[easytag] [l10n]Updated Turkish translation



commit bf50b5932c4604952c5e7a2a7e6b1d4bcda92ebc
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Sep 29 17:45:26 2013 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po | 2225 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1097 insertions(+), 1128 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3311c2f..10127ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,15 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2013 easytag's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 17:25+0300\n"
-"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +22,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:1
 msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Düzenleyici Ses Dosyası Etiketi"
+msgstr "Ses Dosyası Üstveri Düzenleyici"
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
 msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Ses dosyası etiketi düzenle"
+msgstr "Ses dosyası üstveri düzenle"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:4
@@ -69,49 +71,23 @@ msgstr "Ses dosyalarının etiketlerini görüntüle ve düzenle"
 
 #. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
 #: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_tag.c:144 ../src/ogg_tag.c:656
+#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
 msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
 
-#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
-#: ../src/application.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım: easytag [seçenek]\n"
-"    veya: easytag [dizin]\n"
-"\n"
-"Seçenek:\n"
-"--------\n"
-"-h, --help          Bu yardım metnini göster ve çık.\n"
-"-v, --version       Yazılım sürümünü göster ve çık.\n"
-"\n"
-"Dizin:\n"
-"%s/dosyalara/adres  Kesin adres kullan,\n"
-"dosyalara/adres     Göreceli adres kullan.\n"
-"\n"
+#: ../src/application.c:37
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
 
-#: ../src/application.c:119
+#: ../src/application.c:89
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
-msgstr "Website: %s"
+msgstr "Web sitesi: %s"
+
+#: ../src/application.c:98
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Ses dosyalarını etiketle ve adını değiştir"
 
 #.
 #. * Main Menu Actions
@@ -121,16 +97,12 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
 #: ../src/bar.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort list by tag"
 msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Etikete göre sırala"
+msgstr "Etikete Göre Sırala"
 
 #: ../src/bar.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort list by property"
 msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Özelliğe göre sırala"
+msgstr "Özelliğe Göre Sırala"
 
 #: ../src/bar.c:159
 msgid "Ascending by filename"
@@ -301,38 +273,28 @@ msgid "Open Files With…"
 msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
 
 #: ../src/bar.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Include only the selected files"
 msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
+msgstr "Seçilen dosyalar için komut çalıştır"
 
 #: ../src/bar.c:208
 msgid "Select all"
 msgstr "Hepsini seç"
 
 #: ../src/bar.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Unselect All Files"
 msgid "Unselect All"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
 #: ../src/bar.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop the current action"
 msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Geçerli işlemi durdur"
+msgstr "Geçerli seçimi temizle"
 
 #: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert Files Selection"
 msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+msgstr "Dosya Seçimini Tersine Çevir"
 
 #: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert files selection"
 msgid "Invert file selection"
-msgstr "Seçimi tersine çevir"
+msgstr "Dosya seçimini tersine çevir"
 
 #: ../src/bar.c:216
 msgid "Delete Files"
@@ -346,449 +308,399 @@ msgstr "Dosyaları sil"
 msgid "_First File"
 msgstr "_İlk Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:218
 msgid "First file"
 msgstr "İlk dosya"
 
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
 msgid "_Previous File"
 msgstr "_Önceki Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
 msgid "Previous file"
 msgstr "Önceki dosya"
 
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
 msgid "_Next File"
 msgstr "So_nraki Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
 msgid "Next file"
 msgstr "Sonraki dosya"
 
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
 msgid "_Last File"
 msgstr "_Son Dosya"
 
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:222
 msgid "Last file"
 msgstr "Son dosya"
 
-#: ../src/bar.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "S_can Files…"
+#: ../src/bar.c:223
 msgid "S_can Files"
-msgstr "Dosyaları _Tara…"
+msgstr "Dosyaları _Tara"
 
-#: ../src/bar.c:222 ../src/scan.c:2350
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete files"
+#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2353
 msgid "Scan selected files"
-msgstr "Dosyaları sil"
+msgstr "Seçilen dosyaları tara"
 
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:225
 msgid "_Remove Tags"
 msgstr "Etiketle_ri Sil"
 
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:226
 msgid "Remove tags"
 msgstr "Etiketleri sil"
 
-#: ../src/bar.c:224
+#: ../src/bar.c:227
 msgid "_Undo Last Files Changes"
 msgstr "Son Dosya Değişikliğini _Geri Al"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "Undo last Files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliğini geri al"
+#: ../src/bar.c:228
+msgid "Undo last files changes"
+msgstr "Son dosya değişikliklerini geri al"
 
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:230
 msgid "R_edo Last Files Changes"
 msgstr "Son Dosya Değişikliğini Yin_ele"
 
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:231
 msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliğini yinele"
+msgstr "Son dosya değişikliklerini yinele"
 
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:233
 msgid "_Save Files"
 msgstr "Do_syaları Kaydet"
 
-#: ../src/bar.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete files"
+#: ../src/bar.c:234
 msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Dosyaları sil"
+msgstr "Seçilen dosyalardaki değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force Saving Files"
+#: ../src/bar.c:236
 msgid "_Force Save Files"
 msgstr "Dosyaları Kaydetmeye _Zorla"
 
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:237
 msgid "Force saving files"
 msgstr "Dosyaları kaydetmeye zorla"
 
-#: ../src/bar.c:232
+#: ../src/bar.c:239
 msgid "Undo Last Changes"
 msgstr "Son Değişiklikleri Geri Al"
 
-#: ../src/bar.c:232
+#: ../src/bar.c:239
 msgid "Undo last changes"
 msgstr "Son değişiklikleri geri al"
 
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:240
 msgid "Redo Last Changes"
 msgstr "Son Değişiklikleri Yinele"
 
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:240
 msgid "Redo last changes"
 msgstr "Son değişiklikleri yinele"
 
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:241
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çıkış"
 
-#: ../src/bar.c:234 ../src/easytag.c:2402 ../src/easytag.c:4552
-#: ../src/easytag.c:4578
+#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4574
+#: ../src/easytag.c:4602
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:244
 msgid "_Browser"
-msgstr "_Gezgin"
+msgstr "G_ezgin"
 
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Home Directory"
+#: ../src/bar.c:245
 msgid "_Home Directory"
-msgstr "_Ev Dizinine Git"
+msgstr "_Ev Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:246
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ev dizinine git"
 
-#: ../src/bar.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Desktop Directory"
+#: ../src/bar.c:248
 msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Masaüstü Dizinine Git"
+msgstr "Masaüstü Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:249
 msgid "Go to desktop directory"
 msgstr "Masaüstü dizinine git"
 
-#: ../src/bar.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Documents Directory"
+#: ../src/bar.c:251
 msgid "Documents Directory"
-msgstr "Belgeler Dizinine Git"
+msgstr "Belgeler Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:252
 msgid "Go to documents directory"
 msgstr "Belgeler dizinine git"
 
-#: ../src/bar.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Downloads Directory"
+#: ../src/bar.c:254
 msgid "Downloads Directory"
-msgstr "İndirilenler Dizinine Git"
+msgstr "İndirilenler Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:247
+#: ../src/bar.c:255
 msgid "Go to downloads directory"
 msgstr "İndirilenler dizinine git"
 
-#: ../src/bar.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Music Directory"
+#: ../src/bar.c:257
 msgid "Music Directory"
-msgstr "Müzik Dizinine Git"
+msgstr "Müzik Dizini"
 
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:258
 msgid "Go to music directory"
 msgstr "Müzik dizinine git"
 
-#: ../src/bar.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Home Directory"
+#: ../src/bar.c:260
 msgid "_Parent Directory"
-msgstr "_Ev Dizinine Git"
+msgstr "_Üst Dizin"
 
-#: ../src/bar.c:253
+#: ../src/bar.c:261
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Üst dizine git"
 
-#: ../src/bar.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Default directory:"
+#: ../src/bar.c:263
 msgid "_Default Directory"
-msgstr "Öntanımlı dizin:"
+msgstr "_Öntanımlı Dizin"
 
-#: ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:264
 msgid "Go to default directory"
 msgstr "Öntanımlı dizine git"
 
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:266
 msgid "Set _Current Path as Default"
 msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
 
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:266
 msgid "Set current path as default"
 msgstr "Bulunulan dizini öntanımlı olarak ayarla"
 
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:267
 msgid "Rename Directory…"
 msgstr "Dizini Yeniden Adlandır…"
 
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:267
 msgid "Rename directory"
 msgstr "Dizini yeniden adlandır"
 
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:268
 msgid "Reload Directory"
 msgstr "Dizini Tekrar Yükle"
 
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:269
 msgid "Reload directory"
 msgstr "Dizini tekrar yükle"
 
-#: ../src/bar.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/bar.c:272
 msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Dizini Gözat…"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat…"
 
-#: ../src/bar.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the directory"
+#: ../src/bar.c:273
 msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Dizini yeniden adlandır"
+msgstr "Dizin için komut çalıştır"
 
-#: ../src/bar.c:265
+#: ../src/bar.c:275
 msgid "_Collapse Tree"
 msgstr "A_ğacı Genişlet"
 
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "_Collapse tree"
-msgstr "A_ğacı genişlet"
+#: ../src/bar.c:276
+msgid "Collapse directory tree"
+msgstr "Dizin a_ğacını daralt"
 
-#: ../src/bar.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload"
+#: ../src/bar.c:277
 msgid "_Reload Tree"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "A_ğacı Yeniden Yükle"
 
-#: ../src/bar.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload directory"
-msgid "_Reload directory tree"
-msgstr "Dizini tekrar yükle"
+#: ../src/bar.c:278
+msgid "Reload directory tree"
+msgstr "Dizin a_ğacını yeniden yükle"
 
-#: ../src/bar.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "S_canner"
+#: ../src/bar.c:281
 msgid "S_canner Mode"
-msgstr "_Tarayıcı"
+msgstr "_Tarayıcı Kipi"
 
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:283
 msgid "_Miscellaneous"
 msgstr "_Çeşitli"
 
-#: ../src/bar.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Find _Files…"
+#: ../src/bar.c:284
 msgid "_Find…"
-msgstr "Dosyaları _Bul…"
+msgstr "_Bul…"
 
-#: ../src/bar.c:274
+#: ../src/bar.c:285
 msgid "Search filenames and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
 
-#: ../src/bar.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "CDDB Search Files…"
+#: ../src/bar.c:287
 msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
+msgstr "CDD_B Ara…"
 
-#: ../src/bar.c:277
+#: ../src/bar.c:288
 msgid "CDDB search"
 msgstr "CDDB ara"
 
-#: ../src/bar.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/bar.c:290
 msgid "Load Filenames From a Text File…"
 msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
 
-#: ../src/bar.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Load filenames from text file"
+#: ../src/bar.c:291
 msgid "Load filenames from a text file"
 msgstr "Dosya adlarını metin dosyasından yükle"
 
-#: ../src/bar.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/bar.c:293
 msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur…"
 
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:294
 msgid "Generate a playlist"
 msgstr "Çalma listesi oluştur"
 
-#: ../src/bar.c:285 ../src/bar.c:309 ../src/bar.c:310 ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
 msgid "Run Audio Player"
 msgstr "Müzik Çaları Çalıştır"
 
-#: ../src/bar.c:285 ../src/bar.c:309 ../src/bar.c:310 ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
 msgid "Run audio player"
 msgstr "Müzik çaları çalıştır"
 
-#: ../src/bar.c:287
+#: ../src/bar.c:300
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "D_üzenle"
 
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:301
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
 #. The window
-#: ../src/bar.c:289 ../src/prefs.c:107
+#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:304
 msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/bar.c:292
+#: ../src/bar.c:305
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "G_it"
 
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:307
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/bar.c:295
+#: ../src/bar.c:308
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/bar.c:295
+#: ../src/bar.c:308
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
 #.
 #. * Following items are on toolbar but not on menu
 #.
-#: ../src/bar.c:301
+#: ../src/bar.c:314
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
 #.
 #. * Popup menu's Actions
 #.
-#: ../src/bar.c:307
+#: ../src/bar.c:320
 msgid "_File Operations"
 msgstr "_Dosya işlemleri"
 
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:321
 msgid "S_canner"
 msgstr "_Tarayıcı"
 
-#: ../src/bar.c:312
+#: ../src/bar.c:325
 msgid "CDDB Search Files…"
 msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
 
-#: ../src/bar.c:312
+#: ../src/bar.c:325
 msgid "CDDB search files…"
 msgstr "Dosyaları CDDB'de ara…"
 
 #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
 #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) 
with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:316
+#: ../src/bar.c:329
 msgid "Clear log"
 msgstr "Raporu temizle"
 
 #. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         
NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:323
+#: ../src/bar.c:336
 msgid "Browse _Subdirectories"
 msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
 
-#: ../src/bar.c:323
+#: ../src/bar.c:336
 msgid "Browse subdirectories"
 msgstr "Alt dizinleride tara"
 
-#: ../src/bar.c:327
+#: ../src/bar.c:340
 msgid "Show Hidden Directories"
 msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
 
-#: ../src/bar.c:327
+#: ../src/bar.c:340
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
-#: ../src/bar.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:342
 msgid "_Show Scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+msgstr "_Tarayıcıyı Göster"
 
-#: ../src/bar.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:343
 msgid "Show scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+msgstr "Tarayıcıyı göster"
 
-#: ../src/bar.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Browser View"
+#: ../src/bar.c:349
 msgid "Tree Browser"
-msgstr "Ağaç Gezgini Görünümü"
+msgstr "Ağaç Gezgini"
 
-#: ../src/bar.c:337
+#: ../src/bar.c:350
 msgid "View by directory tree"
 msgstr "Dizin ağacına göre göster"
 
-#: ../src/bar.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist & Album"
+#: ../src/bar.c:352
 msgid "Artist and Album"
-msgstr "Sanatçı & Albüm"
+msgstr "Sanatçı ve Albüm"
 
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:353
 msgid "View by artist and album"
 msgstr "Sanatçı ve albüme göre göster"
 
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:358
 msgid "_Fill Tags…"
 msgstr "Etiketleri _Doldur…"
 
-#: ../src/bar.c:346
+#: ../src/bar.c:359
 msgid "Fill tags"
 msgstr "Etiketleri doldur"
 
-#: ../src/bar.c:348
+#: ../src/bar.c:361
 msgid "_Rename Files and Directories…"
 msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden _Adlandır…"
 
-#: ../src/bar.c:349
+#: ../src/bar.c:362
 msgid "Rename files and directories"
 msgstr "Dosya ve dizinleri yeniden adlandır"
 
-#: ../src/bar.c:351
+#: ../src/bar.c:364
 msgid "_Process Fields…"
 msgstr "_Alanları İşle…"
 
-#: ../src/bar.c:351 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:183
 msgid "Process Fields"
 msgstr "Alanları işle"
 
-#: ../src/bar.c:406
+#: ../src/bar.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
 msgstr "UI birleştirilemedi, hata: %s\n"
 
-#: ../src/bar.c:512
+#: ../src/bar.c:527
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Başlamaya hazır"
 
@@ -796,7 +708,7 @@ msgstr "Başlamaya hazır"
 msgid "New default path for files selected"
 msgstr "Seçilen dosyalar için yeni öntanımlı konum"
 
-#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4550
+#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4570
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
 
@@ -804,105 +716,105 @@ msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
 msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
 msgstr "Dizini değiştirmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/browser.c:673
+#: ../src/browser.c:675
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Dizin Değişimini Doğrula"
 
-#: ../src/browser.c:2113
+#: ../src/browser.c:2121
 msgid "<All albums>"
 msgstr "<Bütün Albümler>"
 
-#: ../src/browser.c:2558
+#: ../src/browser.c:2566
 #, c-format
 msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
 msgstr "Hata: %s aranıyor, ağaçta %s dalı bulunamadı."
 
-#: ../src/browser.c:3046 ../src/browser.c:3125
+#: ../src/browser.c:3058 ../src/browser.c:3136
 msgid "Tree"
 msgstr "Ağaç"
 
-#: ../src/browser.c:3047 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1881
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1900
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: ../src/browser.c:3047 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1882
-#: ../src/prefs.c:608
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1901
+#: ../src/prefs.c:643
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3048 ../src/browser.c:3055 ../src/cddb.c:398
-#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1883 ../src/prefs.c:609
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
+#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1902 ../src/prefs.c:644
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/browser.c:3048 ../src/misc.c:1884
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1903
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albüm Sanatçısı"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3049 ../src/browser.c:3057 ../src/cddb.c:401
-#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1885 ../src/prefs.c:610
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
+#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:645
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
-#: ../src/browser.c:3049 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1887
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1906
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: ../src/browser.c:3049
+#: ../src/browser.c:3061
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../src/browser.c:3050 ../src/misc.c:1888
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1907
 msgid "Track"
 msgstr "Parça"
 
-#: ../src/browser.c:3050 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1889
-#: ../src/prefs.c:611
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/prefs.c:646
 msgid "Genre"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/browser.c:3051 ../src/misc.c:1890 ../src/prefs.c:612
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/prefs.c:647
 msgid "Comment"
 msgstr "Yorum"
 
-#: ../src/browser.c:3051 ../src/misc.c:1891 ../src/picture.c:845
-#: ../src/prefs.c:613
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1910 ../src/picture.c:863
+#: ../src/prefs.c:648
 msgid "Composer"
 msgstr "Besteci"
 
-#: ../src/browser.c:3052 ../src/misc.c:1892
+#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1911
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Asıl Sanatçı"
 
-#: ../src/browser.c:3053 ../src/misc.c:1893
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif Hakkı"
 
-#: ../src/browser.c:3053 ../src/misc.c:1894
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1913
 msgid "URL"
 msgstr "Bağlantı"
 
-#: ../src/browser.c:3054 ../src/misc.c:1895
+#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1914
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kodlayıcı"
 
-#: ../src/browser.c:3055
+#: ../src/browser.c:3067
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albümler"
 
-#: ../src/browser.c:3056 ../src/browser.c:3057
+#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3069
 msgid "# Files"
 msgstr "# Dosyalar"
 
-#: ../src/browser.c:3083
+#: ../src/browser.c:3094
 msgid "Enter a directory to browse."
 msgstr "Gezinmek için dizin girin."
 
-#: ../src/browser.c:3092
+#: ../src/browser.c:3103
 msgid "Select a directory to browse."
 msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
 
@@ -910,33 +822,33 @@ msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
 #. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
 #.
 #. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/easytag.c:3425
+#: ../src/browser.c:3110 ../src/easytag.c:3446
 msgid "No files"
 msgstr "Dosya yok"
 
-#: ../src/browser.c:3176
+#: ../src/browser.c:3188
 msgid "Artist & Album"
 msgstr "Sanatçı & Albüm"
 
 #. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3538 ../src/easytag.c:2847
+#: ../src/browser.c:3553 ../src/easytag.c:2864
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Dizini Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/browser.c:3557
+#: ../src/browser.c:3575
 #, c-format
 msgid "Rename the directory '%s' to:"
 msgstr "Dizini '%s' adından:"
 
-#: ../src/browser.c:3576 ../src/misc.c:1185
+#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1164
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Maske Kullan:"
 
-#: ../src/browser.c:3579
+#: ../src/browser.c:3597
 msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
 msgstr "Eğer etkinse dizini yeniden adlandırırken maskeyi kullanır."
 
-#: ../src/browser.c:3597
+#: ../src/browser.c:3615
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields."
@@ -945,161 +857,149 @@ msgstr ""
 "Penceresinden Maske Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
 
 #. Preview label
-#: ../src/browser.c:3621
+#: ../src/browser.c:3639
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırma önizlemesix"
 
-#: ../src/browser.c:3714
+#: ../src/browser.c:3731
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Bir dizin adı yazmalısınız"
 
-#: ../src/browser.c:3715 ../src/browser.c:3736
+#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Dizin Adı Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../src/browser.c:3750
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
 msgstr "Dosya kodlanırken '%s' dönüştürülemedi."
 
-#: ../src/browser.c:3735
+#: ../src/browser.c:3752
 msgid "Please use another name"
 msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın"
 
-#: ../src/browser.c:3805
+#: ../src/browser.c:3822
 #, c-format
 msgid "The directory name '%s' already exists"
 msgstr "\"%s\" adında bir dizin zaten var"
 
-#: ../src/browser.c:3806 ../src/easytag.c:2928
+#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:3845 ../src/browser.c:3875
+#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3890
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Dizin Yeniden Adlandırma Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:3915
+#: ../src/browser.c:3928
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırıldı"
 
-#: ../src/browser.c:3951
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/browser.c:3964
 msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Dizini Gözat…"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat"
 
-#: ../src/browser.c:3965 ../src/browser.c:4089
+#: ../src/browser.c:3980 ../src/browser.c:4106
 msgid "Program to run:"
 msgstr "Çalıştırmak için program:"
 
-#: ../src/browser.c:3977
+#: ../src/browser.c:3992
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
 msgstr ""
 "Çalıştırmak için program adı girin. Program bulunulan dizini parametre "
 "olarak alır."
 
-#: ../src/browser.c:4071
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Files With…"
+#: ../src/browser.c:4086
 msgid "Open Files With"
-msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
+msgstr "Dosyaları Birlikte Aç"
 
-#: ../src/browser.c:4101
+#: ../src/browser.c:4118
 msgid ""
 "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
 msgstr ""
 "Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyayı parametre olarak "
 "alır."
 
-#: ../src/browser.c:4227
+#: ../src/browser.c:4245
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "Bir program adı yazmalısınız."
 
-#: ../src/browser.c:4228 ../src/browser.c:4245
+#: ../src/browser.c:4246 ../src/browser.c:4263
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Program Adı Hatası"
 
-#: ../src/browser.c:4243 ../src/misc.c:794
+#: ../src/browser.c:4261 ../src/misc.c:787
 #, c-format
 msgid "The program '%s' cannot be found"
 msgstr "'%s' programı bulunamadı"
 
-#: ../src/browser.c:4291 ../src/misc.c:839
+#: ../src/browser.c:4309 ../src/misc.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
 msgstr "%s çalıştırılamıyor (hata %d)\n"
 
-#: ../src/browser.c:4310
+#: ../src/browser.c:4328
 msgid "Cannot fork another process\n"
 msgstr "Başka bir süreç çalıştırılamıyor\n"
 
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../src/browser.c:4362
 #, c-format
 msgid "Executed command: %s"
 msgstr "Komutu çalıştır: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:226
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Sanatçı / Albüm"
 
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:226
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:404
+#: ../src/cddb.c:227 ../src/cddb.c:402
 msgid "Track Name"
 msgstr "Parça Adı"
 
-#: ../src/cddb.c:228
+#: ../src/cddb.c:227
 msgid "Duration"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../src/cddb.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "CDDB search"
+#: ../src/cddb.c:239
 msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB ara"
+msgstr "CDDB Ara"
 
 #.
 #. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
 #.
-#: ../src/cddb.c:261
+#: ../src/cddb.c:259
 msgid "Automatic Search"
 msgstr "Otomatik Ara"
 
-#: ../src/cddb.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Request CD database:"
+#: ../src/cddb.c:269
 msgid "Request CDDB"
-msgstr "CD veritabanı isteği:"
+msgstr "CDDB isteği"
 
-#: ../src/cddb.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
-#| "order is important) to generate the CddbID"
+#: ../src/cddb.c:279
 msgid ""
 "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
 "important) to generate the CddbID"
 msgstr ""
-"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalar (sıralama önemli) için CDDB "
-"veritabanı isteğini otomatik olarak yap."
+"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalarla (sıralama önemli) CDDB veritabanı "
+"isteğini otomatik olarak yap."
 
-#: ../src/cddb.c:292 ../src/cddb.c:372
+#: ../src/cddb.c:290 ../src/cddb.c:370
 msgid "Stop the search"
 msgstr "Aramayı durdur"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:299
+#: ../src/cddb.c:297
 msgid "Use local CDDB"
 msgstr "Yerel CDDB kullan"
 
-#: ../src/cddb.c:302 ../src/cddb.c:763
+#: ../src/cddb.c:300 ../src/cddb.c:763
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the fields, the current selected "
 "scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1110,158 +1010,158 @@ msgstr ""
 #.
 #. * 2 - Page for manual search
 #.
-#: ../src/cddb.c:319
+#: ../src/cddb.c:317
 msgid "Manual Search"
 msgstr "Elle Arama"
 
-#: ../src/cddb.c:331
+#: ../src/cddb.c:329
 msgid "Words:"
 msgstr "Kelimeler:"
 
-#: ../src/cddb.c:344
+#: ../src/cddb.c:342
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
 msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya '+' ile ayrılır)"
 
 #.
 #. * Search options
 #.
-#: ../src/cddb.c:384
+#: ../src/cddb.c:382
 msgid "Search In:"
 msgstr "İçinde Ara:"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:394
+#: ../src/cddb.c:392
 msgid "All Fields"
 msgstr "Tüm Alanlar"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:407 ../src/picture.c:823 ../src/prefs.c:772
+#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:431
+#: ../src/cddb.c:429
 msgid "All Categories"
 msgstr "Tüm Kategoriler"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:435
+#: ../src/cddb.c:433
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:438
+#: ../src/cddb.c:436
 msgid "Classical"
 msgstr "Classical"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:441
+#: ../src/cddb.c:439
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:444
+#: ../src/cddb.c:442
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:447
+#: ../src/cddb.c:445
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:450
+#: ../src/cddb.c:448
 msgid "Misc."
 msgstr "Misc."
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:453
+#: ../src/cddb.c:451
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:456
+#: ../src/cddb.c:454
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:459
+#: ../src/cddb.c:457
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
 #. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:462
+#: ../src/cddb.c:460
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: ../src/cddb.c:502
+#: ../src/cddb.c:500
 msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 msgstr "funk, soul, rap, pop, industrial, metal, vs dahil"
 
-#: ../src/cddb.c:503
+#: ../src/cddb.c:501
 msgid "movies, shows"
 msgstr "videolar, gösteriler"
 
-#: ../src/cddb.c:504
+#: ../src/cddb.c:502
 msgid "others that do not fit in the above categories"
 msgstr "yukarıdaki kategorilere uymayan diğerleri"
 
 #. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:507
+#: ../src/cddb.c:505
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
 #.
 #. * Results command
 #.
-#: ../src/cddb.c:515
+#: ../src/cddb.c:513
 msgid "Results:"
 msgstr "Sonuçlar:"
 
-#: ../src/cddb.c:521 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1948
 msgid "Search:"
 msgstr "Ara:"
 
-#: ../src/cddb.c:535
+#: ../src/cddb.c:533
 msgid "Enter the words to search in the list below"
 msgstr "Liste boyunca aramak için kelime girin"
 
-#: ../src/cddb.c:547
+#: ../src/cddb.c:545
 msgid "Search Next"
 msgstr "Sonrakini Ara"
 
-#: ../src/cddb.c:553
+#: ../src/cddb.c:551
 msgid "Search Previous"
 msgstr "Öncekini Ara"
 
-#: ../src/cddb.c:564
+#: ../src/cddb.c:562
 msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
 msgstr ""
 "Sanatçı / Albüm listesinde sadece kırmızı satırları (veya tüm satırları) "
 "göster"
 
-#: ../src/cddb.c:570
+#: ../src/cddb.c:568
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Hiçbir satırı seçme"
 
-#: ../src/cddb.c:576
+#: ../src/cddb.c:574
 msgid "Invert lines selection"
 msgstr "Satır seçimini tersine çevir"
 
-#: ../src/cddb.c:585
+#: ../src/cddb.c:583
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Tüm satırları seç"
 
@@ -1295,7 +1195,7 @@ msgid "# Tracks"
 msgstr "# Parçalar"
 
 #. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2965
+#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2989
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
 
@@ -1307,7 +1207,7 @@ msgstr "Satırları Levenshtein algoritmasıyla eşleştir"
 #. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
 #. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1362
 msgid ""
 "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
 "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1328,66 +1228,69 @@ msgstr "Seçilen satırları veya tüm satırları (hiçbir satır seçilmemişs
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Aramaya hazır"
 
-#: ../src/cddb.c:1283
+#: ../src/cddb.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgstr ""
 "Albüm: '%s', sanatçı: '%s', uzunluk: '%s', yıl: '%s', tür: '%s', ID: '%s'"
 
-#: ../src/cddb.c:1516
+#: ../src/cddb.c:1501
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
 msgstr "Sunucu '%s' çözülüyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:1524
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' sunucusu çözülemiyor (%s)."
-
-#: ../src/cddb.c:1539
+#: ../src/cddb.c:1542
 #, c-format
 msgid "Cannot create a new socket (%s)"
 msgstr "Yeni soket oluşturulamıyor (%s)"
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1553
+#: ../src/cddb.c:1556
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Yeni oluşturulmuş yuvada seçenekler ayarlanamıyor"
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb.c:1560
 #, c-format
 msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
 msgstr "'%s' sunucusuna '%d' portundan bağlanılıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:1560
+#: ../src/cddb.c:1573
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1566
+#: ../src/cddb.c:1597
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' sunucusu çözümlenemiyor (%s)."
+
+#: ../src/cddb.c:1610
 #, c-format
 msgid "Connected to host '%s'"
 msgstr "'%s' sunucusuna bağlanıldı"
 
-#: ../src/cddb.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb.c:1691
+#, c-format
 msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
 
-#: ../src/cddb.c:1649
+#: ../src/cddb.c:1702
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
 msgstr "Veri alınıyor (%s)…"
 
-#: ../src/cddb.c:1661
+#: ../src/cddb.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
 msgstr "CDDB cevabı okunamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1668
+#: ../src/cddb.c:1721
 #, c-format
 msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
 
-#: ../src/cddb.c:1709 ../src/setting.c:1241
+#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
@@ -1398,11 +1301,11 @@ msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2168 ../src/cddb.c:2497 ../src/cddb.c:3371
+#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
 msgid "Sending request…"
 msgstr "İstek gönderiliyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2172 ../src/cddb.c:2501 ../src/cddb.c:3071 ../src/cddb.c:3375
+#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request (%s)"
 msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
@@ -1411,105 +1314,105 @@ msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
 #. * Read the answer
 #.
 #. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2198 ../src/cddb.c:3085 ../src/cddb.c:3384
+#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Veri alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2205 ../src/cddb.c:2530 ../src/cddb.c:3092 ../src/cddb.c:3391
+#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü"
 
-#: ../src/cddb.c:2219 ../src/cddb.c:2546 ../src/cddb.c:3107 ../src/cddb.c:3408
-#: ../src/cddb.c:3423
+#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:3481
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response: %s"
 msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü: %s"
 
-#: ../src/cddb.c:2366
+#: ../src/cddb.c:2425
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Üzgünüm, Web tabanlı arama henüz desteklenmiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:2368 ../src/cddb.c:2717
+#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %d matching albums"
 msgstr[0] "%d eşleşen albüm bulundu"
 
-#: ../src/cddb.c:2518
+#: ../src/cddb.c:2577
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor (albüm %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:2520
+#: ../src/cddb.c:2579
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2684
+#: ../src/cddb.c:2743
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "Daha fazla sonuç yükleniyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:2813
+#: ../src/cddb.c:2872
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2821
+#: ../src/cddb.c:2880
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "99 dosyadan fazlası seçildi. İstek gönderilemiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:2827
+#: ../src/cddb.c:2886
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%d files selected"
 msgstr[0] "%d dosya seçildi"
 
-#: ../src/cddb.c:2911
+#: ../src/cddb.c:2969
 msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
 msgstr "'Yerel CD Veritabanı' konumu belirtilmemiş"
 
 #. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
 #. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2914
+#: ../src/cddb.c:2972
 msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
 msgstr "Bu aramayı yapmadan önce tercihlerden bu bilgiyi girin."
 
-#: ../src/cddb.c:2916
+#: ../src/cddb.c:2974
 msgid "Local CD search"
 msgstr "Yerel CD arama"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3061
+#: ../src/cddb.c:3119
 #, c-format
 msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
 msgstr "İstek gönderiliyor (CddbId: %s, #parçalar: %d, Disk uzunluğu: %d)…"
 
-#: ../src/cddb.c:3218
+#: ../src/cddb.c:3276
 #, c-format
 msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
 msgstr[0] "'%s' DiskID için %d albüm eşleşiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:3315
+#: ../src/cddb.c:3373
 #, c-format
 msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
 msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3614
+#: ../src/cddb.c:3672
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Albüm parça listesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/cddb.c:3817
+#: ../src/cddb.c:3871
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "CDDB sonuç sayısı seçilen parça sayısıyla eşleşmiyor"
 
-#: ../src/cddb.c:3821
+#: ../src/cddb.c:3875
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Etiketleri CDDB'den Yaz"
 
@@ -1714,61 +1617,59 @@ msgstr "'%s' UTF-8 metni dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor (%s)."
 msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
 msgstr "'%s' metni UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
 
-#: ../src/easytag.c:274 ../src/et_core.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
 #. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:380
+#: ../src/easytag.c:181
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
 msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor (PID: %d)…"
 
-#: ../src/easytag.c:382
+#: ../src/easytag.c:183
 #, c-format
 msgid "Using libid3tag version %s"
 msgstr "libid3tag sürüm %s kullanılıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:385
+#: ../src/easytag.c:186
 #, c-format
 msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
 msgstr "id3lib sürüm %d.%d.%d kullanılıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:391
+#: ../src/easytag.c:192
 #, c-format
 msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
 msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:393
+#: ../src/easytag.c:194
 #, c-format
 msgid "Setting locale: '%s'"
 msgstr "Dil Ayarı: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:398
+#: ../src/easytag.c:199
 #, c-format
 msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
 msgstr "Şuan kullanılan dil '%s' (ve neticede '%s')"
 
-#: ../src/easytag.c:405
+#: ../src/easytag.c:206
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
 
+#: ../src/easytag.c:422 ../src/et_core.c:583
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya için bilgi sorgularken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot open path '%s'"
+msgstr "'%s' konumu açılamıyor"
+
 #.
 #. * Browser
 #.
-#: ../src/easytag.c:556 ../src/prefs.c:137
+#: ../src/easytag.c:593 ../src/prefs.c:142
 msgid "Browser"
 msgstr "Gezgin"
 
-#: ../src/easytag.c:578 ../src/et_core.c:2745
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/et_core.c:2727
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
@@ -1778,642 +1679,632 @@ msgstr "Dosya"
 #. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:4179 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:647 ../src/easytag.c:4202 ../src/flac_header.c:201
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:238 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
 #, c-format
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Kodlayıcı:"
 
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../src/easytag.c:655
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Bit oranı:"
 
 #. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
 #. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Freq.:"
+#: ../src/easytag.c:665
 msgid "Frequency:"
-msgstr "Örnek oranı:"
+msgstr "Frekans:"
 
 #. Mode
-#: ../src/easytag.c:639 ../src/easytag.c:4183 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:676 ../src/easytag.c:4206 ../src/mpeg_header.c:216
 msgid "Mode:"
 msgstr "Kip:"
 
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:683
 msgid "Size:"
 msgstr "Boyut:"
 
-#: ../src/easytag.c:653
+#: ../src/easytag.c:690
 msgid "Duration:"
 msgstr "Süre:"
 
 #. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:699 ../src/et_core.c:2683
+#: ../src/easytag.c:736 ../src/et_core.c:2665
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
 #.
 #. * 1 - Page for common tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:721
+#: ../src/easytag.c:758
 msgid "Common"
 msgstr "Genel"
 
 #. Title
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:765
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: ../src/easytag.c:742
+#: ../src/easytag.c:779
 msgid "Tag selected files with this title"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu başlığı etiketle"
 
 #. Artist
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:784
 msgid "Artist:"
 msgstr "Sanatçı:"
 
-#: ../src/easytag.c:761
+#: ../src/easytag.c:798
 msgid "Tag selected files with this artist"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu sanatçıyı etiketle"
 
 #. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:766
+#: ../src/easytag.c:803
 msgid "Album artist:"
 msgstr "Albüm Sanatçısı:"
 
-#: ../src/easytag.c:780
+#: ../src/easytag.c:817
 msgid "Tag selected files with this album artist"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu albüm sanatçısını etiketle"
 
 #. Album
-#: ../src/easytag.c:785
+#: ../src/easytag.c:822
 msgid "Album:"
 msgstr "Albüm:"
 
-#: ../src/easytag.c:799
+#: ../src/easytag.c:836
 msgid "Tag selected files with this album name"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu albümü etiketle"
 
 #. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:804
+#: ../src/easytag.c:841
 msgid "CD:"
 msgstr "CD:"
 
-#: ../src/easytag.c:821
+#: ../src/easytag.c:858
 msgid "Tag selected files with this disc number"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu disk numarasını etiketle"
 
 #. Year
-#: ../src/easytag.c:826
+#: ../src/easytag.c:863
 msgid "Year:"
 msgstr "Yıl:"
 
-#: ../src/easytag.c:846
+#: ../src/easytag.c:883
 msgid "Tag selected files with this year"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu yılı etiketle"
 
-#: ../src/easytag.c:860
+#: ../src/easytag.c:897
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
 msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar."
 
 #. To have enough space to display the icon
 #. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:869
+#: ../src/easytag.c:906
 msgid "Track #:"
 msgstr "Parça #:"
 
-#: ../src/easytag.c:900
+#: ../src/easytag.c:937
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks."
 msgstr ""
 "Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar."
 
-#: ../src/easytag.c:920
+#: ../src/easytag.c:957
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu parça numarasını etiketle"
 
 #. Genre
-#: ../src/easytag.c:924
+#: ../src/easytag.c:961
 msgid "Genre:"
 msgstr "Tür:"
 
-#: ../src/easytag.c:952
+#: ../src/easytag.c:989
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu türü etiketle"
 
 #. Comment
-#: ../src/easytag.c:957
+#: ../src/easytag.c:994
 msgid "Comment:"
 msgstr "Yorum:"
 
-#: ../src/easytag.c:984
+#: ../src/easytag.c:1021
 msgid "Tag selected files with this comment"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu yorumu etiketle"
 
 #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
 #. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:991
+#: ../src/easytag.c:1028
 msgid "Composer:"
 msgstr "Besteci:"
 
-#: ../src/easytag.c:1005
+#: ../src/easytag.c:1042
 msgid "Tag selected files with this composer"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu besteciyi etiketle"
 
 #. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
 #. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1012
+#: ../src/easytag.c:1049
 msgid "Orig. artist:"
 msgstr "Asıl sanatçı:"
 
-#: ../src/easytag.c:1026
+#: ../src/easytag.c:1063
 msgid "Tag selected files with this original artist"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu asıl sanatçıyı etiketle"
 
 #. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../src/easytag.c:1069
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Telif Hakkı:"
 
-#: ../src/easytag.c:1046
+#: ../src/easytag.c:1083
 msgid "Tag selected files with this copyright"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu telif hakkını etiketle"
 
 #. URL
-#: ../src/easytag.c:1052
+#: ../src/easytag.c:1089
 msgid "URL:"
 msgstr "Bağlantı:"
 
-#: ../src/easytag.c:1066
+#: ../src/easytag.c:1103
 msgid "Tag selected files with this URL"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu bağlantıyı etiketle"
 
 #. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1072
+#: ../src/easytag.c:1109
 msgid "Encoded by:"
 msgstr "Kodlayıcı:"
 
-#: ../src/easytag.c:1086
+#: ../src/easytag.c:1123
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu kodlayıcıyı etiketle"
 
 #.
 #. * 2 - Page for extra tag fields
 #.
-#: ../src/easytag.c:1120
+#: ../src/easytag.c:1157 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
 msgid "Images"
 msgstr "Görüntüler"
 
-#: ../src/easytag.c:1143
+#: ../src/easytag.c:1181
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
 msgstr "Tut çek bırak yöntemiyle görüntüleri bırakabilirsiniz."
 
-#: ../src/easytag.c:1190
+#: ../src/easytag.c:1228
 msgid "Add images to the tag"
 msgstr "Etikete görüntü ekle"
 
-#: ../src/easytag.c:1208
+#: ../src/easytag.c:1246
 msgid "Remove selected images from the tag"
 msgstr "Seçilen görüntüleri etiketten sil"
 
-#: ../src/easytag.c:1222
+#: ../src/easytag.c:1260
 msgid "Save the selected images to files"
 msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
 
-#: ../src/easytag.c:1233
+#: ../src/easytag.c:1271
 msgid "Edit image properties"
 msgstr "Görüntü özelliklerini düzenle"
 
-#: ../src/easytag.c:1247
+#: ../src/easytag.c:1285
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Seçilen dosyalara bu görüntüleri etiketle"
 
-#: ../src/easytag.c:1307
+#: ../src/easytag.c:1343
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' başlığı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1309
+#: ../src/easytag.c:1345
 msgid "Removed title from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi."
 
-#: ../src/easytag.c:1326
+#: ../src/easytag.c:1360
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1328
+#: ../src/easytag.c:1362
 msgid "Removed artist from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan sanatçı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1345
+#: ../src/easytag.c:1376
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albüm sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1347
+#: ../src/easytag.c:1378
 msgid "Removed album artist from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan albüm sanatçısı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1364
+#: ../src/easytag.c:1393
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albümü ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1366
+#: ../src/easytag.c:1395
 msgid "Removed album name from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan albümü silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1383
+#: ../src/easytag.c:1432
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgstr "'%s/%s' disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar."
+
+#: ../src/easytag.c:1437
 #, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' disk numarası ile etiketlendi."
+msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgstr "'xx' gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar."
 
-#: ../src/easytag.c:1385
+#: ../src/easytag.c:1442
 msgid "Removed disc number from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan disk numarası silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1402
+#: ../src/easytag.c:1458
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yılı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1404
+#: ../src/easytag.c:1460
 msgid "Removed year from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan yıl silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1432 ../src/easytag.c:1528
+#: ../src/easytag.c:1486 ../src/easytag.c:1576
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
 msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx/%s' şeklinde etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1435
+#: ../src/easytag.c:1489
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
 msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx' şeklinde etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1439 ../src/easytag.c:1531
+#: ../src/easytag.c:1493 ../src/easytag.c:1579
 msgid "Removed track number from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan parça numarası silindi"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/easytag.c:1549
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially."
 msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı."
 
-#: ../src/easytag.c:1549
+#: ../src/easytag.c:1595
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' türü ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1551
+#: ../src/easytag.c:1597
 msgid "Removed genre from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan türü silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1575
+#: ../src/easytag.c:1619
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yorumu ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1577
+#: ../src/easytag.c:1621
 msgid "Removed comment from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan yorum silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1594
+#: ../src/easytag.c:1635
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' besteci ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1596
+#: ../src/easytag.c:1637
 msgid "Removed composer from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan besteci silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1613
+#: ../src/easytag.c:1652
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' asıl sanatçısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1615
+#: ../src/easytag.c:1654
 msgid "Removed original artist from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan asıl sanatçı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1632
+#: ../src/easytag.c:1669
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' telif hakkı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1634
+#: ../src/easytag.c:1671
 msgid "Removed copyright from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan telif hakkı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1651
+#: ../src/easytag.c:1686
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' bağlantısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1653
+#: ../src/easytag.c:1688
 msgid "Removed URL from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan bağlantı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1670
+#: ../src/easytag.c:1703
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
 msgstr "Seçilen dosyalar '%s' kodlayıcısı ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1672
+#: ../src/easytag.c:1705
 msgid "Removed encoder name from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan kodlayıcı silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1707
+#: ../src/easytag.c:1737
 msgid "Selected files tagged with images."
 msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi."
 
-#: ../src/easytag.c:1709
+#: ../src/easytag.c:1739
 msgid "Removed images from selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalardan görüntüler silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:1989
+#: ../src/easytag.c:2020
 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
 msgstr "Türü ve maskeyi seçin, aynı işlemi tekrar uygulayın"
 
-#: ../src/easytag.c:2044
+#: ../src/easytag.c:2072
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Bütün etiketler tarandı"
 
-#: ../src/easytag.c:2102
+#: ../src/easytag.c:2128
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Bütün etiketler silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2398
+#: ../src/easytag.c:2418
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program."
 msgstr[0] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
 
-#: ../src/easytag.c:2401
+#: ../src/easytag.c:2423
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Dosyayı kaydetmeye devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:2452 ../src/easytag.c:2477
+#: ../src/easytag.c:2478 ../src/easytag.c:2498
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Dosya kaydetme durduruldu"
 
-#: ../src/easytag.c:2479
+#: ../src/easytag.c:2500
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Tüm dosyalar kaydedildi."
 
-#: ../src/easytag.c:2608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:2631
+#, c-format
 msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "Dosya silinemiyor (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:2636
+#: ../src/easytag.c:2651
 msgid "Files have been partially deleted"
 msgstr "Dosyalar kısmen silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2638
+#: ../src/easytag.c:2653
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "Bütün dosyalar silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:2754
+#: ../src/easytag.c:2769
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/easytag.c:2756
+#: ../src/easytag.c:2771
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Etiket Yazmayı Doğrula"
 
-#: ../src/easytag.c:2761 ../src/easytag.c:2876 ../src/easytag.c:3135
+#: ../src/easytag.c:2776 ../src/easytag.c:2893 ../src/easytag.c:3153
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2840 ../src/scan.c:180
+#: ../src/easytag.c:2857 ../src/scan.c:182
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/easytag.c:2841
+#: ../src/easytag.c:2858
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Dosya ve dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:2842
+#: ../src/easytag.c:2859
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "'%s' dosya ve dizinin adı '%s' şeklinde yeniden adlandırsın mı?"
 
-#: ../src/easytag.c:2848
+#: ../src/easytag.c:2865
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:2849
+#: ../src/easytag.c:2866
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
 msgstr "'%s' dizinin adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
 
 #. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2855
+#: ../src/easytag.c:2872
 msgid "Rename File"
 msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
 
-#: ../src/easytag.c:2856
+#: ../src/easytag.c:2873
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Dosya yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
 
-#: ../src/easytag.c:2857
+#: ../src/easytag.c:2874
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasının adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
 
-#: ../src/easytag.c:2921
+#: ../src/easytag.c:2940
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:2935
+#: ../src/easytag.c:2954
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
 msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:2939
+#: ../src/easytag.c:2958
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "Dosya(lar) yeniden adlandırılamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:3048
+#: ../src/easytag.c:3067
 #, c-format
 msgid "Writing tag of '%s'"
 msgstr "'%s' etiketi yazılıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:3054
+#: ../src/easytag.c:3074
 msgid "Tag(s) written"
 msgstr "Etiket(ler) yazıldı"
 
-#: ../src/easytag.c:3065 ../src/easytag.c:3071
+#: ../src/easytag.c:3089
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3102
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:3087
+#: ../src/easytag.c:3105
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Etiket Yazma Hatası"
 
-#: ../src/easytag.c:3132 ../src/easytag.c:3146
+#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3164
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
 msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../src/easytag.c:3138 ../src/easytag.c:3148
+#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3166
 msgid "Delete File"
 msgstr "Dosya Sil"
 
-#: ../src/easytag.c:3171
+#: ../src/easytag.c:3191
 #, c-format
 msgid "File '%s' deleted"
 msgstr "'%s' silindi"
 
-#: ../src/easytag.c:3302
+#: ../src/easytag.c:3323
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory '%s'"
 msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:3306
+#: ../src/easytag.c:3327
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Dizin Okuma Hatası"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3327
+#: ../src/easytag.c:3348
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Arama sürüyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:3349 ../src/et_core.c:2752
+#: ../src/easytag.c:3371 ../src/et_core.c:2734
 #, c-format
 msgid "File: '%s'"
 msgstr "Dosya: '%s'"
 
-#: ../src/easytag.c:3400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+#: ../src/easytag.c:3421
+#, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu."
+msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:3407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
+#: ../src/easytag.c:3428
+#, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu."
+msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu"
 
-#: ../src/easytag.c:3429
+#: ../src/easytag.c:3450
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "Bu dizin ve alt dizinlerinde dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:3431
+#: ../src/easytag.c:3452
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "Bu dizinde dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/easytag.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:3520
+#, c-format
 msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "'%s' dizini açılırken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+#: ../src/easytag.c:3556
+#, c-format
 msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
+msgstr "Dizin okunamıyor (%s)"
 
-#: ../src/easytag.c:3555
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in progress…"
+#: ../src/easytag.c:3576
 msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Arama sürüyor…"
+msgstr "Ses dosyaları aranıyor…"
 
-#: ../src/easytag.c:3556
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching…"
+#: ../src/easytag.c:3577
 msgid "Searching"
-msgstr "Aranıyor…"
+msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../src/easytag.c:4213
+#: ../src/easytag.c:4236
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
 
 #. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4360
+#: ../src/easytag.c:4383
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Seçilen dosyaları bu alanda etiketle"
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4372 ../src/scan.c:2660
+#: ../src/easytag.c:4395 ../src/scan.c:2663
 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
 msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
 
-#: ../src/easytag.c:4379 ../src/scan.c:2661
+#: ../src/easytag.c:4402 ../src/scan.c:2665
 msgid "Convert ' ' to '_'"
 msgstr "Boşlukları '_' karakterine çevir"
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2712
+#: ../src/easytag.c:4413
 msgid "All uppercase"
 msgstr "Tümü büyük harf"
 
-#: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2713
+#: ../src/easytag.c:4420
 msgid "All lowercase"
 msgstr "Tümü küçük harf"
 
-#: ../src/easytag.c:4404 ../src/scan.c:2714
+#: ../src/easytag.c:4427
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "İlk harf büyük"
 
-#: ../src/easytag.c:4411 ../src/scan.c:2715
+#: ../src/easytag.c:4434
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "Her kelimenin ilk harfi büyük"
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4422 ../src/prefs.c:988 ../src/scan.c:2763
+#: ../src/easytag.c:4445 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2763
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Boşlukları sil"
 
-#: ../src/easytag.c:4429
+#: ../src/easytag.c:4452
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
 
-#: ../src/easytag.c:4436
+#: ../src/easytag.c:4459
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
-#: ../src/easytag.c:4443
+#: ../src/easytag.c:4466
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Tüm metni sil"
 
 #. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4466
+#: ../src/easytag.c:4489
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
 msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4467 ../src/easytag.c:4478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received signal %s (%d)"
+#: ../src/easytag.c:4490 ../src/easytag.c:4501
+#, c-format
 msgid "Received signal '%s' (%d)"
-msgstr "%s sinyali alındı (%d)"
+msgstr "'%s' sinyali alındı (%d)"
 
-#: ../src/easytag.c:4470 ../src/easytag.c:4481
+#: ../src/easytag.c:4493 ../src/easytag.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
 "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2424,104 +2315,108 @@ msgstr ""
 "sonra 'bt' ve 'l') ile hata kaydedip bilgileri bize gönderin: %s"
 
 #. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4476
+#: ../src/easytag.c:4499
 #, c-format
 msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
 msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)."
 
-#: ../src/easytag.c:4502
+#: ../src/easytag.c:4523
 msgid "EasyTAG: Normal exit."
 msgstr "EasyTAG: Normal çıkış."
 
-#: ../src/easytag.c:4553
+#: ../src/easytag.c:4575
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Çıkmadan önce kaydedilsin mi?"
 
-#: ../src/easytag.c:4576
+#: ../src/easytag.c:4598
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/et_core.c:632
+#: ../src/et_core.c:505
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgstr "Ogg dosyasından etiket okunurken hata oluştu (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:639
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
 msgstr "'%s' için otomatik doğrulama uygulandı."
 
-#: ../src/et_core.c:2649
+#: ../src/et_core.c:2631
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2655
+#: ../src/et_core.c:2637
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2661
+#: ../src/et_core.c:2643
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/et_core.c:2648
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2671
+#: ../src/et_core.c:2653
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2677
+#: ../src/et_core.c:2659
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack Etiketi"
 
-#: ../src/et_core.c:2697
+#: ../src/et_core.c:2679
 msgid "MP3 File"
 msgstr "MP3 Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2701
+#: ../src/et_core.c:2683
 msgid "MP2 File"
 msgstr "MP2 Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2707
+#: ../src/et_core.c:2689
 msgid "Ogg Vorbis File"
 msgstr "Ogg Vorbis Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2713
+#: ../src/et_core.c:2695
 msgid "Speex File"
 msgstr "Speex Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2719
+#: ../src/et_core.c:2701
 msgid "FLAC File"
 msgstr "FLAC Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2724
+#: ../src/et_core.c:2706
 msgid "MusePack File"
 msgstr "MusePack Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2728
+#: ../src/et_core.c:2710
 msgid "Monkey's Audio File"
 msgstr "Monkey's Audio Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2733
+#: ../src/et_core.c:2715
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "MP4/AAC Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2739
+#: ../src/et_core.c:2721
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack Dosyası"
 
-#: ../src/et_core.c:2796 ../src/et_core.c:2851
+#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
 msgid "File not found"
 msgstr "Dosya bulunamadı"
 
-#: ../src/et_core.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+#: ../src/et_core.c:2783
+#, c-format
 msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
+msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor (%s)"
 
-#: ../src/et_core.c:2835
+#: ../src/et_core.c:2817
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Salt okunur dosya"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2899
+#: ../src/et_core.c:2881
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -2533,57 +2428,61 @@ msgid "Images (%d)"
 msgstr "Görüntüler (%d)"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3126 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
 #: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:250 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3131 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
 #: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
 #: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:255 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/et_core.c:3274 ../src/scan.c:691
+#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:691
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
 msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
 
-#: ../src/et_core.c:3276
+#: ../src/et_core.c:3278
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr "G_FILENAME_ENCODING ortam değişkenini ayarlamayı deneyin."
 
-#: ../src/et_core.c:3277 ../src/scan.c:693
+#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:693
 msgid "Filename translation"
 msgstr "Dosya adı dönüştürme"
 
-#: ../src/et_core.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#: ../src/et_core.c:3940
+#, c-format
 msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
+msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:3978
+#, c-format
+msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+msgstr "%d tipi etiket %s dosyasına yazılırken hata oluştu (%s)"
 
 #. Mode
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:260
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
 #: ../src/wavpack_header.c:88
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanallar:"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:828 ../src/flac_tag.c:838
+#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
 msgstr "Dosya açılamadı: '%s' FLAC (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:318 ../src/ogg_tag.c:302
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2592,26 +2491,25 @@ msgstr ""
 "'%1s' dosyasındaki '%2s' yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket "
 "kaydedilirken kaybolacak."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1040
+#: ../src/flac_tag.c:1061
 #, c-format
 msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
 msgstr "Görüntü bloğu geçersiz: '%s'"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1073 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1094
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
 msgstr "Hata: '%s' dosyasına yorum yazılamadı (%s)."
 
-#: ../src/flac_tag.c:1078 ../src/ogg_tag.c:850
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
 #, c-format
 msgid "Written tag of '%s'"
 msgstr "'%s' etiketi yazıldı"
 
 #: ../src/id3_tag.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#, c-format
 msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
+msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: '%s' (%s)"
 
 #: ../src/id3_tag.c:170
 #, c-format
@@ -2624,27 +2522,27 @@ msgstr "'%s' dosyası id3lib ile ilgili hata verdi, işlenmeyecek"
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Bozuk Dosya"
 
-#: ../src/id3_tag.c:528
+#: ../src/id3_tag.c:540
 #, c-format
 msgid "Removed tag of '%s'"
 msgstr "'%s' etiketi silindi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:532 ../src/id3_tag.c:632
+#: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi silinemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:534 ../src/id3_tag.c:604
+#: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi silinemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:553
+#: ../src/id3_tag.c:565
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi güncellenemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:581
+#: ../src/id3_tag.c:593
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -2652,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Etiketi Unicode olarak yazmayı denediniz ama id3lib'in hatalı olduğu tespit "
 "edildi."
 
-#: ../src/id3_tag.c:583
+#: ../src/id3_tag.c:595
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2670,187 +2568,188 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dosya: %s"
 
-#: ../src/id3_tag.c:590
+#: ../src/id3_tag.c:602
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Hatalı id3lib"
 
-#: ../src/id3_tag.c:624
+#: ../src/id3_tag.c:636
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi güncellenemiyor (%s)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:638 ../src/id3v24_tag.c:1030
+#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
 #, c-format
 msgid "Updated tag of '%s'"
 msgstr "'%s' etiketi güncellendi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:657
+#: ../src/id3_tag.c:669
 msgid "No error reported"
 msgstr "Hata iletisi yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:659
+#: ../src/id3_tag.c:671
 msgid "No available memory"
 msgstr "Erişilebilir hafıza yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:661
+#: ../src/id3_tag.c:673
 msgid "No data to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak veri yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:663
+#: ../src/id3_tag.c:675
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Yanlış biçimlendirilmiş veri"
 
-#: ../src/id3_tag.c:665
+#: ../src/id3_tag.c:677
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "Yazmak için tampon yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:667
+#: ../src/id3_tag.c:679
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Tampon çok küçük"
 
-#: ../src/id3_tag.c:669
+#: ../src/id3_tag.c:681
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Geçersiz katman ID"
 
-#: ../src/id3_tag.c:671
+#: ../src/id3_tag.c:683
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "İstenen alan bulunamadı"
 
-#: ../src/id3_tag.c:673
+#: ../src/id3_tag.c:685
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Bilinmeyen alan tipi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:675
+#: ../src/id3_tag.c:687
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Etiket zaten bir dosyaya eklendi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:677
+#: ../src/id3_tag.c:689
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Geçersiz etiket sürümü"
 
-#: ../src/id3_tag.c:679
+#: ../src/id3_tag.c:691
 msgid "No file to parse"
 msgstr "Ayrıştırılacak dosya yok"
 
-#: ../src/id3_tag.c:681
+#: ../src/id3_tag.c:693
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Salt okunur dosyaya yazmaya çalışıyor"
 
-#: ../src/id3_tag.c:683
+#: ../src/id3_tag.c:695
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Sıkıştırmada/açmada hata"
 
-#: ../src/id3_tag.c:685
+#: ../src/id3_tag.c:697
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Bilinmeyen hata iletisi"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1290
+#: ../src/id3_tag.c:1301
 #, c-format
 msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: '%s'"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1297
+#: ../src/id3_tag.c:1308
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1314
+#: ../src/id3_tag.c:1328
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
 msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1472
+#. Translators: The first string is a filename, the
+#. * second string is the number of bytes that were
+#. * missing (not read for some reason) while reading from
+#. * the file.
+#.
+#: ../src/id3v24_tag.c:1504
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
-msgstr ""
-"'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%d bayt okundu ama %d bayt bekleniyordu)"
+msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+msgstr[0] "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s bayt eksik)"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/id3v24_tag.c:1525
+#, c-format
 msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasının etiketi kaydedilemiyor"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1500
+#: ../src/id3v24_tag.c:1536
 #, c-format
 msgid "Size error while saving tag of '%s'"
 msgstr "'%s' etiketi yazılırken boyut hatası oluştu"
 
-#: ../src/log.c:101
+#: ../src/log.c:100
 msgid "Log"
 msgstr "Günlük"
 
-#: ../src/misc.c:696
+#: ../src/misc.c:686
 msgid "Select File"
 msgstr "Dosya Seç"
 
-#: ../src/misc.c:702
+#: ../src/misc.c:692
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Dizin Seç"
 
-#: ../src/misc.c:783
+#: ../src/misc.c:776
 msgid "No audio player defined"
 msgstr "Müzik oynatıcı tanımlanmadı"
 
-#: ../src/misc.c:784
+#: ../src/misc.c:777
 msgid "Audio Player Warning"
 msgstr "Müzik Oynatıcı Uyarısı"
 
-#: ../src/misc.c:877
+#: ../src/misc.c:868
 msgid "Cannot fork another process"
 msgstr "Başka bir süreç çatallanamıyor"
 
-#: ../src/misc.c:883
+#: ../src/misc.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot execute %s (%s)"
 msgstr "Çalıştırılamıyor %s (%s)"
 
 #. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
 #. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: ../src/misc.c:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/misc.c:1134
 msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur"
 
-#: ../src/misc.c:1179
+#: ../src/misc.c:1158
 msgid "M3U Playlist Name"
 msgstr "M3U Çalma Listesi Adı"
 
-#: ../src/misc.c:1194
+#: ../src/misc.c:1173
 msgid "Use directory name"
 msgstr "Dizin adı kullan"
 
 #. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1211
+#: ../src/misc.c:1190
 msgid "Playlist Options"
 msgstr "Çalma Listesi"
 
-#: ../src/misc.c:1217
+#: ../src/misc.c:1196
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
 
-#: ../src/misc.c:1220
+#: ../src/misc.c:1199
 msgid ""
 "If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
 "Else, all the files will be written."
@@ -2858,79 +2757,77 @@ msgstr ""
 "Eğer işaretliyse sadece seçilen dosyalardan çalma listesi oluşturulur. "
 "Değilse tüm dosyalardan oluşturulur."
 
-#: ../src/misc.c:1223
+#: ../src/misc.c:1202
 msgid "Use full path for files in playlist"
 msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
 
-#: ../src/misc.c:1226
+#: ../src/misc.c:1205
 msgid "Use relative path for files in playlist"
 msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
 
 #. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1232
+#: ../src/misc.c:1211
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
 
-#: ../src/misc.c:1235
+#: ../src/misc.c:1214
 msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
 msgstr "Eğer işaretlenmişse çalma listesini üst dizinde oluşturur."
 
 #. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1239
+#: ../src/misc.c:1218
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "DOS dizin ayıracını kullan"
 
-#: ../src/misc.c:1245
+#: ../src/misc.c:1224
 msgid ""
 "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
 "'\\'."
 msgstr "Bu seçenek UNIX dizin ayıracı '/' yerine DOS ayıracı '\\' kullanır."
 
-#: ../src/misc.c:1254
+#: ../src/misc.c:1233
 msgid "Playlist Content"
 msgstr "Çalma Listesi İçeriği"
 
-#: ../src/misc.c:1260
+#: ../src/misc.c:1239
 msgid "Write only list of files"
 msgstr "Sadece dosyaların listesini yaz"
 
-#: ../src/misc.c:1264
+#: ../src/misc.c:1243
 msgid "Write info using filename"
 msgstr "Bilgi olarak dosya adını yaz"
 
-#: ../src/misc.c:1267
+#: ../src/misc.c:1246
 msgid "Write info using:"
 msgstr "Bilgi olarak bunu yaz:"
 
-#: ../src/misc.c:1487
+#: ../src/misc.c:1465
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file '%s'"
 msgstr "'%s' çalma listesi oluşturulamıyor"
 
-#: ../src/misc.c:1491
+#: ../src/misc.c:1469
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/misc.c:1499
+#: ../src/misc.c:1477
 #, c-format
 msgid "Written playlist file '%s'"
 msgstr "'%s' dosyasına çalma listesi yazıldı"
 
-#: ../src/misc.c:1564 ../src/scan.c:3247 ../src/scan.c:3309
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+#: ../src/misc.c:1541 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
 msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Geçersiz Tarayıcı Maskesi"
+msgstr "Geçersiz tarayıcı maskesi"
 
-#: ../src/misc.c:1886
+#: ../src/misc.c:1905
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/misc.c:1908
+#: ../src/misc.c:1927
 msgid "Find Files"
 msgstr "Dosyaları Bul"
 
-#: ../src/misc.c:1941
+#: ../src/misc.c:1959
 msgid ""
 "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
 msgstr ""
@@ -2938,13 +2835,13 @@ msgstr ""
 "görünsün."
 
 #. Where...
-#: ../src/misc.c:1947
+#: ../src/misc.c:1965
 msgid "In:"
 msgstr "Nerede:"
 
 #. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
 #. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1952
+#: ../src/misc.c:1970
 msgid "the Filename"
 msgstr "Dosya adında"
 
@@ -2953,89 +2850,82 @@ msgstr "Dosya adında"
 #. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
 #. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
 #.
-#: ../src/misc.c:1958
+#: ../src/misc.c:1976
 msgid "the Tag"
 msgstr "Etiketlerde"
 
 #. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1969 ../src/prefs.c:330
+#: ../src/misc.c:1987 ../src/prefs.c:335
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
 
-#: ../src/misc.c:2195
+#: ../src/misc.c:2214
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Aramaya hazır…"
 
-#: ../src/misc.c:2424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found: %d file(s)"
+#: ../src/misc.c:2434
+#, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Bulunan: %d dosya"
+msgstr[0] "%d adet dosya bulundu"
 
-#: ../src/misc.c:2699
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/misc.c:2719
 msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
+msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle"
 
-#: ../src/misc.c:2726
+#: ../src/misc.c:2748
 msgid "File:"
 msgstr "Dosya:"
 
 #. Button 'load'
 #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2745
+#: ../src/misc.c:2767
 msgid " Load "
 msgstr " Yükle "
 
-#: ../src/misc.c:2762
-#, fuzzy
-#| msgid "Content of TXT file"
+#: ../src/misc.c:2785
 msgid "Content of Text File"
-msgstr "Metin dosyası içeriği"
+msgstr "Metin Dosyası İçeriği"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2783 ../src/misc.c:2877
+#: ../src/misc.c:2806 ../src/misc.c:2901
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
 msgstr "Seçilen satırdan önce boş satır bırak"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2792 ../src/misc.c:2886
+#: ../src/misc.c:2815 ../src/misc.c:2910
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Seçilen satırı sil"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2801 ../src/misc.c:2895 ../src/misc.c:3386
+#: ../src/misc.c:2824 ../src/misc.c:2919 ../src/misc.c:3405
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Tüm boş satırları sil"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2813 ../src/misc.c:2907
+#: ../src/misc.c:2836 ../src/misc.c:2931
 msgid "Move up the selected line"
 msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2822 ../src/misc.c:2916
+#: ../src/misc.c:2845 ../src/misc.c:2940
 msgid "Move down the selected line"
 msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
 
 #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2834 ../src/misc.c:2928 ../src/misc.c:3410
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2952 ../src/misc.c:3429
 msgid "Reload"
 msgstr "Yenile"
 
-#: ../src/misc.c:2855
-#, fuzzy
-#| msgid "List of files"
+#: ../src/misc.c:2879
 msgid "List of Files"
-msgstr "Dosya listesi"
+msgstr "Dosya Listesi"
 
-#: ../src/misc.c:2950
+#: ../src/misc.c:2974
 msgid "Selected line:"
 msgstr "Seçilen satır:"
 
-#: ../src/misc.c:2968
+#: ../src/misc.c:2992
 msgid ""
 "When activating this option, after loading the filenames, the current "
 "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3043,36 +2933,34 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek işaretlenirse dosya adları yüklendikten sonra seçilen tarayıcı "
 "çalıştırılır (tarayıcı penceresi açık olmalı)."
 
-#: ../src/misc.c:3055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/misc.c:3079
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "Dosya bilgisi alınamıyor (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3119
+#: ../src/misc.c:3141
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#: ../src/misc.c:3177
+#, c-format
 msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
+msgstr "Dosya okunurken hata oluştu (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:3374
+#: ../src/misc.c:3393
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Boş satır ekle"
 
-#: ../src/misc.c:3380
+#: ../src/misc.c:3399
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Satırı sil"
 
-#: ../src/misc.c:3395
+#: ../src/misc.c:3414
 msgid "Move up this line"
 msgstr "Satırı yukarı taşı"
 
-#: ../src/misc.c:3401
+#: ../src/misc.c:3420
 msgid "Move down this line"
 msgstr "Satırı aşağı taşı"
 
@@ -3127,7 +3015,13 @@ msgstr "Tek kanal"
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/ogg_header.c:97
+#. FIXME: Pass error back to calling function.
+#: ../src/ogg_header.c:227
+#, c-format
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/ogg_header.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
@@ -3136,27 +3030,27 @@ msgstr ""
 "Ogg Vorbis: Belirtilen veri akışı yok veya dosya yanlış başlatıldı. (dosya: "
 "'%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:128
+#: ../src/ogg_header.c:279
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Ortamdan okunamadı (dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:131
+#: ../src/ogg_header.c:282
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Veri akışı Vorbis verisi değil (file: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:134
+#: ../src/ogg_header.c:285
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis sürümü eşleşmiyor (file: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:137
+#: ../src/ogg_header.c:288
 #, c-format
 msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
 msgstr "Ogg Vorbis: Geçersiz Vorbis veri akışı başlığı (dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:140
+#: ../src/ogg_header.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
@@ -3165,184 +3059,180 @@ msgstr ""
 "Ogg Vorbis: İçsel Mantık hatası, hata veya yığın bozulmasını gösterir "
 "(dosya: '%s')."
 
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:191 ../src/ogg_tag.c:700
+#: ../src/ogg_header.c:337
 #, c-format
 msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
 msgstr "Hata: '%s' dosyası Vorbis olarak açılamadı (%s)."
 
-#: ../src/ogg_tag.c:168
+#: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
 #, c-format
 msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
 msgstr "Uyarı: '%s' Ogg Vorbis dosyası ID3v2 etiketi içeriyor."
 
-#: ../src/picture.c:248 ../src/picture.c:273
+#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded: %s"
 msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
 
-#: ../src/picture.c:265
+#: ../src/picture.c:261
 #, c-format
 msgid "Cannot open file: '%s'"
 msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
 
-#: ../src/picture.c:269
+#: ../src/picture.c:265
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Görüntü Dosyası Hatası"
 
-#: ../src/picture.c:280
+#: ../src/picture.c:276
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Görüntü dosyası yüklendi"
 
-#: ../src/picture.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Add images"
+#: ../src/picture.c:334
 msgid "Add Images"
 msgstr "Görüntü ekle"
 
-#: ../src/picture.c:348 ../src/picture.c:681
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../src/picture.c:354 ../src/picture.c:687
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG ve JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:470
+#: ../src/picture.c:477
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Görüntü özellikleri %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:493
+#: ../src/picture.c:501
 msgid "Image Type"
 msgstr "Görüntü Biçimi"
 
 #. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:550
+#: ../src/picture.c:560
 msgid "Image Description:"
 msgstr "Görüntü açıklaması:"
 
-#: ../src/picture.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save image %d/%d"
+#: ../src/picture.c:687
+#, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Görüntüyü kaydet %d/%d"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet %d/%d"
 
-#: ../src/picture.c:740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not loaded: %s"
+#: ../src/picture.c:759
+#, c-format
 msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
+msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi: %s"
 
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:827
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG görüntüsü"
 
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:829
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG görüntüsü"
 
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:831
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Bilinmeyen görüntü"
 
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:843
 msgid "32x32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32x32 piksel PNG dosya simgesi"
 
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:845
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Diğer dosya simgesi"
 
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:847
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Kapak (ön)"
 
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:849
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Kapak (arka)"
 
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:851
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Kitapçık sayfası"
 
-#: ../src/picture.c:835
+#: ../src/picture.c:853
 msgid "Media (e.g. label side of CD)"
 msgstr "Ortam (örn. CD'nin üzeri)"
 
-#: ../src/picture.c:837
+#: ../src/picture.c:855
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "lider sanatçı/solist"
 
-#: ../src/picture.c:839
+#: ../src/picture.c:857
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../src/picture.c:841
+#: ../src/picture.c:859
 msgid "Conductor"
 msgstr "Yapımcı"
 
-#: ../src/picture.c:843
+#: ../src/picture.c:861
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Orkestra"
 
-#: ../src/picture.c:847
+#: ../src/picture.c:865
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Şarkı sözleri"
 
-#: ../src/picture.c:849
+#: ../src/picture.c:867
 msgid "Recording location"
 msgstr "Kayıt yeri"
 
-#: ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:869
 msgid "During recording"
 msgstr "Kayıt sırasında"
 
-#: ../src/picture.c:853
+#: ../src/picture.c:871
 msgid "During performance"
 msgstr "Performans sırasında"
 
-#: ../src/picture.c:855
+#: ../src/picture.c:873
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Ekran kaydı videosu"
 
-#: ../src/picture.c:857
+#: ../src/picture.c:875
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "Parlak renkli balık"
 
-#: ../src/picture.c:859
+#: ../src/picture.c:877
 msgid "Illustration"
 msgstr "İlizyon"
 
-#: ../src/picture.c:861
+#: ../src/picture.c:879
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Sanatçı logosu"
 
-#: ../src/picture.c:863
+#: ../src/picture.c:881
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Stüdyo logosu"
 
-#: ../src/picture.c:867
+#: ../src/picture.c:885
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Bilinmeyen görüntü biçimi"
 
-#: ../src/picture.c:897 ../src/picture.c:908
+#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../src/picture.c:898 ../src/picture.c:909
+#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
 msgid "Type"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../src/picture.c:910
+#: ../src/picture.c:928
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../src/picture.c:966
+#: ../src/picture.c:984
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_close': %s"
 msgstr "'loader_close' ile hata: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1024
+#: ../src/picture.c:1044
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer."
@@ -3350,34 +3240,30 @@ msgstr ""
 "Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri "
 "yok"
 
-#: ../src/picture.c:1031
+#: ../src/picture.c:1051
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Görüntü gösterilemiyor"
 
-#: ../src/picture.c:1033
+#: ../src/picture.c:1053
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr "Görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
 
-#: ../src/picture.c:1035
+#: ../src/picture.c:1055
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Görüntü Dosyası Yükle"
 
-#: ../src/picture.c:1041
+#: ../src/picture.c:1061
 #, c-format
 msgid "Error with 'loader_write': %s"
 msgstr "'loader_write' ile hata: %s"
 
-#: ../src/picture.c:1164
-msgid "The whole image file could not be read"
-msgstr ""
-
 #. Label
-#: ../src/prefs.c:147
+#: ../src/prefs.c:152
 msgid "Default directory:"
 msgstr "Öntanımlı dizin:"
 
-#: ../src/prefs.c:160
+#: ../src/prefs.c:165
 msgid ""
 "Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
 "when EasyTAG starts without parameter."
@@ -3386,12 +3272,12 @@ msgstr ""
 "çalıştırıldığında otomatik yüklenir."
 
 #. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:181
+#: ../src/prefs.c:186
 msgid ""
 "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr "Bu dizini veya parametre olarak girilmiş dizini açılışta yükle"
 
-#: ../src/prefs.c:184
+#: ../src/prefs.c:189
 msgid ""
 "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
 "Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
@@ -3402,20 +3288,20 @@ msgstr ""
 "(easytag /mp3_dosyaların/konumu)."
 
 #. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:189
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "Search subdirectories"
 msgstr "Alt dizinleride ara"
 
-#: ../src/prefs.c:192
+#: ../src/prefs.c:197
 msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
 msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
 
 #. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:196
+#: ../src/prefs.c:201
 msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
 msgstr "Dizin seçildiğinde alt dizinleri göster"
 
-#: ../src/prefs.c:200
+#: ../src/prefs.c:205
 msgid ""
 "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
 "directories."
@@ -3423,32 +3309,32 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek dizin seçildiğinde ağacın açılıp içindeki dizinleri görünür kılar."
 
 #. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:204
+#: ../src/prefs.c:209
 msgid "Search hidden directories"
 msgstr "Gizli dizinleri ara"
 
-#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/prefs.c:214
 msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
 msgstr "Dosyalar için gizli dizinleri de arar (dizin adı '.' ile başlayanlar)"
 
 #.
 #. * Misc
 #.
-#: ../src/prefs.c:217
+#: ../src/prefs.c:222
 msgid "Misc"
 msgstr "Çeşitli"
 
 #. User interface
-#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/prefs.c:228
 msgid "User Interface"
 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
 
 #. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:235
 msgid "Show header information of file"
 msgstr "Dosyanın bilgilerini göster"
 
-#: ../src/prefs.c:233
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid ""
 "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
 "will be displayed under the filename entry."
@@ -3456,174 +3342,174 @@ msgstr ""
 "Eğer işaretlenirse dosyanın bit oranı, süresi, boyutu vb değerler dosya "
 "isminin altında görünür."
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:244
 msgid "Display changed files in list using:"
 msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
 
-#: ../src/prefs.c:242
+#: ../src/prefs.c:247
 msgid "Red color"
 msgstr "Kırmızı renkli"
 
-#: ../src/prefs.c:248
+#: ../src/prefs.c:253
 msgid "Bold style"
 msgstr "Kalın yazılı"
 
 #. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:254
+#: ../src/prefs.c:259
 msgid "Sorting List Options"
 msgstr "Liste Sıralama Seçenekleri"
 
 #. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:263
+#: ../src/prefs.c:268
 msgid "Sort the file list by:"
 msgstr "Sıralama biçimi:"
 
-#: ../src/prefs.c:273
+#: ../src/prefs.c:278
 msgid "Ascending filename"
 msgstr "Dosya adına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:275
+#: ../src/prefs.c:280
 msgid "Descending filename"
 msgstr "Dosya adına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:281
 msgid "Ascending title"
 msgstr "Başlığa göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:277
+#: ../src/prefs.c:282
 msgid "Descending title"
 msgstr "Başlığa göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:278
+#: ../src/prefs.c:283
 msgid "Ascending artist"
 msgstr "Sanatçıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:284
 msgid "Descending artist"
 msgstr "Sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:281
+#: ../src/prefs.c:286
 msgid "Ascending album artist"
 msgstr "Albüm sanatçısına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:283
+#: ../src/prefs.c:288
 msgid "Descending album artist"
 msgstr "Albüm sanatçısına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:289
 msgid "Ascending album"
 msgstr "Albüme böre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:285
+#: ../src/prefs.c:290
 msgid "Descending album"
 msgstr "Albüme göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:286
+#: ../src/prefs.c:291
 msgid "Ascending year"
 msgstr "Yıla göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:287
+#: ../src/prefs.c:292
 msgid "Descending year"
 msgstr "Yıla göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:289
+#: ../src/prefs.c:294
 msgid "Ascending disc number"
 msgstr "Disk numarasına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:291
+#: ../src/prefs.c:296
 msgid "Descending disc number"
 msgstr "Disk numarasına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:293
+#: ../src/prefs.c:298
 msgid "Ascending track number"
 msgstr "Parça numarasına göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:295
+#: ../src/prefs.c:300
 msgid "Descending track number"
 msgstr "Parça numarasına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:296
+#: ../src/prefs.c:301
 msgid "Ascending genre"
 msgstr "Türe göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:297
+#: ../src/prefs.c:302
 msgid "Descending genre"
 msgstr "Türe göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:298
+#: ../src/prefs.c:303
 msgid "Ascending comment"
 msgstr "Yoruma göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:299
+#: ../src/prefs.c:304
 msgid "Descending comment"
 msgstr "Yoruma göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:301
+#: ../src/prefs.c:306
 msgid "Ascending composer"
 msgstr "Besteciye göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:308
 msgid "Descending composer"
 msgstr "Besteciye göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:310
 msgid "Ascending original artist"
 msgstr "Asıl sanatçıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:312
 msgid "Descending original artist"
 msgstr "Asıl sanatçıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:314
 msgid "Ascending copyright"
 msgstr "Telif hakkında göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:311
+#: ../src/prefs.c:316
 msgid "Descending copyright"
 msgstr "Telif hakkına göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:313
+#: ../src/prefs.c:318
 msgid "Ascending URL"
 msgstr "Bağlantıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:315
+#: ../src/prefs.c:320
 msgid "Descending URL"
 msgstr "Bağlantıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:317
+#: ../src/prefs.c:322
 msgid "Ascending encoded by"
 msgstr "Kodlayıcıya göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:319
+#: ../src/prefs.c:324
 msgid "Descending encoded by"
 msgstr "Kodlayıcıya göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:321
+#: ../src/prefs.c:326
 msgid "Ascending creation date"
 msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
 
-#: ../src/prefs.c:323
+#: ../src/prefs.c:328
 msgid "Descending creation date"
 msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
 
-#: ../src/prefs.c:327
+#: ../src/prefs.c:332
 msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
 msgstr "Dizini yüklerken dosya sıralaması biçimini seçin."
 
-#: ../src/prefs.c:339
+#: ../src/prefs.c:344
 msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
 msgstr "Eğer işaretliyse büyük küçük harfe duyarlı olarak sıralanır."
 
 #. File Player
-#: ../src/prefs.c:343
+#: ../src/prefs.c:348
 msgid "File Audio Player"
 msgstr "Dosya Müzik Oynatıcı"
 
-#: ../src/prefs.c:355
+#: ../src/prefs.c:360
 msgid "Player to run:"
 msgstr "Çalıştırmak için oynatıcı"
 
-#: ../src/prefs.c:361
+#: ../src/prefs.c:366
 msgid ""
 "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
 "the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
@@ -3632,20 +3518,20 @@ msgstr ""
 "gerekiyor olabilir ('xmmp -p' gibi)."
 
 #. Log options
-#: ../src/prefs.c:379
+#: ../src/prefs.c:384
 msgid "Log Options"
 msgstr "Günlük Seçenekleri"
 
 #. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:386
+#: ../src/prefs.c:391
 msgid "Show log view in main window"
 msgstr "Günlük görünümünü ana pencerede göster"
 
-#: ../src/prefs.c:389
+#: ../src/prefs.c:394
 msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
 msgstr "Eğer işaretlenirse ana pencerede günlük görünümü görünür olur."
 
-#: ../src/prefs.c:395
+#: ../src/prefs.c:400
 msgid "Max number of lines:"
 msgstr "En fazla satır sayısı:"
 
@@ -3658,20 +3544,20 @@ msgstr "En fazla satır sayısı:"
 #.
 #. * File Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:413
+#: ../src/prefs.c:418
 msgid "File Settings"
 msgstr "Dosya Ayarları"
 
 #. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:419
+#: ../src/prefs.c:424
 msgid "File Options"
 msgstr "Dosya Seçenekleri"
 
-#: ../src/prefs.c:425
+#: ../src/prefs.c:430
 msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
 msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
 
-#: ../src/prefs.c:428
+#: ../src/prefs.c:433
 msgid ""
 "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
 "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3684,47 +3570,47 @@ msgstr ""
 "isimlediriken kullanışlıdır."
 
 #. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:436
+#: ../src/prefs.c:441
 msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Dosya uzantısını dönüşütür:"
 
-#: ../src/prefs.c:439
+#: ../src/prefs.c:444
 msgid "Lower Case"
 msgstr "Küçük Harf"
 
-#: ../src/prefs.c:442
+#: ../src/prefs.c:447
 msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
 msgstr "Örneğin uzantı '.mp3'e dönüştürülür"
 
-#: ../src/prefs.c:445
+#: ../src/prefs.c:450
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Büyük Harf"
 
-#: ../src/prefs.c:448
+#: ../src/prefs.c:453
 msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
 msgstr "Örneğin uzantı '.MP3'e dönüştürülür"
 
-#: ../src/prefs.c:451
+#: ../src/prefs.c:456
 msgid "No Change"
 msgstr "Değiştirme"
 
-#: ../src/prefs.c:454
+#: ../src/prefs.c:459
 msgid "The extension will not be converted"
 msgstr "Uzantı değiştirilmez"
 
 #. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:462
 msgid "Preserve modification time of the file"
 msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
 
-#: ../src/prefs.c:460
+#: ../src/prefs.c:465
 msgid ""
 "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
 msgstr ""
 "Dosya kaydedilirken değiştirilme zamanını koru (dosya özellikleri içinde)"
 
 #. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:464
+#: ../src/prefs.c:469
 msgid ""
 "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
 "when using Amarok)"
@@ -3732,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "Dosyanın üst dizininin değiştirilme tarihini güncelle (Amarok kullanırken "
 "gerekli)"
 
-#: ../src/prefs.c:468
+#: ../src/prefs.c:473
 msgid ""
 "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
 "when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3749,12 +3635,12 @@ msgstr ""
 "değiştirilme tarihine bakar."
 
 #. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:476
+#: ../src/prefs.c:481
 msgid "Character Set for Filename"
 msgstr "Dosya Adı İçin Karakter Seti"
 
 #. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:488
+#: ../src/prefs.c:493
 msgid ""
 "Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
 "encoding when writing filename:"
@@ -3762,11 +3648,11 @@ msgstr ""
 "Bazı nedenlerden dolayı dosya adı yazılırken sistem karakterlerine "
 "dönüştürülemezse yapılacak işlem:"
 
-#: ../src/prefs.c:494
+#: ../src/prefs.c:499
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
 
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:503
 msgid ""
 "With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
 "your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3776,12 +3662,12 @@ msgstr ""
 "için ISO-8859-9, 'ru' için KOI8-R gibi). Eğer başarısız olursa ISO-8859-1 "
 "karakter kodlamasını deneyecek."
 
-#: ../src/prefs.c:505
+#: ../src/prefs.c:510
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
 msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve başka dil kullanmayı etkinleştir"
 
-#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:878
+#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3790,13 +3676,13 @@ msgstr ""
 "Bu seçenek ile yazılamayan karakterler karaktere en çok benzeyen bir-iki "
 "karaktere dünüştürülür."
 
-#: ../src/prefs.c:515
+#: ../src/prefs.c:520
 msgid ""
 "Force using the system character encoding and silently discard some "
 "characters"
 msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve bazı karakterleri esgeç"
 
-#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:819 ../src/prefs.c:888
+#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it will be silently discarded."
@@ -3805,20 +3691,20 @@ msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
 #.
 #. * Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:528
+#: ../src/prefs.c:533
 msgid "Tag Settings"
 msgstr "Etiket Ayarları"
 
 #. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:534
+#: ../src/prefs.c:539
 msgid "Tag Options"
 msgstr "Etiket Seçenekleri"
 
-#: ../src/prefs.c:540
+#: ../src/prefs.c:545
 msgid "Auto completion of date if not complete"
 msgstr "Tarih eksikse otomatik tamamla"
 
-#: ../src/prefs.c:543
+#: ../src/prefs.c:548
 msgid ""
 "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
 "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3828,11 +3714,11 @@ msgstr ""
 "dener (örnek olay, 2005 yılındaysak: 5 => 2005, 4 => 2005, 6 => 1996, 95 => "
 "1995…)."
 
-#: ../src/prefs.c:550
+#: ../src/prefs.c:556
 msgid "Write the track field with the following number of digits:"
 msgstr "Parça numarası için kullanılacak basamak sayısı:"
 
-#: ../src/prefs.c:553
+#: ../src/prefs.c:559
 msgid ""
 "If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
 "obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
@@ -3843,6 +3729,14 @@ msgstr ""
 "geçerli parça numarası korunur"
 
 #: ../src/prefs.c:578
+msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+msgstr "Disk kısımını şu kadar rakam kullanarak yaz:"
+
+#: ../src/prefs.c:583
+msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+
+#: ../src/prefs.c:613
 msgid ""
 "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
 "Down:"
@@ -3850,21 +3744,21 @@ msgstr ""
 "Page Up/Down tuşlarıyla listedeki dosyalara arasında geçildiğinde etiket "
 "alanı odağı:"
 
-#: ../src/prefs.c:584
+#: ../src/prefs.c:619
 msgid "Keep focus to the same tag field"
 msgstr "Odağı aynı etikette tut"
 
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:625
 msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
 msgstr "Odağı ilk etiket alanına al (örn. 'Başlık' alanı)"
 
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
 #. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:595
+#: ../src/prefs.c:630
 msgid "Tag Splitting"
 msgstr "Etiket bölme"
 
-#: ../src/prefs.c:604
+#: ../src/prefs.c:639
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
@@ -3872,28 +3766,28 @@ msgstr ""
 "Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler "
 "olarak kaydedilir."
 
-#: ../src/prefs.c:614
+#: ../src/prefs.c:649
 msgid "Original artist"
 msgstr "Asıl sanatçı"
 
 #.
 #. * ID3 Tag Settings
 #.
-#: ../src/prefs.c:635
+#: ../src/prefs.c:670
 msgid "ID3 Tag Settings"
 msgstr "ID3 Etiket Ayarları"
 
 #. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:644
+#: ../src/prefs.c:679
 msgid "ID3 Tag Rules"
 msgstr "ID3 etiket rolleri"
 
 #. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:656
+#: ../src/prefs.c:691
 msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
 msgstr "Eğer tüm etiket alanları boşsa etiketi kaldır"
 
-#: ../src/prefs.c:659
+#: ../src/prefs.c:694
 msgid ""
 "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
 "Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
@@ -3905,11 +3799,11 @@ msgstr ""
 "standart alanlar boşsa diğer verileri de silmenizi sağlayabilir."
 
 #. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/prefs.c:700
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
 
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/prefs.c:703
 msgid ""
 "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
 "ID3v2.3 version."
@@ -3918,29 +3812,29 @@ msgstr ""
 "yükseltilir."
 
 #. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:672
+#: ../src/prefs.c:707
 msgid "Use CRC32"
 msgstr "CRC32 kullan"
 
-#: ../src/prefs.c:675
+#: ../src/prefs.c:710
 msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
 msgstr "ID3v2 etiketlerini CRC32 olarak ayarla"
 
 #. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:678
+#: ../src/prefs.c:713
 msgid "Use Compression"
 msgstr "Sıkıştırma kullan"
 
-#: ../src/prefs.c:682
+#: ../src/prefs.c:717
 msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
 msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
 
 #. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:685
+#: ../src/prefs.c:720
 msgid "Write Genre in text only"
 msgstr "Türü sadece metin olarak yaz"
 
-#: ../src/prefs.c:689
+#: ../src/prefs.c:724
 msgid ""
 "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
 "numbers as genre in your music player."
@@ -3949,21 +3843,21 @@ msgstr ""
 "tür kısmında numara görüyorsanız etkinleştirin."
 
 #. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:727
 msgid "Character Set for writing ID3 tags"
 msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
 
 #. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:699
+#: ../src/prefs.c:734
 msgid "ID3v2 tags"
 msgstr "ID3v2 etiketleri"
 
 #. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:712
+#: ../src/prefs.c:747
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
 
-#: ../src/prefs.c:715
+#: ../src/prefs.c:750
 msgid ""
 "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
 "the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3972,11 +3866,11 @@ msgstr ""
 "Değilse bu etiket yazılmaz."
 
 #. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:722
+#: ../src/prefs.c:757
 msgid "Version:"
 msgstr "Sürüm:"
 
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:763
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3988,34 +3882,34 @@ msgstr ""
 
 #. Charset
 #. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:743 ../src/prefs.c:847
+#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
 msgid "Charset:"
 msgstr "Karakter seti:"
 
 #. Unicode
-#: ../src/prefs.c:748
+#: ../src/prefs.c:783
 msgid "Unicode "
 msgstr "Unicode "
 
-#: ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:791
 msgid "Unicode type to use"
 msgstr "Kullanmak için unicode biçimi"
 
-#: ../src/prefs.c:780
+#: ../src/prefs.c:815
 msgid "Character set used to write the tag data in the file."
 msgstr "Dosyaya etiket verilerini yazmak için karakter seti"
 
 #. ID3v2 Additional iconv() options
 #. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:790 ../src/prefs.c:859
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
 msgid "Additional settings for iconv():"
 msgstr "iconv() için ek ayarlar:"
 
-#: ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:865
+#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../src/prefs.c:800 ../src/prefs.c:869
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
 msgid ""
 "With this option, when a character cannot be represented in the target "
 "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4024,25 +3918,25 @@ msgstr ""
 "Bu seçenekle karakter hedef karakter setine dönüştürülemiyorsa "
 "dönüştürülmez. Ama bu durum sonucu bir hata mesajı gösterilmez."
 
-#: ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:874
+#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
 msgid "//TRANSLIT"
 msgstr "//BaşkaAlfabe"
 
-#: ../src/prefs.c:815 ../src/prefs.c:884
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
 msgid "//IGNORE"
 msgstr "//İhmal"
 
 #. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:824
+#: ../src/prefs.c:859
 msgid "ID3v1 tags"
 msgstr "ID3v1 etiketler"
 
 #. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:838
+#: ../src/prefs.c:873
 msgid "Write ID3v1.x tag"
 msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
 
-#: ../src/prefs.c:841
+#: ../src/prefs.c:876
 msgid ""
 "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
 "files. Else it will be stripped."
@@ -4050,20 +3944,20 @@ msgstr ""
 "Eğer etkinse MP3 dosyasının sonuna ID3v1 etiketi eklenir veya güncellenir. "
 "Değilse bu etiket yazılmaz."
 
-#: ../src/prefs.c:855
+#: ../src/prefs.c:890
 msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
 msgstr "Dosyaya ID3v1 etiketlerini yazmak için karakter seti."
 
 #. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:893
+#: ../src/prefs.c:928
 msgid "Character Set for reading ID3 tags"
 msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
 
-#: ../src/prefs.c:907
+#: ../src/prefs.c:942
 msgid "Non-standard:"
 msgstr "Standart dışı:"
 
-#: ../src/prefs.c:913
+#: ../src/prefs.c:948
 msgid ""
 "This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
 "string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4092,31 +3986,31 @@ msgstr ""
 "kullanarak windowsta yazılan etiketleri okuyup yükleyebilirler. Unix "
 "sistemler içinse 'KOI8-R' kodlamasını kullanabilirler."
 
-#: ../src/prefs.c:931
+#: ../src/prefs.c:966
 msgid "Character set used to read tag data in the file."
 msgstr "Dosyadaki etiketleri okumak için karakter seti"
 
 #.
 #. * Scanner
 #.
-#: ../src/prefs.c:945
+#: ../src/prefs.c:980
 msgid "Scanner"
 msgstr "Tarayıcı"
 
 #. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:955
+#: ../src/prefs.c:990
 msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
 
-#: ../src/prefs.c:961 ../src/prefs.c:986
+#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
 msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
 msgstr "Alt çizgi '_' ve '%20' metinlerini boşluğa ' ' dönüştür"
 
-#: ../src/prefs.c:963 ../src/prefs.c:987
+#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
 msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
 msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
 
-#: ../src/prefs.c:975 ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for tags."
@@ -4124,11 +4018,11 @@ msgstr ""
 "Eğer işaretlenirse tarayıcı etiketleri doldururken bu dönüşümleri kullanır."
 
 #. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:981
+#: ../src/prefs.c:1016
 msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1000 ../src/prefs.c:1002
+#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
 msgid ""
 "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
 "scanner for filenames."
@@ -4137,17 +4031,17 @@ msgstr ""
 "kullanır."
 
 #. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1005
+#: ../src/prefs.c:1040
 msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
 msgstr "Alanları İşleme Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
 
 #. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1012
+#: ../src/prefs.c:1047
 msgid ""
 "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
 msgstr "Bazı edatlar ve yazılar için kelimelerin ilk harfini büyük harf yapma."
 
-#: ../src/prefs.c:1016
+#: ../src/prefs.c:1051
 msgid ""
 "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
 "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4159,15 +4053,15 @@ msgstr ""
 "ile Mecnun' elde edersiniz.)."
 
 #. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1022
+#: ../src/prefs.c:1057
 msgid "Scanner Window"
 msgstr "Tarayıcı Penceresi"
 
-#: ../src/prefs.c:1028
+#: ../src/prefs.c:1063
 msgid "Open the Scanner Window on startup"
 msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
 
-#: ../src/prefs.c:1031
+#: ../src/prefs.c:1066
 msgid ""
 "Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
 "starts."
@@ -4176,16 +4070,16 @@ msgstr ""
 "etkinleştirin."
 
 #. Other options
-#: ../src/prefs.c:1036
+#: ../src/prefs.c:1071
 msgid "Fields"
 msgstr "Alanlar"
 
 #. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1043
+#: ../src/prefs.c:1078
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
 
-#: ../src/prefs.c:1046
+#: ../src/prefs.c:1081
 msgid ""
 "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
 "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4193,11 +4087,11 @@ msgstr ""
 "Etkinse tarayıcı alandaki mevcut metin yerine yenisini yazar. Etkin değilse "
 "sadece boş alanlar doldurulur."
 
-#: ../src/prefs.c:1057
+#: ../src/prefs.c:1092
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
 
-#: ../src/prefs.c:1060
+#: ../src/prefs.c:1095
 msgid ""
 "Activate this option if you want to put the following string into the "
 "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4206,12 +4100,12 @@ msgstr ""
 "eklemek için bu seçeneği etkinleştirin"
 
 #. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1078
+#: ../src/prefs.c:1113
 msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
 msgstr ""
 "Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
 
-#: ../src/prefs.c:1082
+#: ../src/prefs.c:1117
 msgid ""
 "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
 "when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4222,51 +4116,43 @@ msgstr ""
 #.
 #. * CDDB
 #.
-#: ../src/prefs.c:1093
+#: ../src/prefs.c:1128
 msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
 
 #. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1099
+#: ../src/prefs.c:1134
 msgid "Server Settings for Automatic Search"
 msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
 
-#: ../src/prefs.c:1108 ../src/prefs.c:1147 ../src/prefs.c:1181
+#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
 msgid "Name:"
 msgstr "İsim:"
 
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1155 ../src/prefs.c:1190
-#: ../src/prefs.c:1276
+#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1310
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/prefs.c:1137 ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1200
+#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "CGI Konumu:"
 
 #. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1173
+#: ../src/prefs.c:1208
 msgid "Server Settings for Manual Search"
 msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
 
 #. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-#, fuzzy
-#| msgid "Use local CDDB"
+#: ../src/prefs.c:1242
 msgid "Local CDDB"
-msgstr "Yerel CDDB kullan"
+msgstr "Yerel CDDB"
 
-#: ../src/prefs.c:1216
+#: ../src/prefs.c:1250
 msgid "Path:"
 msgstr "Konum:"
 
-#: ../src/prefs.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
-#| "CD data base contains the eleven following directories 'blues', "
-#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#: ../src/prefs.c:1262
 msgid ""
 "Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
 "database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4274,62 +4160,62 @@ msgid ""
 "and 'misc'."
 msgstr ""
 "Yerel CD veritabanının bulunduğu dizini belirtin. Yerel CD veritabanı "
-"aşağıdaki 11 dizini içerir: 'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', "
-"'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' ve 'misc'."
+"'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+"'rock', 'soundtrack' ve 'misc' dizilerini içerir."
 
 #. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1254
+#: ../src/prefs.c:1288
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Vekil Ayarları"
 
-#: ../src/prefs.c:1263
+#: ../src/prefs.c:1297
 msgid "Use a proxy"
 msgstr "Vekil kullan"
 
-#: ../src/prefs.c:1266
+#: ../src/prefs.c:1300
 msgid "Set active the settings of the proxy server."
 msgstr "Vekil sunucu kullanmak için etkinleştir."
 
-#: ../src/prefs.c:1268
+#: ../src/prefs.c:1302
 msgid "Host Name:"
 msgstr "Sunucu Adı:"
 
-#: ../src/prefs.c:1275
+#: ../src/prefs.c:1309
 msgid "Name of the proxy server."
 msgstr "Vekil sunucunun adı."
 
-#: ../src/prefs.c:1283
+#: ../src/prefs.c:1317
 msgid "Port of the proxy server."
 msgstr "Vekil sunucunun portu."
 
-#: ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1321
 msgid "User Name:"
 msgstr "Kullanıcı Adı:"
 
-#: ../src/prefs.c:1295
+#: ../src/prefs.c:1328
 msgid "Name of user for the the proxy server."
 msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı adı."
 
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1329
 msgid "User Password:"
 msgstr "Kullanıcı Parolası:"
 
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1337
 msgid "Password of user for the the proxy server."
 msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı parolası."
 
 #. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1309
+#: ../src/prefs.c:1342
 msgid "Track Name List"
 msgstr "Parça Adı Listesi"
 
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1349
 msgid ""
 "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
 "below)"
 msgstr "Eşleşen ses dosyasını seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
 
-#: ../src/prefs.c:1320
+#: ../src/prefs.c:1353
 msgid ""
 "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
 "corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4338,7 +4224,7 @@ msgstr ""
 "eşleşen ses dosyası seçilir."
 
 #. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1325
+#: ../src/prefs.c:1358
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
 "files (using filename)"
@@ -4349,15 +4235,15 @@ msgstr ""
 #.
 #. * Confirmation
 #.
-#: ../src/prefs.c:1340
+#: ../src/prefs.c:1373
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Doğrulama"
 
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1378
 msgid "Confirm exit from program"
 msgstr "Programdan çıkarken doğrulama iste"
 
-#: ../src/prefs.c:1348
+#: ../src/prefs.c:1381
 msgid ""
 "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
 "program."
@@ -4365,46 +4251,52 @@ msgstr ""
 "Eğer işaretlenmişse, bir diyalog penceresi açılıp çıkmadan önce doğrulama "
 "sorar."
 
-#: ../src/prefs.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1384
 msgid "Confirm writing of file tag"
 msgstr "Dosya etiketi yazarken doğrulama iste"
 
-#: ../src/prefs.c:1355
+#: ../src/prefs.c:1388
 msgid "Confirm renaming of file"
 msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
 
-#: ../src/prefs.c:1359
+#: ../src/prefs.c:1392
 msgid "Confirm deleting of file"
 msgstr "Dosya silerken doğrulama iste"
 
-#: ../src/prefs.c:1363
+#: ../src/prefs.c:1396
 msgid "Confirm writing of playlist"
 msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
 
-#: ../src/prefs.c:1367
+#: ../src/prefs.c:1400
 msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
 msgstr ""
 "Kaydedilmemiş değişiklikler varken dizin değiştirmek istenirse doğrulama iste"
 
 #. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1405
+#: ../src/prefs.c:1438
 #, c-format
 msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
 msgstr "(Örnek: %.*d_-_Parça_adı_1.mp3)"
 
-#: ../src/prefs.c:1546 ../src/setting.c:898
+#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
+#: ../src/prefs.c:1471
+#, c-format
+msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+msgstr "(Örnek: disk_%.*d/10_/_Parça_adı_1.mp3)"
+
+#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
 msgid "Configuration saved"
 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
 
-#: ../src/prefs.c:1554
+#: ../src/prefs.c:1621
 msgid "Configuration unchanged"
 msgstr "Yapılandırma değiştirilmedi"
 
-#: ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/prefs.c:1707
 msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
 msgstr "'Dosyalar için öntanımlı konum' için seçilen konum geçersiz"
 
-#: ../src/prefs.c:1641
+#: ../src/prefs.c:1708
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: '%s'\n"
@@ -4413,44 +4305,43 @@ msgstr ""
 "Konum: '%s'\n"
 "Hata: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1642
+#: ../src/prefs.c:1709
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Geçersiz Konum Hatası"
 
-#: ../src/prefs.c:1756
+#: ../src/prefs.c:1823
 #, c-format
 msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
 msgstr "'%s' müzik çalar bulunamadı"
 
-#: ../src/prefs.c:1758
+#: ../src/prefs.c:1825
 msgid "Audio Player Error"
 msgstr "Müzik Çalar Hatası"
 
-#: ../src/scan.c:179
+#: ../src/scan.c:181
 msgid "Fill Tag"
 msgstr "Etiketi Doldur"
 
-#: ../src/scan.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/scan.c:359
+#, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+msgstr "Dosyanın CRC değeri hesaplanamıyor (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan.c:374
 msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Etiket başarıyla tarandı"
 
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan.c:376
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned: %s"
 msgstr "Etiket başarıyla tarandı: %s"
 
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan.c:417
 #, c-format
 msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
 msgstr "Etiket tarayıcı:yabancı… '%s' eklentisi '%s' dosyasında bulunamadı"
 
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan.c:499 ../src/scan.c:528
 #, c-format
 msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
 msgstr "Tarama Hatası: '%s' ile '%s' arasına ayırıcı bulunamadı"
@@ -4464,7 +4355,7 @@ msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı"
 msgid "New filename successfully scanned: %s"
 msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı: %s"
 
-#: ../src/scan.c:1820
+#: ../src/scan.c:1818
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields: %s"
 msgstr "Alanlar işlenemiyor: %s"
@@ -4476,33 +4367,31 @@ msgstr "Etiket ve Dosya Adı Tarayıcı"
 
 #. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
 #: ../src/scan.c:2346
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan files"
 msgid "Scan Files"
-msgstr "Dosyaları tara"
+msgstr "Dosyaları Tara"
 
 #. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2371
+#: ../src/scan.c:2374
 msgid "Scanner:"
 msgstr "Tarayıcı:"
 
-#: ../src/scan.c:2392
+#: ../src/scan.c:2395
 msgid "Select the type of scanner to use"
 msgstr "Kullanmak için tarayıcı tipi seçin"
 
-#: ../src/scan.c:2401
+#: ../src/scan.c:2404
 msgid "Scanner Preferences"
 msgstr "Tarayıcı Tercihleri"
 
-#: ../src/scan.c:2410
+#: ../src/scan.c:2413
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
 msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
 
-#: ../src/scan.c:2420
+#: ../src/scan.c:2423
 msgid "Show / Hide Legend"
 msgstr "Maske Biçimlerini Göster / Gizle"
 
-#: ../src/scan.c:2449
+#: ../src/scan.c:2453
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
 "path. Used to fill in tag fields"
@@ -4511,15 +4400,15 @@ msgstr ""
 "alanları doldurmak için kullanılacak"
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2473
+#: ../src/scan.c:2477
 msgid "Fill tag preview"
 msgstr "Etiket önizlemesini doldur"
 
-#: ../src/scan.c:2503
+#: ../src/scan.c:2507
 msgid "Prefix mask with current path"
 msgstr "Şuanki dizin için maske öncülü"
 
-#: ../src/scan.c:2516
+#: ../src/scan.c:2521
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
@@ -4532,15 +4421,15 @@ msgstr ""
 "konum, değilse eski konuma göre göreceli konum olur."
 
 #. Preview label
-#: ../src/scan.c:2541
+#: ../src/scan.c:2546
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Dosya adı değiştirme önizlemesi"
 
-#: ../src/scan.c:2560
+#: ../src/scan.c:2565
 msgid "Select fields:"
 msgstr "Alanları Seçin:"
 
-#: ../src/scan.c:2563
+#: ../src/scan.c:2568
 msgid ""
 "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
 "those which interest you"
@@ -4549,130 +4438,134 @@ msgstr ""
 "işaretleyin"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan.c:2572
 msgid "F"
 msgstr "D"
 
-#: ../src/scan.c:2569
+#: ../src/scan.c:2574
 msgid "Process filename field"
 msgstr "Dosya adı alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan.c:2576
 msgid "T"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/scan.c:2572
+#: ../src/scan.c:2577
 msgid "Process title field"
 msgstr "Başlık alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2574
+#: ../src/scan.c:2579
 msgid "Ar"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/scan.c:2575
+#: ../src/scan.c:2580
 msgid "Process file artist field"
 msgstr "Sanatçi alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan.c:2582
 msgid "AA"
 msgstr "AS"
 
-#: ../src/scan.c:2578
+#: ../src/scan.c:2583
 msgid "Process album artist field"
 msgstr "Albüm sanatçısı alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2585
 msgid "Al"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/scan.c:2581
+#: ../src/scan.c:2586
 msgid "Process album field"
 msgstr "Albüm alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan.c:2588
 msgid "G"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/scan.c:2584
+#: ../src/scan.c:2589
 msgid "Process genre field"
 msgstr "Tür alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan.c:2591
 msgid "Cm"
 msgstr "Yo"
 
-#: ../src/scan.c:2587
+#: ../src/scan.c:2592
 msgid "Process comment field"
 msgstr "Yorum alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan.c:2594
 msgid "Cp"
 msgstr "Be"
 
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan.c:2595
 msgid "Process composer field"
 msgstr "Besteci alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan.c:2597
 msgid "O"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan.c:2598
 msgid "Process original artist field"
 msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan.c:2600
 msgid "Cr"
 msgstr "Th"
 
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan.c:2601
 msgid "Process copyright field"
 msgstr "Telif hakkı alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2603
 msgid "U"
 msgstr "Ba"
 
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2604
 msgid "Process URL field"
 msgstr "Bağlantı alanını işle"
 
 #. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2606
 msgid "E"
 msgstr "K"
 
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2607
 msgid "Process encoder name field"
 msgstr "Kodlayıcı alanını işle"
 
-#: ../src/scan.c:2646
+#: ../src/scan.c:2651
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Seçimi ters çevir"
 
-#: ../src/scan.c:2653
+#: ../src/scan.c:2658
 msgid "Select/Unselect all"
 msgstr "Tümünü seç/Hiçbirini seçme"
 
-#: ../src/scan.c:2666
+#: ../src/scan.c:2673
 msgid "Convert:"
 msgstr "Dönüştür:"
 
-#: ../src/scan.c:2668
+#: ../src/scan.c:2675
 msgid "to: "
 msgstr "->:"
 
-#: ../src/scan.c:2697
+#: ../src/scan.c:2682
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Dönüştürme"
+
+#: ../src/scan.c:2701
 msgid ""
 "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
 "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4680,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 "'%20' metnini ve altçizgiyi boşlukla değiştir. Örnek, önce: 'Bir"
 "%20Güzel_Yazı', sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2700
+#: ../src/scan.c:2704
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4688,17 +4581,37 @@ msgstr ""
 "Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
 "sonra: 'Bir_Güzel_Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2703
+#: ../src/scan.c:2707
 msgid ""
 "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
 msgstr ""
 "Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır."
 
+#: ../src/scan.c:2714
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tümü Büyük Harf"
+
 #: ../src/scan.c:2716
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tümü Küçük Harf"
+
+#: ../src/scan.c:2718
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "İlk harfi büyüt"
+
+#: ../src/scan.c:2720
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+
+#: ../src/scan.c:2721
 msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Romen rakamları algıla"
+msgstr "Roma rakamlarını algıla"
+
+#: ../src/scan.c:2723
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Büyük-küçük harfleri değiştirme"
 
-#: ../src/scan.c:2743
+#: ../src/scan.c:2745
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
 "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4706,7 +4619,7 @@ msgstr ""
 "Tüm kelimelerin tüm harflerini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel Yazı', sonra: "
 "'BİR GÜZEL YAZI'"
 
-#: ../src/scan.c:2746
+#: ../src/scan.c:2748
 msgid ""
 "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
 "entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4714,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "Tüm kelimelerdeki harfleri küçült. Örnek, önce: 'BİR Güzel Yazı', sonra: "
 "'bir güzel yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2749
+#: ../src/scan.c:2751
 msgid ""
 "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4722,7 +4635,7 @@ msgstr ""
 "Sadece ilk kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'bir Güzel YAZI', "
 "sonra: 'Bir güzel yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2752
+#: ../src/scan.c:2754
 msgid ""
 "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
 "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4730,7 +4643,7 @@ msgstr ""
 "Her kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel YAZI', sonra: 'Bir "
 "Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2755
+#: ../src/scan.c:2757
 msgid ""
 "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
 "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4738,14 +4651,18 @@ msgstr ""
 "Romen rakamlarını büyük harfe zorla. Örnek, önce: 'ix. bir güzel yazı', "
 "sonra: 'IX. Bir Güzel Yazı'"
 
-#: ../src/scan.c:2764
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Büyük harflerin önüne boşluk oluştur"
-
 #: ../src/scan.c:2765
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Büyük harflerden önce bir boşluk ekle"
+
+#: ../src/scan.c:2767
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
 
+#: ../src/scan.c:2769
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Kelime ayraçlarını değiştirme"
+
 #: ../src/scan.c:2783
 msgid ""
 "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
@@ -4764,10 +4681,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/scan.c:2789
 msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
 "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
 msgstr ""
-"Çift Boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir  Güzel__Yazı', sonra "
+"Çift boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir   Güzel__Yazı', sonra "
 "'Bir Güzel_Yazı'"
 
 #.
@@ -4848,126 +4765,129 @@ msgid "%u: URL"
 msgstr "%u: bağlantı"
 
 #: ../src/scan.c:2847
+#, c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: disk sayısı"
+
+#: ../src/scan.c:2850
 msgid "%y: year"
 msgstr "%y: yıl"
 
 #.
 #. * Masks Editor
 #.
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/scan.c:2857
 msgid "Mask Editor"
 msgstr "Maske Düzenleyici"
 
-#: ../src/scan.c:2908
+#: ../src/scan.c:2911
 msgid "Create New Mask"
 msgstr "Yeni Maske Oluştur"
 
-#: ../src/scan.c:2918
+#: ../src/scan.c:2921
 msgid "Move Up this Mask"
 msgstr "Bu Maskeyi Yukarı Taşı"
 
-#: ../src/scan.c:2928
+#: ../src/scan.c:2931
 msgid "Move Down this Mask"
 msgstr "Bu Maskeyi Aşağı Taşı"
 
-#: ../src/scan.c:2938
+#: ../src/scan.c:2941
 msgid "Duplicate Mask"
 msgstr "Maskeyi Çoğalt"
 
-#: ../src/scan.c:2948
+#: ../src/scan.c:2951
 msgid "Add Default Masks"
 msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
 
-#: ../src/scan.c:2958
+#: ../src/scan.c:2961
 msgid "Remove Mask"
 msgstr "Maskeyi Sil"
 
-#: ../src/scan.c:2968
+#: ../src/scan.c:2971
 msgid "Save Masks"
 msgstr "Maskeleri Kaydet"
 
-#: ../src/scan.c:3572
+#: ../src/scan.c:3551
 msgid "New_mask"
 msgstr "Yeni_make"
 
-#: ../src/scan.c:3611
+#: ../src/scan.c:3590
 msgid "Copy: No row selected"
 msgstr "Kopyala: Satır seçilmedi"
 
-#: ../src/scan.c:3719
+#: ../src/scan.c:3683
 msgid "Remove: No row selected"
 msgstr "Sil: Satır seçilmesi"
 
-#: ../src/scan.c:3767
+#: ../src/scan.c:3730
 msgid "Move Up: No row selected"
 msgstr "Yukarı Taşı: Satır seçilmedi"
 
-#: ../src/scan.c:3821
+#: ../src/scan.c:3774
 msgid "Move Down: No row selected"
 msgstr "Aşağı Taşı: Satır seçilmedi"
 
-#: ../src/setting.c:918
+#: ../src/setting.c:924
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
 msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası %s yazılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:938 ../src/setting.c:955 ../src/setting.c:975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
+#, c-format
 msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "Yapılandırma dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
 
-#: ../src/setting.c:1084
+#: ../src/setting.c:1104
 #, c-format
 msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' yapılandırma dosyası açılamıyor (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1086
+#: ../src/setting.c:1106
 msgid "Loading default configuration"
 msgstr "Öntanımlı yapılandırma yükleniyor"
 
-#: ../src/setting.c:1127
+#: ../src/setting.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
 msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1187
+#: ../src/setting.c:1207
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
 msgstr "Hata: Liste dosyaya yazılamıyor: %s (%s)"
 
-#: ../src/setting.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:1225
+#, c-format
 msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1286
+#: ../src/setting.c:1305
 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
 msgstr "Öntanımlı 'Etiketleri Doldur' maskesi yükleniyor…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1316
+#: ../src/setting.c:1335
 msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
 msgstr "Öntanımlı 'Dosya Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
 
 #. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1343
+#: ../src/setting.c:1361
 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
 msgstr "Öntanımlı 'Dizin Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
 
-#: ../src/setting.c:1554
+#: ../src/setting.c:1572
 #, c-format
 msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
 msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
 
-#: ../src/setting.c:1578
+#: ../src/setting.c:1596
 #, c-format
 msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
 msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
 
-#: ../src/setting.c:1615
+#: ../src/setting.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
 msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
@@ -5030,6 +4950,55 @@ msgstr "weasytag_init bitti..."
 msgid "Audio player: '%s'"
 msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ "   or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help        Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version     Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files     Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım: easytag [seçenek]\n"
+#~ "    veya: easytag [dizin]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenek:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "-h, --help          Bu yardım metnini göster ve çık.\n"
+#~ "-v, --version       Yazılım sürümünü göster ve çık.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dizin:\n"
+#~ "%s/dosyalara/adres  Kesin adres kullan,\n"
+#~ "dosyalara/adres     Göreceli adres kullan.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Collapse tree"
+#~ msgstr "A_ğacı genişlet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were "
+#~ "expected)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%d bayt okundu ama %d bayt "
+#~ "bekleniyordu)"
+
+#~ msgid "The whole image file could not be read"
+#~ msgstr "Görüntü dosyasının tamamı okunamadı"
+
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Büyük harflerin önüne boşluk oluştur"
+
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+
 #~ msgid "Save files"
 #~ msgstr "Dosyaları kaydet"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]