[gnome-control-center] [l10n]Updated Turkish translation



commit 2a787938642c5d8cfa805634696c885bc8a2768a
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Sep 29 20:02:45 2013 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 3158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1746 insertions(+), 1412 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 32a3ec3..4c2ce42 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,109 +5,151 @@
 # Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Erçin EKER <ercin linux org tr>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:08+0200\n"
-"Last-Translator: etc <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 20:00+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Gün içinde değiştir"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranı"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Döşe"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yaklaştır"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Ortala"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
 msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Ölçekle"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Doldur"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
 msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Yay"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
 msgid "Select Background"
 msgstr "Arkaplan Seç"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Duvar Kağıtları"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
 msgid "Pictures"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
 msgid "Colors"
 msgstr "Renkler"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Hiç Resim Bulunamadı"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+"Resimlerinizi %s dizinine ekleyebilirsiniz ve onlar burada gözükecektir"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "birden çok boyut"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:456
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
 msgid "Current background"
 msgstr "Geçerli arkaplan"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
@@ -147,15 +189,15 @@ msgstr "sayfa 2"
 msgid "Paired"
 msgstr "Eşleştirildi"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
@@ -164,7 +206,6 @@ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "Fare & Touchpad Ayarları"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Ses Ayarları"
 
@@ -176,49 +217,54 @@ msgstr "Klavye Ayarları"
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Dosyaları Gönder..."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:366
 #: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth devre dışı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:484
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:488
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591
 #, c-format
 msgid "Visibility of “%s”"
 msgstr "“%s”in görünürlüğü"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız "
 "gerekecek."
 
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:641
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
 #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
@@ -365,58 +411,89 @@ msgstr "Kalibrasyon yok"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
 msgid "Default: "
 msgstr "Öntanımlı: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "Colorspace: "
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Sınama profili: "
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
 msgid "_Import"
 msgstr "_İçe Aktar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Dosya yüklenmesi başarısız: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "Profil şuraya yüklendi:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+"Bu bilgisayarı yeniden başlatın ve olağan işletim sisteminizi başlatın."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "Profili indirmek ve yüklemek için adresi tarayıcınıza yazın."
+
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
 msgid "Save Profile"
 msgstr "Profili Kaydet"
 
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -425,24 +502,24 @@ msgstr ""
 "bağlandığından emin olunuz."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
 
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
 msgid "Standard Space"
 msgstr "Standart Uzaylar"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
 msgid "Test Profile"
 msgstr "Test Profili"
 
@@ -450,7 +527,7 @@ msgstr "Test Profili"
 #. * by the color management system based on manufacturing data,
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
@@ -458,13 +535,13 @@ msgstr "Otomatik"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Düşük Kalite"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Orta Kalite"
@@ -472,41 +549,41 @@ msgstr "Orta Kalite"
 #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "Yüksek Kalite"
 
 #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "Öntanımlı RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "Öntanımlı CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
 #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Öntanımlı Gri"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
 msgid "Vendor supplied factory calibration data"
 msgstr "Üretici tarafından sağlanan fabrika kalibrasyon verisi"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "Bu profil ile tam-ekran görüntü düzeltme mümkün değil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "Bu profil artık doğru olmayabilir"
 
@@ -518,7 +595,7 @@ msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
@@ -537,8 +614,11 @@ msgstr "Sürdür"
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı!"
 
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
 
@@ -634,26 +714,42 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "Profil başarıyla yaratıldı!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Export"
-msgstr "Dışa aktar"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Profil kopyala"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "Yazılabilir ortam gerekir"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Profil ekle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "İnternet bağlantısı gerektirir"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
+"Profili <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and "
+"<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> sistemlerinde kullanma "
+"talimatlarını kendi sayfalarında bulabilirsiniz."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
 msgid "Import File…"
 msgstr "İçe Dosya Aktar..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
@@ -661,147 +757,167 @@ msgstr ""
 "Bazı sorunlar tespit edildi. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
 "\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
 msgid "Device type:"
 msgstr "Aygıt türü:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Üretici:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
 "Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu "
 "pencereye sürükleyebilirsiniz."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
 "Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
 msgid "Learn more"
 msgstr "Daha fazlasını öğren"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
 msgid "Set for all users"
 msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için geçerli yap"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
 msgid "Add profile"
 msgstr "Profil ekle"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate…"
 msgstr "Kalibrasyon..."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "Aygıtı kalibre et"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
 msgid "Remove profile"
 msgstr "Profili kaldır"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
 msgid "View details"
 msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek bir aygıt algılanamadı"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektör"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL aydınlatma)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED aydınlatma)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (beyaz LED aydınlatma)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (CCFL aydınlatma)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Geniş renk yelpazeli LCD (RGB LED aydınlatma)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
 #, fuzzy
 #| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
 msgstr "Gösterilecek panel"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (Baskı ve yayınlama)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (Fotoğraf ve grafik)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -817,337 +933,353 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;"
 
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
 msgid "United States"
 msgstr "Birleşik Devletler"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
 msgid "Germany"
 msgstr "Almanya"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
 msgid "France"
 msgstr "Fransa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
 msgid "Spain"
 msgstr "İspanya"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
 msgid "China"
 msgstr "Çin"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:754
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
 msgid "Other…"
 msgstr "Diğer..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "Daha fazla..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
 msgid "No languages found"
 msgstr "Dil bulunamadı"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:116
-msgid "Left Shift"
-msgstr "Sol Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:117
-msgid "Left Alt"
-msgstr "Sol Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:118
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "Sol Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:119
-msgid "Right Shift"
-msgstr "Sağ Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:120
-msgid "Right Alt"
-msgstr "Sağ Alt"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:121
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Sağ Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:122
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "Sol Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:123
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "Sol Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:124
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "Sağ Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:125
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "Alt+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:126
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "Ctrl+Shift"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:127
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "Alt+Ctrl"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:128
-msgid "Caps"
-msgstr "Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:129
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "Shift+Caps"
-
-#: ../panels/common/cc-util.c:130
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "Alt+Caps"
-
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:112 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
 msgid "_Done"
 msgstr "_Tamamlandı"
 
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::2"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Bölge:"
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "_City:"
-msgstr "_Şehir:"
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_Ağ Saati"
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Saati bir saat ileri al."
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Saati bir saat geri al."
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Saati bir dakika ileri al."
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Saati bir dakika geri al."
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap."
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Month"
-msgstr "Ay"
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "Day"
-msgstr "Gün"
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "Year"
-msgstr "Yıl"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-saat"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "AM/PM"
-msgstr "ÖÖ/ÖS"
+msgid "Hour"
+msgstr "Saat"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
+msgid "∶"
+msgstr ":"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
+msgid "Minute"
+msgstr "Dakika"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
+msgid "Day"
+msgstr "Gün"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "June"
-msgstr "Haziran"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Saat Dilimi"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
+msgid "Search for a city"
+msgstr "Bir şehir arayın"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "Otomatik _Tarih & Saat"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "İnternet erişimi gerektirir"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "October"
-msgstr "Ekim"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Otomatik Saat _Dilimi"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "Tarih & _Saat"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Saat _Dilimi"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Tarih & Saat"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Saat _Biçimi"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-saat"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "ÖÖ / ÖS"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
-msgstr "Tarih, zaman ve zaman dilimini ayarlayın"
+msgstr "Tarihi, saati ve saat dilimini değiştirin"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;"
+msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;Konum;"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
 msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Sistem zamanını ve tarihini değiştirin"
+msgstr "Sistem saatini ve tarihini değiştirin"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
-"Zaman ve tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
-"gerekmektedir."
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Saat Yönünün Tersine"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Saat Yönünde"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
-msgctxt "display panel, rotation"
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 Derece"
-
-#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
-#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
-#. * "Pantallas en Espejo".
-#.
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Yansıtılan Ekranlar"
+"Saat ya da tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
+"gerekiyor."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Kapat Kapatıldı"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Aynalandı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitör"
+msgid "Primary"
+msgstr "Birincil"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için "
-"taşıyın."
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+msgid "Secondary"
+msgstr "İkincil"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "Birleştirilmiş Ekranları Düzenle"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "Uygul_a"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
-#, c-format
-msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "Düzenlemek için ekranları sürükleyin"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "En-Boy Oranı"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_Çözünürlük"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "İkincil Ekran"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "Ek çalışma alanı oluşturmak için bu ekranla başka birini birleştir"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation"
-msgstr "D_öndürme"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "Sadece slayt gösterilerini ve ortamı göster"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Ekranları yansıt"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Aynala"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "Varolan görüntünüzü her iki ekranda gösterin"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "Bu ekranı kullanma"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "Birleştirilmiş Ekranları _Düzenle"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "Ekranları _Algıla"
+msgid "Combine"
+msgstr "Birleştir"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr "Ek alan oluşturmak için birincil ekranla birleştir"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "Don't use the display"
+msgstr "Ekranı kullanma"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Tazeleme Hızı"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
@@ -1167,140 +1299,140 @@ msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Yapılacak şeyi sor"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
 msgid "Do nothing"
-msgstr "Birşey yapma"
+msgstr "Hiçbir şey yapma"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
 msgid "Open folder"
 msgstr "Klasör aç"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
 msgid "Other Media"
 msgstr "Diğer Ortamlar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Müzik CD'leri için bir uygulama seçin"
+msgstr "Ses CD'leri için bir uygulama seçin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Yazılım CD' leri için bir uygulama seçin"
+msgstr "Yazılım CD'leri için bir uygulama seçin"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ses DVD'si"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "boş Blu-ray diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "boş CD diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "boş DVD diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "boş HD DVD diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-kitap okuyucu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video diski"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Resim CD'si"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Süper Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows yazılımı"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
 msgid "Software"
 msgstr "Yazılım"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Genel Görünüm"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Çıkarılabilir Ortam"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Sürüm %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1609
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Güncellemeleri Kur"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1613
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistem Güncel"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1617
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor"
 
@@ -1466,7 +1598,7 @@ msgstr "Çıkar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Typing"
 msgstr "Yazma"
 
@@ -1538,6 +1670,10 @@ msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
 
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "Kısa bir ekran kaydı yap"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
@@ -1589,9 +1725,9 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
@@ -1599,17 +1735,24 @@ msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devre dışı"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Alternatif Harfler Tuşu"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
 #, fuzzy
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Compose Key"
-msgstr "Fare Tuşları"
+msgstr "Anahtar Tuş"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:356
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr ""
 
@@ -1691,7 +1834,7 @@ msgstr "Metin alanlarında imleç _yanıp söner"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
 msgid "S_peed:"
-msgstr "H_ız:"
+msgstr "_Hız:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid "Cursor blink speed"
@@ -1711,7 +1854,6 @@ msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Kısayolu Kaldır"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1732,7 +1874,7 @@ msgstr "Özel Kısayollar"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1743,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
 "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1752,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1760,14 +1902,18 @@ msgstr ""
 "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
 "etkinsizleştirilecek."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
 msgstr "Tek_rar ata"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:96
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın"
 
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:109
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Ayarlarınızı Sınayın"
+
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Fare & Touchpad"
@@ -1781,8 +1927,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;Kaydırma;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1793,7 +1939,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Yavaş"
 
@@ -1802,7 +1948,7 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "Çift tıklama zaman aşımı"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgctxt "mouse, speed"
+msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Hızlı"
 
@@ -1833,65 +1979,86 @@ msgid "_Pointer speed"
 msgstr "_İmleç hızı"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Touchpad"
 msgstr "Touchpad"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Yazarken kapa_t"
+msgstr "_Yazarken devre dışı bırak"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Tap to _click"
 msgstr "_Tıklamak için dokunun"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Two _finger scroll"
 msgstr "İki _parmak kaydırma"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr ""
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "_Doğal kaydırma"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı test edin"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "Five clicks, GEGL time!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "Çift tıklama, birincil düğme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "Tek tıklama, birincil düğme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "Çift tıklama, orta düğme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "Tek tıklama, orta düğme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
 msgid "Air_plane Mode"
 msgstr "Uçak Ki_pi"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Ağ Vekili"
 
@@ -1899,16 +2066,16 @@ msgstr "Ağ Vekili"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
 #: ../panels/network/net-vpn.c:438
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
+msgstr "Sistem ağ hizmetleri bu sürümle uyumlu değil."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
@@ -1934,40 +2101,40 @@ msgstr "Dahili _kimlik denetimi"
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
 msgid "automatic"
 msgstr "otomatik"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Kurumsal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
@@ -1978,18 +2145,18 @@ msgid "Never"
 msgstr "Asla"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:789
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
 msgid "Today"
 msgstr "Bugün"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:792
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Dün"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -1997,121 +2164,121 @@ msgstr[0] "%i gün önce"
 
 #. Translators: network device speed
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/sn"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Zayıf"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "İyi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "İyi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Mükemmel"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
 msgid "Identity"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
 msgid "Netmask"
 msgstr "Ağ maskesi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "Geçit"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Adresi Sil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
 msgid "Server"
 msgstr "Sunucu"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS Sunucuyu Sil"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Rotayı Sil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Otomatik (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
 msgid "Manual"
 msgstr "Elle"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
 msgid "Prefix"
 msgstr "Ön ek"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2119,11 +2286,11 @@ msgstr "Ön ek"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatik"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -2161,11 +2328,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA & Kurumsal WPA2"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-msgid "_Apply"
-msgstr "Uygul_a"
+msgstr "WPA & WPA2 Kurumsal"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
@@ -2178,15 +2341,15 @@ msgid "Link speed"
 msgstr "Hat hızı"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 Adresi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
@@ -2194,14 +2357,14 @@ msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 Adresi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Donanım Adresi"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
@@ -2211,7 +2374,7 @@ msgstr "Öntanımlı Geçit"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
@@ -2275,17 +2438,34 @@ msgid "_Cloned Address"
 msgstr "_Klonlanmış Adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Otom_atik  bağlan"
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
 msgid "Make available to other _users"
 msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Otom_atik  bağlan"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "Bölge; bağlantının güvenilirlik düzeyini tanımlar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
@@ -2318,24 +2498,24 @@ msgstr "Otomatik Rota"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bağlantıyı _sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:270
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Bağlantı düzenleyicisi açılamadı"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
 msgid "New Profile"
 msgstr "Yeni Profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
@@ -2356,15 +2536,15 @@ msgstr "Köprü"
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:748
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN eklentileri yüklenemedi"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:812
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Dosyadan içe aktar..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "Ağ Bağlantısı Ekle"
 
@@ -2374,7 +2554,7 @@ msgid "_Reset"
 msgstr "Sıfı_rla"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Unut"
@@ -2418,6 +2598,13 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to import"
 msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
@@ -2453,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "VPN bağlantısını dışa aktar..."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Hata: VPN bağlantı düzenleyicisi yüklenemedi)"
 
@@ -2472,7 +2659,7 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Ev Ağı"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl"
 
@@ -2487,10 +2674,12 @@ msgstr "İnternete nasıl bağlandığınızı denetleyin"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
 msgstr ""
-"Ağ;Kablosuz;Genişbant;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
-"Modem;Bluetooth;"
+"Ağ;Kablosuz;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Genişbant;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;"
+"bridge;bond;köprü;Vekil Sunucu;"
 
 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
 msgid "Bond slaves"
@@ -2500,29 +2689,29 @@ msgstr ""
 msgid "Bridge slaves"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
 msgid "never"
 msgstr "asla"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
 msgid "today"
 msgstr "bugün"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "yesterday"
 msgstr "dün"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "İP Adresi"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Last used"
 msgstr "Son kullanım"
@@ -2532,40 +2721,44 @@ msgstr "Son kullanım"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kablolu"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
 msgid "Options…"
 msgstr "Seçenekler..."
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Yeni bağlantı ekle"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
 msgstr ""
+"Eğer kablosuzdan başka bir İnternet bağlantısına sahipseniz, kablosuz "
+"bağlantı noktası kurarak bağlantınızı diğerleriyle paylaşabilirsiniz."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Kablosuz Hotspot'u açmak sizi <b>%s</b> bağlantısından koparacak."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2573,23 +2766,23 @@ msgstr ""
 "Kablosuz aygıtınız Hotspot olarak etkinleştirilmiş ise İnternete erişmek "
 "mümkün olmaz."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanmayı yasaklıyor"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Kablosuz aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2597,13 +2790,19 @@ msgstr ""
 "Seçilen ağlar için ağ detayları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar "
 "kaybolacak."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "Geçmiş"
 
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Unut"
@@ -2639,11 +2838,6 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Sağlayıcı"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-msgid "_Options…"
-msgstr "_Seçenekler…"
-
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
@@ -2757,13 +2951,12 @@ msgstr "ayrıntılar"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
@@ -2792,10 +2985,8 @@ msgid "Shared with other computers"
 msgstr "Diğer bilgisayarlarla paylaşılmış"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz"
+msgstr "Otomatik olarak eklenenleri _yoksay"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
 msgid "ipv4"
@@ -2826,6 +3017,8 @@ msgid ""
 "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
 "connect to it."
 msgstr ""
+"Bu ağ ile ilgili tüm detayları sil ve tekrar otomatik olarak bağlanmayı "
+"deneme."
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid "reset"
@@ -2962,7 +3155,7 @@ msgstr "IP yapılandırması başarısız"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:260
 msgid "IP configuration expired"
-msgstr "IP Yapılandırmasının zamanı dolmuş"
+msgstr "IP yapılandırmasının süresi dolmuş"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:264
@@ -3116,8 +3309,9 @@ msgstr "Bağlantı kayboldu"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:384
+#, fuzzy
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bağlantı kabul edildi"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: ../panels/network/panel-common.c:388
@@ -3253,7 +3447,7 @@ msgstr "İkisi birden"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Username"
 msgstr "K_ullanıcı adı"
 
@@ -3450,20 +3644,16 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Lock Screen"
 msgstr "Kilit Ekranında Ayrıntıları Göster"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1636 ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1630 ../panels/power/cc-power-panel.c:1641
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
-msgid "Off"
-msgstr "Kapalı"
-
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notifications"
 msgstr "Bildirimler"
@@ -3485,66 +3675,65 @@ msgstr ""
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "Kilit Ekranında göster"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Hesap Ekle"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
 msgid "Mail"
 msgstr "E-Posta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kişiler"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr "Sohbet"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
 msgid "Resources"
 msgstr "Özkaynaklar"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
 msgid "Credentials have expired."
 msgstr "Kimlik bilgilerinin süresi dolmuş."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "Bu hesabı etkinleştirmek için giriş yap."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
 msgid "_Sign In"
 msgstr "Giri_ş Yap"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
-
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
@@ -3555,12 +3744,12 @@ msgstr "Çevrimiçi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı b
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Bağlantı;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Rehber;"
+"ownCloud,Kerberos;IMAP;SMTP;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
 msgid "No online accounts configured"
@@ -3582,17 +3771,17 @@ msgstr ""
 "Bir hesap eklemek uygulamaların dökümanlarınıza, postanıza, kişilerinize, "
 "takvime, sohbet gibi içeriklere ulaşmasını sağlar"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Bilinmeyen süre"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i dakika"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3600,225 +3789,224 @@ msgstr[0] "%i saat"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "saat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "dakika"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "Tam dolana kadar %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "Dikkat: %s kaldı"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "%s kaldı"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Tamamen dolu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "Charging"
 msgstr "Şarj oluyor"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
 msgid "Discharging"
 msgstr "Boşalıyor"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
-#, c-format
-msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr "Öngörülen pil kapasitesi: %s"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "Birincil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "Ek"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Kablosuz fare"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Kablosuz klavye"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "Kesintisiz güç kaynağı"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Kişisel Sayısal Yardımcı (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Cep telefonu"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507
 msgid "Media player"
 msgstr "Ortam oynatıcısı"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
 msgid "Computer"
 msgstr "Bilgisayar"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1937
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
 msgid "Battery"
 msgstr "Pil"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "Doluyor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Dikkat"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Düşük"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "İyi"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Tamamen dolu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727
 msgid "Batteries"
 msgstr "Piller"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1073
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133
 msgid "When _idle"
 msgstr "Bo_şta olduğunda"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1400
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Güç Tasarrufu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1429
-msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "_Ekran Parlaklığı"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "_Ekran parlaklığı"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "_Klavye parlaklığı"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1457
-msgid "_Dim Screen when Inactive"
-msgstr "Etkin olma_dığında ekranı karart"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "Etkin olunma_dığında ekranı karart"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1480
-msgid "_Blank Screen"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571
+msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Boş Ekran"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613
 msgid "Turns off wireless devices"
 msgstr "Kablosuz aygıtları kapatır"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1543
-msgid "_Mobile Broadband"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638
+msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobil Genişbant"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
-msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
 msgstr "Mobil Genişbant aygıtları (3G, 4G, WiMax, vb.) kapatır"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Pille çalışırken"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Fişe takıldığında"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860
 msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "Askıya Alma & Kapatma"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1792
-msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "Otomatik Olarak _Askıya Al"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "Otomatik olarak _askıya al"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1814
-msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "Pil Düzeyi _Kritikse"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "Pil gücü _kritik olduğunda"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974
 msgid "Power Off"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
@@ -3904,10 +4092,6 @@ msgstr "12 dakika"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "Otomatik olarak Askıya Al"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "_Fişe Takılıyken"
@@ -3926,6 +4110,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
@@ -4070,22 +4255,22 @@ msgid "No printers available"
 msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u etkin"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "PPD Dosyası Seç"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
@@ -4093,30 +4278,30 @@ msgstr ""
 "PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Uygun sürücü bulunamadı"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
 msgid "Select from database…"
 msgstr "Veritabanından seç..."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD Dosyası Verin..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
 msgid "Test page"
 msgstr "Deneme sayfası"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
@@ -4163,15 +4348,21 @@ msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
 msgid "Add a New Printer"
 msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Kimlik doğrul_ama"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
 msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "Ağ yazıcısı için ara ya da sonuçları filtrele"
 
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "Yazıcının adresini girin ya da sonuçları süzmek için yazın"
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Seçenekler yükleniyor..."
@@ -4284,8 +4475,13 @@ msgstr "Zaman"
 msgid "%s Active Jobs"
 msgstr "%s Etkin Görev"
 
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor"
+
 #. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
 msgid "No printers detected."
 msgstr "Yazıcı algılanamadı."
 
@@ -4305,10 +4501,6 @@ msgstr "Kağıt Kaynağı"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Çıkış Tepsisi"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
-msgid "Resolution"
-msgstr "Çözünürlük"
-
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme"
@@ -4423,7 +4615,7 @@ msgid "Driver"
 msgstr "Sürücü"
 
 #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
 #, c-format
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
@@ -4462,10 +4654,6 @@ msgstr "İşler"
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "_İşleri Göster"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "label"
 msgstr "etiket"
@@ -4502,27 +4690,40 @@ msgstr ""
 "Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
 "kullanılamıyor."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizli"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Ekran Kilidi"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Name & Visibility"
-msgstr "İsim & Görünürlük"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Kullanım & Geçmiş"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Çöpten tüm öğeleri boşalt?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Çöpteki tüm ögeler kalıcı olarak silinecek."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "Tüm geçici dosyalar silinsin mi?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "Tüm geçici dosyalar kalıcı olarak silinecek."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Geçici Dosyaları _Sil"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Çöpü ve geçici dosyaları temizle"
 
@@ -4552,67 +4753,51 @@ msgstr "Ekran Kapanıyor"
 msgid "30 seconds"
 msgstr "30 saniye"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "Control how you appear on the screen and the network."
-msgstr "Ekranda ve ağda nasıl göründüğünüzü belirleyin."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr "Üst çubukta _tam ismi göster"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr "Ki_lit ekranında tam ismi göster"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "_Gizlilik Kipi"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
 msgid "Immediately"
 msgstr "Anında"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
 msgid "1 day"
 msgstr "1 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
 msgid "2 days"
 msgstr "2 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
 msgid "3 days"
 msgstr "3 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
 msgid "4 days"
 msgstr "4 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
 msgid "5 days"
 msgstr "5 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
 msgid "6 days"
 msgstr "6 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
 msgid "7 days"
 msgstr "7 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
 msgid "14 days"
 msgstr "14 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
 msgid "30 days"
 msgstr "30 gün"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Forever"
 msgstr "Daima"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
 msgid ""
 "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
 "never shared over the network."
@@ -4620,107 +4805,104 @@ msgstr ""
 "Unutmayın ki geçmişiniz tekrar arayacaklarınızı kolay bulmanızı sağlar. Bu "
 "içerikler hiç bir zaman ağ üzerinde paylaşılmamaktadır."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
 msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr "Son Kullanılanları T_emizle"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "_Recently Used"
 msgstr "Son Kullanılanla_r"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
 msgid "Retain _History"
 msgstr "_Geçmişi Tut"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Kilidi, siz uzaktayken gizliliğinizi korur."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Otomatik Ekran Ki_lidi"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-msgid "Lock Screen _After Blank For"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Lock screen _after blank for"
 msgstr "Şu süre geçince ekr_anı kilitle:"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "_Bildirimleri Göster"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Çöpü _Boşalt"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "Geçici Dosyaları _Sil"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
 msgid ""
 "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
+"Çöp ve geçici dosyaların otomatik temizlenmesi bilgisayarınızın gereksiz "
+"hassas bilgilerden arınmasına yardımcı olur."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-msgid "Automatically Empty _Trash"
-msgstr "Çöpü Otomatik _Temizle"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "Çöpü otomatik _temizle"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr "Geçici _Dosyaları Otomatik Olarak Temizle"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "Geçici _Dosyaları otomatik olarak temizle"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Sonr_a Temizle"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Imperial"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "İngiliz standartları"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrik"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Bölge bulunamadı"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
 msgid "Sorry"
 msgstr "Üzgünüm"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "Girdi yöntemleri giriş ekranında kullanılamaz"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
 msgid "Login Screen"
 msgstr "Giriş Ekranı"
 
@@ -4833,23 +5015,34 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Giriş ayarları sisteme giriş esnasında tüm kullanıcılar tarafından kullanılır"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
 msgid "Home"
 msgstr "Ev"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Places"
 msgstr "Yerler"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Yer İmleri"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
 msgid "Select Location"
 msgstr "Konum Seçin"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
 msgid "No applications found"
 msgstr "Uygulama bulunamadı"
 
@@ -4883,21 +5076,21 @@ msgstr "Aşağı Taşı"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Klasör Seç"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
@@ -4940,7 +5133,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "Share Public Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak Dizini Paylaş"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
 msgid "Only Receive From Trusted Devices"
@@ -5009,10 +5202,12 @@ msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
+"Kişisel Dosya Paylaşımı şuanki ağınızdaki diğer kişilerle Ortak dizininizi "
+"<a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> adresini kullanarak paylaşmanızı sağlar."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
 msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
+msgstr "Ortak Dizini Bu Ağda Paylaş"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
 msgid "Require Password"
@@ -5024,6 +5219,8 @@ msgid ""
 "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
+"Uzak kullanıcıların <a href=\"ssh %s\">ssh %s</a> Secure Shell komutlarını "
+"kullanarak bağlanmasına izin ver."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
 #, no-c-format
@@ -5031,6 +5228,8 @@ msgid ""
 "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
+"Uzak kullanıcıların <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a> adresini kullanarak "
+"ekranınızı izlemesini veya denetlemesini sağlayın."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
 msgid "Remote View"
@@ -5279,14 +5478,9 @@ msgstr "Subwoofer"
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Kısayol belirlenmemiş"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr ""
+msgstr "Görme, duyma, yazma, işaretleme ve tıklamayı kolaylaştır."
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5300,303 +5494,252 @@ msgstr ""
 "font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "_Her Zaman Evrensel Erişim Menüsünü Göster"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Görme"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_Yüksek Karşıtlık"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Yüksek/Ters"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "_Büyük Metin"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Ekran Klavyesi"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Yaklaştır"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "OnBoard"
-msgstr "Dahili"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Ekran _Okuyucu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "_Ses Tuşları"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "İşitme"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "%75"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Görsel Uyarılar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Ekran _Klavyesi"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "%100"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Fare Tuşları"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "%125"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekran Okuyucu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "%150"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "_Ekran Okuyucu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "Daha Büyük"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Ses Tuşları"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Yüksek Karşıtlık"
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Num Lock ya da Caps Lock açıldığında uyarı ver."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Beep on Caps and Num Lock"
-msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında uyar"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Görsel Uyarılar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekran Okuyucu"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Flaşı _sına"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Aç ya da kapat:"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "_Pencere başlığı yanıp sönsün"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, zoom"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Yakınlaştır"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Tüm _ekran yanıp sönsün"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Yakınlaştırma"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Yazım Yardımı"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Uzaklaştırma"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Yapışkan Tuşlar"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Large Text"
-msgstr "Büyük Metin"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Seeing"
-msgstr "Görme"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Görsel Uyarılar"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Gizli Altyazı"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "Flaşı _sına"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Hearing"
-msgstr "İşitme"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "On Screen Keyboard"
-msgstr "Ekran Klavyesi"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Yapışkan Tuşlar"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Yavaş Tuşlar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Yavaş Tuş_lar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Kabul ge_cikmesi:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kısa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgctxt "universal access, delay"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Uzun"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Tuş biplemesi"
-
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "pressed"
-msgstr "basıldı"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Bir _tuşa basıldığında uyar"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "accepted"
-msgstr "kabul edildi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Bir tuş k_abul edildiğinde uyar"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "rejected"
-msgstr "red edildi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Bounce Keys"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "Sıçrama Tuşları"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Kabul g_ecikmesi:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "Klavye ile etkinleştir"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "Klavyeden _etkinleştir"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç/kapa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Fare Tuşları"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Video Faresi"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "İşaretçiyi video kamerasıyla yönet."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "İkinci Tıklama Sayılması"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Sahte İkincil Tıklama"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "İkinci tıklama gecikmesi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Durağan Tıklama"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "_Üzerindeyken Tıklama"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "D_elay:"
 msgstr "G_ecikme:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Hareke_t eşiği:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgctxt "universal access, threshold"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
-msgstr "Geniş"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Fare Ayarları"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
+msgstr "Büyük"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 msgctxt "Distance"
@@ -5669,7 +5812,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr ""
+msgstr "Büyüteçi imleç merkezli tut"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
@@ -5711,10 +5854,8 @@ msgid "Color:"
 msgstr "Renk:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Crosshairs"
 msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Artılar"
+msgstr "Referans Noktaları:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
@@ -5762,6 +5903,16 @@ msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "Yüksek"
 
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "Renk Efektleri:"
@@ -5784,59 +5935,71 @@ msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Yönetici"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Add account"
-msgstr "Hesap Eele"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "_Local Account"
-msgstr "Yere_l Hesap"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_Kurumsal Giriş"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
 msgstr "_Tam İsim"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Hesap _Türü"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Etki Alanı"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "Sonraki girişte kullanıcının bir parola belirlemesine olanak tanı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Şimdi parola belirle"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "_Login Name"
-msgstr "_Giriş Adı"
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Doğrula"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya alan adı"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Etki Alanı"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "D_evam Et"
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"Kurumsal giriş hesapları\n"
+"eklemek için çevrimiçi ol."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr "Kayd_et"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Etki Alanı Yöneticisi Girişi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
 "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
 "type their domain password here."
 msgstr ""
+"Kurumsal girişleri kullanmak için bu bilgisayarın etki alanına\n"
+"kayıtlı olması gerekiyor. Lütfen ağ yöneticinizin etki alanı\n"
+"parolasını buraya girmesini sağlayın."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Yö_netici Adı"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Yönetici Parolası"
 
@@ -5873,7 +6036,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Sağ serçe parmağı"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
 
@@ -5914,71 +6077,19 @@ msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;"
 msgid "Login History"
 msgstr "Giriş Geçmişi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-msgid "Previous Week"
-msgstr "Geçen Hafta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-msgid "Next Week"
-msgstr "Gelecek Hafta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-msgid "Next week"
-msgstr "Gelecek hafta"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Şimdi parola belirle"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "Yeni Parolayı _Doğrula"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Sonraki girişte parola seç"
+msgid "_New Password"
+msgstr "Ye_ni Parola"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Parolasız giriş yap"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Bu hesabı etkinleştir"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "Mevcut _Parola"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Parolayı _onayla"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "_New password"
-msgstr "Ye_ni parola"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Parola üret"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Current _password"
-msgstr "Mevcut _parola"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "_Action"
-msgstr "_Eylem"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Parola değiştiriliyor"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "_Show password"
-msgstr "Parolayı Gö_ster"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "D_eğiştir"
 
@@ -6056,40 +6167,139 @@ msgstr "Kullanıcı hesaplarını yönet"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "Kullanıcı verisini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekiyor"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Çok kısa"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Yeni parolanın, eskisinden farklı olması gerekir."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Vasat"
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Bazı harf ve rakamları değiştirmeyi deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Parolayı biraz daha değiştirmeyi deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü olacaktır."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "İsminizi içermeyen bir parola deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Parolanızdaki bazı kelimeler olmadan deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Yaygın kelimeler olmadan deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Aynı kelimeleri kullanmadan deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Daha fazla sayı kullanmayı deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Daha fazla büyük harf kullanmayı deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Daha fazla küçük harf kullanmayı deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Noktalama işaretleri gibi daha fazla özel karakter kullanmayı deneyin."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Harf, sayı ve noktalama işareti karışımları kullanmayı deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Aynı karakterleri tekrar etmeden deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Aynı cinsteki karakterleri tekrar etmeden deneyin: harfleri, sayıları ve "
+"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınarak deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "Daha fazla harf, sayı ve simge ekleyerek deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+"İyi parola! Daha fazla harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi "
+"daha güçlü yapacaktır."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Zayıf"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "Zorluk: Zayıf"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Orta"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "Zorluk: Düşük"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "İyi"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "Zorluk: Orta"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "Zorluk: İyi"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
 msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Güçlü"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "Zorluk: Yüksek"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
@@ -6140,27 +6350,72 @@ msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "Hesap sağlayıcınızın web adresi ile aynı olmalıdır."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Hesap eklenemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+"Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
+"değiştirilemez."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Hesap kaydedilemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Bu alan adıyla kimlik doğrulama yapılamaz"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Etki alanına katılma başarısız"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Giriş adı çalışmadı.\n"
+"Lütfenn tekrar deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Giriş şifresi çalışmıyor.\n"
+"Lütfen tekrar deneyin."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Etki alanına girilemedi"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "Etki alanı bulunamadı. Belki yanlış yazmışsınızdır?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+msgid "Add User"
+msgstr "Kullanıcı Ekle"
+
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Kurumsal Giriş"
+
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
@@ -6188,22 +6443,22 @@ msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Parmak İzlerini _Sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
 "Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
 msgid "Done!"
 msgstr "Tamamlandı!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
@@ -6211,16 +6466,16 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
 
@@ -6229,7 +6484,7 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6238,11 +6493,11 @@ msgstr ""
 "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
 "'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Parmak seçiliyor"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
 
@@ -6254,53 +6509,71 @@ msgstr "Bu Hafta"
 msgid "Last Week"
 msgstr "Geçen Hafta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-msgid "_Generate a password"
-msgstr "Parola _üret"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
+msgid "Session Ended"
+msgstr "Oturum Sonlandı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
+msgid "Session Started"
+msgstr "Oturum Başladı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307
-msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "Yeni parola yeterince kuvvetli değil"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316
-msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "Şu anki parola hatalı"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:388
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Hatalı parola"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
@@ -6332,7 +6605,7 @@ msgstr "Böyle bir etki alanı veya alan (realm) yok"
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s etki alanına %1$s olarak giriş yapılamıyor"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
 msgid "Invalid password, please try again"
@@ -6341,7 +6614,7 @@ msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin"
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s alan adına bağlanılamadı: %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
 msgid "Other Accounts"
@@ -6407,15 +6680,15 @@ msgstr "Hiçbiri"
 msgid "Logged in"
 msgstr "Oturum açık"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6423,12 +6696,12 @@ msgstr ""
 "Değişiklik yapmak için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6436,12 +6709,12 @@ msgstr ""
 "Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6449,35 +6722,42 @@ msgstr ""
 "Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n"
 "önce * simgesine tıklayın"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
 msgid "My Account"
 msgstr "Hesabım"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
 msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
 #, c-format
 msgid "The username is too long"
 msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
 msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n"
-" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n"
-" ➣ Rakamlar\n"
-" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri"
+"Kullanıcı adları sadece a-z'ye küçük ya da büyük harf, sayı ve '.', '-' '_' "
+"karakterlerinin her hangi birinden oluşmalıdır."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b, %Y"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
 msgid "Map Buttons"
@@ -6487,7 +6767,15 @@ msgstr "Düğmeleri Eşleştir"
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Bir kısayolu düzenlemek için, \"Tuş Gönder\" eylemini seçin, klavye kısayol "
+"tuşuna ve yeni tuşlara basılı tutun ya da temizlemek için Silme tuşuna basın."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -6495,76 +6783,67 @@ msgstr ""
 "Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
 "göründükçe dokunun."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Output:"
-msgstr "Çıktı:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr ""
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d / %d"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Tuş Vurdusu Gönder"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Monitörü Değiştir"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Ekran Yardımını Görüntüle"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Yukarı"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Aşağı"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıktı:"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
-msgid "Switch Modes"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
-msgid "Button"
-msgstr "Düğme"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Eşlemeyi Göster"
 
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Düğme"
+
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
@@ -6616,74 +6895,78 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Fare ayarları"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "İzleme Kipi"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
 msgid "Left Ring"
 msgstr "Sol Yüzük Parmağı"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
 msgid "Right Ring"
 msgstr "Sağ Yüzük Parmağı"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Sağ Yüzük Parmağı Kipi #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
 msgid "Left Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
 #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
 msgid "Right Touchstrip"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr ""
@@ -6708,6 +6991,10 @@ msgstr "Üst Düğme #%d"
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Alt Düğme #%d"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Yeni kısayol…"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "Eylem Yok"
@@ -6776,40 +7063,40 @@ msgstr "Aşağı Tuşu"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi"
 
-#: ../shell/cc-application.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:69
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Detay kipini etkinleştir"
 
-#: ../shell/cc-application.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Genel görünümü göster"
 
-#: ../shell/cc-application.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:71
 msgid "Search for the string"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:72
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
-#: ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
 msgid "Show help options"
 msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Gösterilecek panel"
 
-#: ../shell/cc-application.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/cc-application.c:115
+#: ../shell/cc-application.c:142
 msgid "- Settings"
 msgstr "- Ayarlar"
 
-#: ../shell/cc-application.c:132
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -6819,350 +7106,397 @@ msgstr ""
 "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu "
 "çalıştırın.\n"
 
-#: ../shell/cc-application.c:162
+#: ../shell/cc-application.c:190
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:279
+#: ../shell/cc-application.c:325
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../shell/cc-application.c:280
+#: ../shell/cc-application.c:326
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1486
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tüm Ayarlar"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:861
+#: ../shell/cc-window.c:868
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../shell/cc-window.c:862
+#: ../shell/cc-window.c:869
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Donanım"
 
-#: ../shell/cc-window.c:863
+#: ../shell/cc-window.c:870
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1436
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tüm Ayarlar"
+#: ../shell/cc-window.c:1597 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Tercihler;Ayarlar"
 
-#~| msgid "Right Half"
-#~ msgid "Right Alt+Shift"
-#~ msgstr "Sağ Alt+Shift"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Dışa aktar"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Sol Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Sol Alt"
 
-#~ msgid "Left+Right Shift"
-#~ msgstr "Sol+Sağ Shift"
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Sol Ctrl"
 
-#~ msgid "Left+Right Ctrl"
-#~ msgstr "Sol+Sağ Ctrl"
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Sağ Shift"
 
-#~ msgid "Ctrl+Caps"
-#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Sağ Alt"
 
-#~ msgid "Add wallpaper"
-#~ msgstr "Duvar kağıdı ekle"
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Sağ Ctrl"
 
-#~ msgid "Remove wallpaper"
-#~ msgstr "Duvar kağıdı kaldır"
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Sol Alt+Shift"
 
-#~ msgid "Swap colors"
-#~ msgstr "Renkleri yer değiştir"
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Sol Ctrl+Shift"
 
-#~ msgid "Secondary color"
-#~ msgstr "İkincil renk"
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Sağ Ctrl+Shift"
 
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Yatay Renk Geçişi"
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
 
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Dikey Renk Geçişi"
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
 
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Düz Renk"
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
 
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri"
+#~ msgid "Caps"
+#~ msgstr "Caps"
 
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Arkaplanı değiştir"
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
 
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır"
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
 
-#~ msgid "Browse Files..."
-#~ msgstr "Dosyalara Gözat..."
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "_Bölge:"
 
-#~ msgctxt "Power"
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "_Şehir:"
 
-#~ msgid "Create virtual device"
-#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur"
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "_Ağ Saati"
 
-#~ msgid "Available Profiles for Displays"
-#~ msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
-#~ msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller"
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Saati bir saat ileri al."
 
-#~ msgid "Available Profiles for Printers"
-#~ msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller"
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Saati bir saat geri al."
 
-#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
-#~ msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller"
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Saati bir dakika ileri al."
 
-#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
-#~ msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller"
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Saati bir dakika geri al."
 
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i yıl"
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap."
 
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i ay"
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "ÖÖ/ÖS"
 
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i hafta"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#~ msgid "Less than 1 week"
-#~ msgstr "1 haftadan az"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünün Tersine"
 
-#~ msgid "This device is not color managed."
-#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünde"
 
-#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 Derece"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitör"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-#~ "correction."
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
 #~ msgstr ""
-#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
+#~ "Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için "
+#~ "taşıyın."
 
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Belirtilmemiş"
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
 
-#~ msgid "No devices supporting color management detected"
-#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
 
-#~ msgid "Add device"
-#~ msgstr "Aygıt ekle"
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Çözünürlük"
 
-#~ msgid "Add a virtual device"
-#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "D_öndürme"
 
-#~ msgid "Remove a device"
-#~ msgstr "Bir aygıtı kaldır"
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "_Ekranları yansıt"
 
-#~ msgid "Color management settings"
-#~ msgstr "Renk yönetim ayarları"
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir"
 
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "İngilizce"
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "Ekranları _Algıla"
 
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "İngiltere İngilizcesi"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Yavaş"
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Almanca"
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hızlı"
 
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransızca"
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_Seçenekler…"
 
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "İspanyolca"
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "Öngörülen pil kapasitesi: %s"
 
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Gizli"
 
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Belirlenmemiş"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Görünür"
 
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "Bir dil seçin"
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "İsim & Görünürlük"
 
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Seç"
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "Ekranda ve ağda nasıl göründüğünüzü belirleyin."
 
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Tarih ve Saat seçenekleri"
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "Üst çubukta _tam ismi göster"
 
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "Ki_lit ekranında tam ismi göster"
 
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "_Gizlilik Kipi"
 
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#~ msgid "Unknown model"
-#~ msgstr "Bilinmeyen model"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Yüksek/Ters"
 
-#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran Klavyesi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
-#~ "graphics hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
-#~ "kullan."
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "Dahili"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "%75"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "%125"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "%150"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Daha Büyük"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında uyar"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "Aç ya da kapat:"
 
-#~ msgctxt "Experience"
-#~ msgid "Fallback"
-#~ msgstr "Korumalı"
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Yakınlaştır"
 
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "Sistem Bilgisi"
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Yakınlaştırma"
 
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "E_ylem:"
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Uzaklaştırma"
 
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "İS tipi"
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Gizli Altyazı"
 
-#~ msgid "Experience"
-#~ msgstr "Deneyim"
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
 
-#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
-#~ msgstr "_Korumalı Moda Zorla"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kısa"
 
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Klavye ayarlarını değiştir"
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Uzun"
 
-#~ msgid "Layout Settings"
-#~ msgstr "Yerleşim Ayarları"
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Tuş biplemesi"
 
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Kısayol"
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "basıldı"
 
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Fare ve touchpad tercihlerinizi yapın"
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "kabul edildi"
 
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "_Sağlak"
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "red edildi"
 
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "_Solak"
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "Kabul g_ecikmesi:"
 
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
 
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "_Hızlanma:"
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Video Faresi"
 
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Duyarlılık:"
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "İşaretçiyi video kamerasıyla yönet."
 
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Sürükle Bırak"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Küçük"
 
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "_Eşik:"
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Geniş"
 
-#~ msgid "Drag Threshold"
-#~ msgstr "Sürükleme Eşiği"
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "Hesap Eele"
 
-#~ msgid "Double-Click Timeout"
-#~ msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Yere_l Hesap"
 
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Giriş Adı"
 
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-#~ msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin."
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya alan adı"
 
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir"
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "D_evam Et"
 
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Kaydırma"
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "Geçen Hafta"
 
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Kapalı"
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "Gelecek Hafta"
 
-#~ msgid "_Edge scrolling"
-#~ msgstr "_Kenar kaydırma"
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "Gelecek hafta"
 
-#~ msgctxt "Wireless access point"
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Diğer..."
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Parolasız giriş yap"
 
-#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
-#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
 
-#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Bu hesabı etkinleştir"
 
-#~ msgid "This is your only connection to the internet."
-#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "Parolayı _onayla"
 
-#~ msgid "Create _Hotspot"
-#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Parola üret"
 
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Eylem"
 
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "Oluştur..."
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "Parolayı Gö_ster"
 
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
 
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Seçenekler..."
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Çok kısa"
 
-#~ msgid "_Network Name"
-#~ msgstr "_Ağ Adı"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Vasat"
 
-#~ msgid "_Stop Hotspot..."
-#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Zayıf"
 
-#~ msgid "Disable VPN"
-#~ msgstr "VPN'i Kapat"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Orta"
 
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Yapılandır..."
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "İyi"
 
-#~ msgid "HTTP Port"
-#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Güçlü"
 
-#~ msgid "HTTPS Port"
-#~ msgstr "HTTPS Limanı"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "Parola _üret"
 
-#~ msgid "FTP Port"
-#~ msgstr "FTP Limanı (Port)"
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
 
-#~ msgid "Wireless"
-#~ msgstr "Kablosuz"
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "Yeni parola yeterince kuvvetli değil"
 
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Mesh"
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor"
 
-#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
-#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor"
 
-#~ msgid "_Log In"
-#~ msgstr "_Oturum Aç"
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Şu anki parola hatalı"
 
-#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
-#~ msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin"
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Hatalı parola"
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Ekle..."
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Eylem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]