-#. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "64-bit"
-msgstr "64-bit"
+#: ../data/menu.ui.h:4
+msgid "Financial"
+msgstr "Financieel"
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8-bit"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "Getal_opmaak:"
+#: ../data/menu.ui.h:5
+msgid "Programming"
+msgstr "Programmeren"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen"
-
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Achterliggende _nullen tonen"
+#: ../data/menu.ui.h:7
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Info Rekenmachine"
-#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
-msgid "Word _size:"
-msgstr "Woord_grootte:"
+#: ../data/menu.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Hulp"
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Hoekeenheid:"
+#: ../data/menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:255
+#: ../src/math-window.vala:29
msgid "Calculator"
msgstr "Rekenmachine"
@@ -480,696 +468,699 @@ msgstr "Rekenmachine"
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Rekenkundige, wetenschappelijke of financiële berekeningen uitvoeren"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3
+msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
+msgstr ""
+"calculation;arithmetic;scientific;financial;rekenkundig;wetenschappelijk;"
+"financieel"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "Nauwkeurigheidswaarde"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "Hoekeenheden"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Knoppenmodus"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Word size"
+msgstr "Woordgrootte"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Valuta van de huidige berekening"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Grondtal"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The numeric base"
+msgstr "Het grondtal"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"Geeft aan of in grote getallen scheidingstekens voor duizendtallen moeten "
"worden weergegeven."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "Getalopmaak"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "Grondtal"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen tonen"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Achterliggende nullen tonen"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "Bronvaluta"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"Geeft aan of de nullen na de komma op het scherm moeten worden weergegeven."
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "Broneenheden"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Number format"
+msgstr "Getalopmaak"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Doelvaluta"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Doeleenheden"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Angle units"
+msgstr "Hoekeenheden"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "De te gebruiken hoekeenheden"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Button mode"
+msgstr "Knoppenmodus"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "De knoppenmodus"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "De opmaak waarin getallen worden weergegeven"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "Bronvaluta"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "Het aantal cijfers achter de komma"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Valuta van de huidige berekening"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "Het grondtal"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Target currency"
+msgstr "Doelvaluta"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "De lengte van de gebruikte woorden in bitsgewijze operaties"
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valuta waar de huidige berekening in omgezet wordt"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Source units"
+msgstr "Broneenheden"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Eenheden van de huidige berekening"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Target units"
+msgstr "Doeleenheden"
+
+#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Eenheden waar de huidige berekening in omgezet wordt"
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "Woordgrootte"
-
-#: ../src/currency-manager.c:30
+#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "VAE-dirham"
-#: ../src/currency-manager.c:31
+#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:32
+#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bulgaarse lev"
-#: ../src/currency-manager.c:33
+#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Bahreinse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:34
+#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Bruneise dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:35
+#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse real"
-#: ../src/currency-manager.c:36
+#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Botswaanse pula"
-#: ../src/currency-manager.c:37
+#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:38
+#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA-franc"
-#: ../src/currency-manager.c:39
+#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse frank"
-#: ../src/currency-manager.c:40
+#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Chileense peso"
-#: ../src/currency-manager.c:41
+#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Chinese yuan"
-#: ../src/currency-manager.c:42
+#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Colombiaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:43
+#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:44
+#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:45
+#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Algerijnse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:46
+#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estlandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:47
+#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency-manager.c:48
+#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond sterling"
-#: ../src/currency-manager.c:49
+#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongse dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:50
+#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatische kuna"
-#: ../src/currency-manager.c:51
+#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hongaarse forint"
-#: ../src/currency-manager.c:52
+#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Indonesische rupiah"
-#: ../src/currency-manager.c:53
+#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Israëlische new shekel"
-#: ../src/currency-manager.c:54
+#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiase roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:55
+#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Iraanse rial"
-#: ../src/currency-manager.c:56
+#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "IJslandse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:57
+#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse yen"
-#: ../src/currency-manager.c:58
+#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Zuid-Koreaanse won"
-#: ../src/currency-manager.c:59
+#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Koeweitse dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:60
+#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Kazachstaanse tenge"
-#: ../src/currency-manager.c:61
+#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Srilankaanse roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:62
+#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litouwse litas"
-#: ../src/currency-manager.c:63
+#: ../src/currency.vala:61
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Letse lats"
-#: ../src/currency-manager.c:64
+#: ../src/currency.vala:62
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Libische dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:65
+#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Mauritiaanse roepie"
-#: ../src/currency-manager.c:66
+#: ../src/currency.vala:64
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:67
+#: ../src/currency.vala:65
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleisische ringgit"
-#: ../src/currency-manager.c:68
+#: ../src/currency.vala:66
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:69
+#: ../src/currency.vala:67
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Nepalese rupee"
-#: ../src/currency-manager.c:70
+#: ../src/currency.vala:68
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:71
+#: ../src/currency.vala:69
msgid "Omani Rial"
msgstr "Omaanse rial"
-#: ../src/currency-manager.c:72
+#: ../src/currency.vala:70
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "Peruaanse nuevo sol"
-#: ../src/currency-manager.c:73
+#: ../src/currency.vala:71
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipijnse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:74
+#: ../src/currency.vala:72
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistaanse rupie"
-#: ../src/currency-manager.c:75
+#: ../src/currency.vala:73
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poolse zloty"
-#: ../src/currency-manager.c:76
+#: ../src/currency.vala:74
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Qatarese rial"
-#: ../src/currency-manager.c:77
+#: ../src/currency.vala:75
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nieuw Roemeense Leu"
-#: ../src/currency-manager.c:78
+#: ../src/currency.vala:76
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russische roebel"
-#: ../src/currency-manager.c:79
+#: ../src/currency.vala:77
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Saoedische riyal"
-#: ../src/currency-manager.c:80
+#: ../src/currency.vala:78
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse kroon"
-#: ../src/currency-manager.c:81
+#: ../src/currency.vala:79
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporese dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:82
+#: ../src/currency.vala:80
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise baht"
-#: ../src/currency-manager.c:83
+#: ../src/currency.vala:81
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunesische dinar"
-#: ../src/currency-manager.c:84
+#: ../src/currency.vala:82
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nieuw-Turkse lire"
-#: ../src/currency-manager.c:85
+#: ../src/currency.vala:83
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:86
+#: ../src/currency.vala:84
msgid "US Dollar"
msgstr "US-dollar"
-#: ../src/currency-manager.c:87
+#: ../src/currency.vala:85
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Uruguayaanse peso"
-#: ../src/currency-manager.c:88
+#: ../src/currency.vala:86
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Venezolaanse Bolívar Fuerte"
-#: ../src/currency-manager.c:89
+#: ../src/currency.vala:87
msgid "South African Rand"
msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
-#: ../src/financial.c:70
+#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Fout: het aantal periodes moet positief zijn"
-#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s — Perform mathematical calculations"
-msgstr ""
-"Gebruik:\n"
-" %s – Voer wiskundige berekeningen uit"
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gnome-calculator.vala:218
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
-#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Help Options:\n"
-" -v, --version Show release version\n"
-" -h, -?, --help Show help options\n"
-" --help-all Show all help options\n"
-" --help-gtk Show GTK+ options"
-msgstr ""
-"Hulp-opties:\n"
-" -v, --version Geef programmaversie weer\n"
-" -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n"
-" --help-all Geef alle hulp-opties weer\n"
-" --help-gtk Geef GTK+-opties weer"
-
-#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window "
-"manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window "
-"manager\n"
-" --screen=SCREEN X screen to use\n"
-" --sync Make X calls synchronous\n"
-" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
-" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-"GTK+-opties:\n"
-" --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door de "
-"vensterbeheerder\n"
-" --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de "
-"vensterbeheerder\n"
-" --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n"
-" --sync X-aanroepen synchroon maken\n"
-" --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n"
-" --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken"
-
-#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Application Options:\n"
-" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
+#: ../src/gnome-calculator.vala:248
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Programma Opties:\n"
-" -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op"
+"Wouter Bolsterlee\n"
+"Ben Bridts\n"
+"Tino Meinen\n"
+"Vincent van Adrighem\n"
+"Hannie Dumoleyn\n"
+"Erwin Poeze\n"
+"\n"
+"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n"
+"\n"
+"Launchpad-vertalers:\n"
+" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n"
+" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n"
+" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n"
+" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n"
+" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
+" SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n"
+" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n"
+" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n"
+" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n"
+" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n"
+" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n"
+" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n"
+" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n"
+" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n"
+" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
+" Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n"
+" Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n"
+" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n"
+" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n"
+" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
+" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n"
+" SamVH https://launchpad.net/~samvh\n"
+" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n"
+" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n"
+" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n"
+" Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n"
+" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n"
+" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n"
+" rob https://launchpad.net/~rvdb"
-#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
-#, c-format
-msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
-msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen"
+#. Short description in the about dialog
+#: ../src/gnome-calculator.vala:262
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen."
-#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:164
-#, c-format
-msgid "Unknown argument '%s'"
-msgstr "Onbekend argument ‘%s’"
+#: ../src/gnome-calculator.vala:298
+msgid "Solve given equation"
+msgstr "Opgegeven vergelijking oplossen"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:306
+msgid "Start with given equation"
+msgstr "Met opgegeven vergelijking starten"
+
+#: ../src/gnome-calculator.vala:315
+msgid "Show release version"
+msgstr "Uitgaveversie tonen"
+#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.vala:293
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.vala:295
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Het getal van Euler"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.vala:299
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Onderschrift modus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.vala:301
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Superschrift modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.vala:303
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Wetenschappelijke notatie [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.vala:305
msgid "Add [+]"
msgstr "Optellen [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.vala:307
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Aftrekken [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.vala:309
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Vermenigvuldigen [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.vala:311
msgid "Divide [/]"
msgstr "Delen [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.vala:313
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus deling"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.vala:315
msgid "Additional Functions"
msgstr "Aanvullende functies"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.vala:317
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponent [^ of **]"
-#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
-msgid "Square [Ctrl+2]"
-msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
-
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.vala:319
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentage [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.vala:321
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Faculteit [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.vala:323
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absolute waarde [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.vala:325
msgid "Complex argument"
msgstr "Complex argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.vala:327
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Complex toegevoegd"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.vala:329
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Wortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.vala:331
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.vala:333
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.vala:335
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Natuurlijke logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.vala:337
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.vala:339
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.vala:341
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.vala:343
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolische sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.vala:345
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolische cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.vala:347
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolische tangens"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.vala:349
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.vala:351
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booleaans AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.vala:353
msgid "Boolean OR"
msgstr "Booleaans OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.vala:355
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Booleaans XOR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.vala:357
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booleaans NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812
msgid "Integer Component"
msgstr "Gehele deel"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814
msgid "Fractional Component"
msgstr "Fractie"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.vala:363
msgid "Real Component"
msgstr "Reële deel"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.vala:365
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginaire deel"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.vala:367
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Ones' Complement"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.vala:369
msgid "Two's Complement"
msgstr "Two's Complement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.vala:371
msgid "Truncate"
msgstr "Afkappen"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.vala:373
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Begin groep [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.vala:375
msgid "End Group [)]"
msgstr "Einde groep [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.vala:381
msgid "Calculate Result"
msgstr "Bereken antwoord"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.vala:383
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Ontbinden [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.vala:385
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Scherm leegmaken [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.vala:387
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Ongedaan maken [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.vala:395
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dubbele degressieve afschrijving"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.vala:399
msgid "Financial Term"
msgstr "Financiële termijn"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.vala:401
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Som van de jaarcijfers afschrijvingen"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.vala:403
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineaire afschrijving"
+#: ../src/math-buttons.vala:432
+msgid "Square [Ctrl+2]"
+msgstr "Kwadrateren [Ctrl+2]"
+
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.vala:522
msgid "Binary"
msgstr "Binair"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.vala:526
msgid "Octal"
msgstr "Octaal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.vala:530
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.vala:534
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1178,7 +1169,7 @@ msgstr[1] "_%d plaatsverschuivingen"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1186,366 +1177,231 @@ msgstr[0] "%d plaatsverschuiving"
msgstr[1] "%d plaatsverschuivingen"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.vala:816
msgid "Round"
msgstr "Afronden"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.vala:818
msgid "Floor"
msgstr "Floor"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.vala:820
msgid "Ceiling"
msgstr "Ceiling"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.vala:822
msgid "Sign"
msgstr "Teken"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:412
+#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " in "
#. Tooltip for swap conversion button
-#: ../src/math-converter.c:427
+#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Conversie-eenheid wisselen"
+#. Digits localized for the given language
+#: ../src/math-equation.vala:171
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
# herstelhistorie
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.vala:481
msgid "No undo history"
msgstr "Herstelgeschiedenis leeg"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.vala:497
msgid "No redo history"
msgstr "Geen geschiedenis om te herhalen"
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.vala:727
msgid "No sane value to store"
msgstr "Geen geldige waarde om op te slaan"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.vala:909
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overloop. Probeer een groter formaat woord."
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.vala:914
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Onbekende variable ‘%s’"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.vala:921
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Functie ‘%s’ is niet gedefinieerd"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.vala:928
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Onbekende conversie"
+#: ../src/math-equation.vala:936
+#, c-format
+msgid "Malformed expression at token '%s'"
+msgstr "Ongeldige uitdrukking bij teken ‘%s’"
+
+#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.vala:941 ../src/math-equation.vala:946
msgid "Malformed expression"
msgstr "Ongeldige uitdrukking"
-#: ../src/math-equation.c:1263
+#: ../src/math-equation.vala:957
msgid "Calculating"
msgstr "Uitrekenen…"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.vala:1084
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Geheel getal nodig om te kunnen ontbinden"
-#. This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
+#: ../src/math-equation.vala:1138
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Waarde kan niet bitsgewijs worden verschoven"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.vala:1152
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Weergegeven waarde is niet een geheel getal"
-#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
-msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
-
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
+#: ../src/math-preferences.vala:29
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graden"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
-msgid "Radians"
-msgstr "Radialen"
-
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gon"
+#. Preferences dialog: Label for number format combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:39
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "Getal_opmaak:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.vala:56
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
+#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenschappelijk"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Engineering"
msgstr "Technisch"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "Toon %d decimale _posities"
-#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Kon hulpbestand niet openen"
-
-#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:204
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Wouter Bolsterlee\n"
-"Ben Bridts\n"
-"Tino Meinen\n"
-"Vincent van Adrighem\n"
-"Hannie Dumoleyn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/\n"
-"\n"
-"Launchpad-vertalers:\n"
-" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n"
-" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n"
-" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n"
-" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n"
-" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
-" SamuelVH https://launchpad.net/~samuel-van-hecken\n"
-" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n"
-" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n"
-" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n"
-" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n"
-" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n"
-" rob https://launchpad.net/~rvdb\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Bert Van de Poel https://launchpad.net/~bhack\n"
-" Dennis Groenveld https://launchpad.net/~d3nn1s\n"
-" Faperdaper https://launchpad.net/~faperdaper\n"
-" Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
-" Jaap Woldringh https://launchpad.net/~jjh-woldringh\n"
-" Jitse https://launchpad.net/~jitseklomp\n"
-" Kenneth Venken https://launchpad.net/~kenneth-venken\n"
-" Peter Eijlander https://launchpad.net/~peter-eijlander\n"
-" Redmar https://launchpad.net/~redmar\n"
-" Reinout van Schouwen https://launchpad.net/~reinouts\n"
-" SamVH https://launchpad.net/~samvh\n"
-" Thomas Rinsma https://launchpad.net/~rinsmaster\n"
-" Tino Meinen https://launchpad.net/~a-t-meinen\n"
-" UndiFineD https://launchpad.net/~k.dejong\n"
-" Volleybal4life https://launchpad.net/~volleybal4life\n"
-" cschutijser https://launchpad.net/~cschutijser\n"
-" koen noens https://launchpad.net/~knpa01\n"
-" rob https://launchpad.net/~rvdb"
-
-#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:207
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Gcalctool is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te wijzigen\n"
-"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
-"door\n"
-"de Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n"
-"(Naar keuze) een latere versie.\n"
-"\n"
-"Gcalctool wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
-"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
-"GNU General Public License voor meer details.\n"
-"\n"
-"U moet een kopie van de GNU General Public License\n"
-"samen met gcalctool ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software "
-"Foundation, Inc,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA"
-
-#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:224
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:228
-msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs"
-
-#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:232
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Rekenmachine met financiële en wetenschappelijke standen."
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../src/math-preferences.vala:115
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Achterliggende _nullen tonen"
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_Rekenmachine"
+#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
+#: ../src/math-preferences.vala:121
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "_Duizendtal scheidingstekens tonen"
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Modus"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:127
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_Hoekeenheid:"
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graden"
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Eenvoudig"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
+msgid "Radians"
+msgstr "Radialen"
-# sneltoets is Ctrl + a en de _G wordt gebruikt voor geheugenregisters
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Ge_avanceerd"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Financieel"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programmeren"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "In_houd"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gon"
-#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:115
-msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+#. Preferences dialog: Label for word size combo box
+#: ../src/math-preferences.vala:157
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Woord_grootte:"
-#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:128
-msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:171
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bits"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:141
-msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:173
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bits"
-#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:156
-msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
-msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:175
+msgid "32 bits"
+msgstr "32-bits"
-#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:187
-msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../src/math-preferences.vala:177
+msgid "64 bits"
+msgstr "64-bits"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:148
+#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument niet gedefinieerd voor nulwaarde"
-#: ../src/mp.c:299
-msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr "Overflow: de uitkomst kon niet worden berekend"
-
-#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
-msgid "Division by zero is undefined"
-msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
+#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
+#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritme van nul is niet gedefinieerd"
-#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
-msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr "Nul tot een negatieve macht verheffen is niet gedefinieerd"
-
-#: ../src/mp.c:1704
-msgid "Reciprocal of zero is undefined"
-msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd"
-
-#: ../src/mp.c:1789
-msgid "Root must be non-zero"
-msgstr "Wortel mag niet nul zijn"
-
-#: ../src/mp.c:1807
-msgid "Negative root of zero is undefined"
-msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd"
-
-#: ../src/mp.c:1813
-msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n"
-
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1934
+#: ../src/number.vala:1046
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Faculteit is alleen gedefinieerd voor natuurlijke getallen"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Deling door nul is niet gedefinieerd"
+
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1954
+#: ../src/number.vala:1162
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus deling is alleen gedefinieerd voor gehele getallen"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+#: ../src/number.vala:1254
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1553,758 +1409,917 @@ msgstr ""
"verschillen met π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:355
+#: ../src/number.vala:1292
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcsinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:372
+#: ../src/number.vala:1307
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arccosinus is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
+#: ../src/number.vala:1504
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"Omgekeerde hyperbolische cosinus is niet gedefinieerd voor waarden onder de "
"één"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/number.vala:1523
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"Hyperbolische arctangens is niet gedefinieerd voor waarden buiten [-1, 1]"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1542
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans AND is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1554
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans OR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1566
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans XOR is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1578
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Booleaans NOT is alleen gedefinieerd voor positieve gehele getallen"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/number.vala:1601
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Shift is alleen mogelijk op gehele getallen"
+
+#: ../src/number.vala:1943
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Wortel mag niet nul zijn"
+
+#: ../src/number.vala:1960
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Negatieve wortel van nul is niet gedefinieerd"
+
+#: ../src/number.vala:1967
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "n-de wortel van een negatief getal is niet gedefinieerd voor even n"
+
+#: ../src/number.vala:2290
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr "Overflow: de uitkomst kon niet worden berekend"
+
+#: ../src/number.vala:2618
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Omgekeerde waarde van nul is niet gedefinieerd"
+
+#: ../src/unit.vala:29
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: ../src/unit.vala:30
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
+
+#: ../src/unit.vala:31
+msgid "Area"
+msgstr "Oppervlakte"
+
+#: ../src/unit.vala:32
+msgid "Volume"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: ../src/unit.vala:33
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
+
+#: ../src/unit.vala:34
+msgid "Duration"
+msgstr "Tijd"
+
+#: ../src/unit.vala:35
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatuur"
+
+#: ../src/unit.vala:38
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graden"
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/unit.vala:38
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "graad,graden,°"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radialen"
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radiaal,radialen,rad"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gon"
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gon,gon,gon"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
msgid "Parsecs"
msgstr "Parsecs"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../src/unit-manager.c:57
+#: ../src/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
msgid "Light Years"
msgstr "Lichtjaren"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"
-#: ../src/unit-manager.c:58
+#: ../src/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lichtjaar,lichtjaren,ly"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Astronomische Eenheden"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"
-#: ../src/unit-manager.c:59
+#: ../src/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Nautische mijlen"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:60
+#: ../src/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
msgid "Miles"
msgstr "Mijlen"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../src/unit-manager.c:61
+#: ../src/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "mijl, mijlen,mi"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../src/unit-manager.c:62
+#: ../src/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
msgid "Cables"
msgstr "Kabellengte"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../src/unit-manager.c:63
+#: ../src/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "kabellengte,kabellengtes,cb"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
msgstr "Vadem"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:64
+#: ../src/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "vadem,vadems,ftm"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../src/unit-manager.c:65
+#: ../src/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "meter,meters,m"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../src/unit-manager.c:66
+#: ../src/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "yard,yards,yd"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
msgstr "Voet"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../src/unit-manager.c:67
+#: ../src/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "voet,voet,ft"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
msgstr "Inch"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: ../src/unit-manager.c:68
+#: ../src/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "inch,inches,in"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../src/unit-manager.c:69
+#: ../src/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../src/unit-manager.c:70
+#: ../src/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "millimeter,millimeters,mm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrometer"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../src/unit-manager.c:71
+#: ../src/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrometer,micrometers,um"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanometer"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"
-#: ../src/unit-manager.c:72
+#: ../src/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanometer,nanometers,nm"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
msgstr "Hectare"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../src/unit-manager.c:73
+#: ../src/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectare,hectares,ha"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
msgstr "Acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acre"
-#: ../src/unit-manager.c:74
+#: ../src/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
msgstr "Vierkante meter"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../src/unit-manager.c:75
+#: ../src/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Vierkante centimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:76
+#: ../src/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Vierkante millimeter"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:77
+#: ../src/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Kubieke meter"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../src/unit-manager.c:78
+#: ../src/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
msgstr "Gallon"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../src/unit-manager.c:79
+#: ../src/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "gallon,gallons,gal"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
msgid "Litres"
msgstr "Liter"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../src/unit-manager.c:80
+#: ../src/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "liter,liters,L"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
msgid "Quarts"
msgstr "Quart"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../src/unit-manager.c:81
+#: ../src/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "quart,quarts,qt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
msgstr "Pint"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../src/unit-manager.c:82
+#: ../src/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
msgid "Millilitres"
msgstr "Milliliter"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../src/unit-manager.c:83
+#: ../src/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "milliliter,milliliters,mL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
msgid "Microlitres"
msgstr "Microliter"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../src/unit-manager.c:84
+#: ../src/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
msgstr "Ton"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../src/unit-manager.c:85
+#: ../src/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ton, tonnen"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogram"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s Kg"
-#: ../src/unit-manager.c:86
+#: ../src/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "kilogram,kilogrammen,kg,kilo"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
msgstr "Pond"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../src/unit-manager.c:87
+#: ../src/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ponden,pond"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
msgstr "Ounce"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../src/unit-manager.c:88
+#: ../src/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ounce,ounces,oz"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
msgstr "Gram"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../src/unit-manager.c:89
+#: ../src/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gram,grammen,g"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s jaar"
-#: ../src/unit-manager.c:90
+#: ../src/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "jaar,jaren"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:91
+#: ../src/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "dag,dagen"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s uur"
-#: ../src/unit-manager.c:92
+#: ../src/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "uur"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minuten"
-#: ../src/unit-manager.c:93
+#: ../src/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuut,minuten,min"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
msgid "Seconds"
msgstr "Seconden"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../src/unit-manager.c:94
+#: ../src/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "seconde,seconden,s"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milliseconden"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../src/unit-manager.c:95
+#: ../src/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milliseconde,milliseconden,ms"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
msgid "Microseconds"
msgstr "Microseconden"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../src/unit-manager.c:96
+#: ../src/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microseconde,microseconden,us,μs"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:97
+#: ../src/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "graden,˚C"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
msgid "Farenheit"
msgstr "Farenheit"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:98
+#: ../src/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "graden F,˚F"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../src/unit-manager.c:99
+#: ../src/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../src/unit-manager.c:100
+#: ../src/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "graden R, ˚R, ˚Ra"
-#: ../src/unit-manager.c:109
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: ../src/unit.vala:86
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
-#: ../src/unit-manager.c:110
-msgid "Length"
-msgstr "Lengte"
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
+#: ../src/unit.vala:92
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
-#: ../src/unit-manager.c:111
-msgid "Area"
-msgstr "Oppervlakte"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
-#: ../src/unit-manager.c:112
-msgid "Volume"
-msgstr "Inhoud"
+#~ msgid "16-bit"
+#~ msgstr "16-bit"
-#: ../src/unit-manager.c:113
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+#~ msgid "32-bit"
+#~ msgstr "32-bit"
-#: ../src/unit-manager.c:114
-msgid "Duration"
-msgstr "Tijd"
+#~ msgid "64-bit"
+#~ msgstr "64-bit"
-#: ../src/unit-manager.c:115
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "8-bit"
+#~ msgstr "8-bit"
-#: ../src/unit-manager.c:127
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %s — Perform mathematical calculations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik:\n"
+#~ " %s – Voer wiskundige berekeningen uit"
-#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../src/unit-manager.c:137
-#, c-format
-msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Help Options:\n"
+#~ " -v, --version Show release version\n"
+#~ " -h, -?, --help Show help options\n"
+#~ " --help-all Show all help options\n"
+#~ " --help-gtk Show GTK+ options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hulp-opties:\n"
+#~ " -v, --version Geef programmaversie weer\n"
+#~ " -h, -?, --help Geef hulp-opties weer\n"
+#~ " --help-all Geef alle hulp-opties weer\n"
+#~ " --help-gtk Geef GTK+-opties weer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Options:\n"
+#~ " --class=CLASS Program class as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --name=NAME Program name as used by the window "
+#~ "manager\n"
+#~ " --screen=SCREEN X screen to use\n"
+#~ " --sync Make X calls synchronous\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+#~ msgstr ""
+#~ "GTK+-opties:\n"
+#~ " --class=KLASSE Programmaklasse, zoals gebruikt door "
+#~ "de vensterbeheerder\n"
+#~ " --name=NAAM Programmanaam, zoals gebruikt door de "
+#~ "vensterbeheerder\n"
+#~ " --screen=SCHERM Te gebruiken X-scherm\n"
+#~ " --sync X-aanroepen synchroon maken\n"
+#~ " --gtk-module=MODULES Aanvullende GTK+-modules laden\n"
+#~ " --g-fatal-warnings Alle waarschuwingen fataal maken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Application Options:\n"
+#~ " -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programma Opties:\n"
+#~ " -s, --solve <vergelijking> Los de opgegeven vergelijking op"
+
+#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+#~ msgstr "Argument --solve vereist een vergelijking om op te lossen"
+
+#~ msgid "Unknown argument '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend argument ‘%s’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gcalctool is vrije software; u kunt het herdistribueren en / of te "
+#~ "wijzigen\n"
+#~ "onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
+#~ "door\n"
+#~ "de Free Software Foundation; versie 2 van de Licentie, of\n"
+#~ "(Naar keuze) een latere versie.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gcalctool wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
+#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
+#~ "GNU General Public License voor meer details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U moet een kopie van de GNU General Public License\n"
+#~ "samen met gcalctool ontvangen, zo niet, schrijf dan naar de Free Software "
+#~ "Foundation, Inc,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02.110 tot +1.301, USA"
+
+#~ msgid "Gcalctool"
+#~ msgstr "Gcalctool"
+
+#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
+#~ msgstr "© 1986–2010 De Gcalctool auteurs"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_Rekenmachine"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "In_houd"
#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s˚K"
@@ -2515,85 +2530,3 @@ msgstr "%s%%s"
#~ msgid "Bahraini dinar"
#~ msgstr "Bahreinse dinar"
-
-#~| msgid "Canadian dollar"
-#~ msgid "Brunei dollar"
-#~ msgstr "Brunei dollar"
-
-#~ msgid "Botswana pula"
-#~ msgstr "Botswana pula"
-
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Chilean peso"
-#~ msgstr "Chileense peso"
-
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Colombian peso"
-#~ msgstr "Columbiaanse peso"
-
-#~ msgid "Algerian dinar"
-#~ msgstr "Algerijnse dinar"
-
-#~ msgid "Israeli new shekel"
-#~ msgstr "Israëlische nieuwe shekel"
-
-#~| msgid "Brazilian real"
-#~ msgid "Iranian rial"
-#~ msgstr "Iraanse rial"
-
-#~ msgid "Kuwaiti dinar"
-#~ msgstr "Koeweitse dinar"
-
-#~ msgid "Kazakhstani tenge"
-#~ msgstr "Kazachstaanse tenge"
-
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Sri Lankan rupee"
-#~ msgstr "Sri Lankaanse roepie"
-
-#~ msgid "Libyan dinar"
-#~ msgstr "Libische dinar"
-
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Mauritian rupee"
-#~ msgstr "Mauritiaanse roepie"
-
-#~ msgid "Nepalese rupee"
-#~ msgstr "Nepalese roepie"
-
-#~ msgid "Omani rial"
-#~ msgstr "Omaanse rial"
-
-#~ msgid "Peruvian nuevo sol"
-#~ msgstr "Peruviaanse nuevo sol"
-
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Pakistani rupee"
-#~ msgstr "Pakistaanse roepie"
-
-#~ msgid "Qatari riyal"
-#~ msgstr "Rial van Qatar"
-
-#~ msgid "Saudi riyal"
-#~ msgstr "Saoedische rial"
-
-#~ msgid "Tunisian dinar"
-#~ msgstr "Tunesische dinar"
-
-#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
-#~ msgstr "Trinidad en Tobagodollar"
-
-#~ msgid "Uruguayan peso"
-#~ msgstr "Uruguayaanse peso"
-
-#~ msgid "Venezuelan bolívar"
-#~ msgstr "Venezolaanse bolívar"
-
-#~ msgid "Ones Complement"
-#~ msgstr "Ones Complement"
-
-#~ msgid "Twos Complement"
-#~ msgstr "Twos Complement"
-
-#~ msgid "Austronomical Units"
-#~ msgstr "Astronomische Eenheden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]