[easytag] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [easytag] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sun, 29 Sep 2013 14:45:37 +0000 (UTC)
commit bf50b5932c4604952c5e7a2a7e6b1d4bcda92ebc
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Sep 29 17:45:26 2013 +0300
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 2225 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1097 insertions(+), 1128 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3311c2f..10127ba 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,15 +2,17 @@
# Copyright (C) 2013 easytag's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the easytag package.
# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 08:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 17:25+0300\n"
-"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 17:35+0300\n"
+"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Düzenleyici Ses Dosyası Etiketi"
+msgstr "Ses Dosyası Üstveri Düzenleyici"
#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Ses dosyası etiketi düzenle"
+msgstr "Ses dosyası üstveri düzenle"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
@@ -69,49 +71,23 @@ msgstr "Ses dosyalarının etiketlerini görüntüle ve düzenle"
#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186 ../src/ogg_header.c:82
-#: ../src/ogg_tag.c:144 ../src/ogg_tag.c:656
+#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
-#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
-#: ../src/application.c:54
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-" or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help Display this text and exit.\n"
-"-v, --version Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files Use a relative path.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım: easytag [seçenek]\n"
-" veya: easytag [dizin]\n"
-"\n"
-"Seçenek:\n"
-"--------\n"
-"-h, --help Bu yardım metnini göster ve çık.\n"
-"-v, --version Yazılım sürümünü göster ve çık.\n"
-"\n"
-"Dizin:\n"
-"%s/dosyalara/adres Kesin adres kullan,\n"
-"dosyalara/adres Göreceli adres kullan.\n"
-"\n"
+#: ../src/application.c:37
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
-#: ../src/application.c:119
+#: ../src/application.c:89
#, c-format
msgid "Website: %s"
-msgstr "Website: %s"
+msgstr "Web sitesi: %s"
+
+#: ../src/application.c:98
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Ses dosyalarını etiketle ve adını değiştir"
#.
#. * Main Menu Actions
@@ -121,16 +97,12 @@ msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: ../src/bar.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort list by tag"
msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Etikete göre sırala"
+msgstr "Etikete Göre Sırala"
#: ../src/bar.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort list by property"
msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Özelliğe göre sırala"
+msgstr "Özelliğe Göre Sırala"
#: ../src/bar.c:159
msgid "Ascending by filename"
@@ -301,38 +273,28 @@ msgid "Open Files With…"
msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
#: ../src/bar.c:205
-#, fuzzy
-#| msgid "Include only the selected files"
msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
+msgstr "Seçilen dosyalar için komut çalıştır"
#: ../src/bar.c:208
msgid "Select all"
msgstr "Hepsini seç"
#: ../src/bar.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Unselect All Files"
msgid "Unselect All"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: ../src/bar.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop the current action"
msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Geçerli işlemi durdur"
+msgstr "Geçerli seçimi temizle"
#: ../src/bar.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert Files Selection"
msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
+msgstr "Dosya Seçimini Tersine Çevir"
#: ../src/bar.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Invert files selection"
msgid "Invert file selection"
-msgstr "Seçimi tersine çevir"
+msgstr "Dosya seçimini tersine çevir"
#: ../src/bar.c:216
msgid "Delete Files"
@@ -346,449 +308,399 @@ msgstr "Dosyaları sil"
msgid "_First File"
msgstr "_İlk Dosya"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:218
msgid "First file"
msgstr "İlk dosya"
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
msgid "_Previous File"
msgstr "_Önceki Dosya"
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
msgid "Previous file"
msgstr "Önceki dosya"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "_Next File"
msgstr "So_nraki Dosya"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "Next file"
msgstr "Sonraki dosya"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "_Last File"
msgstr "_Son Dosya"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:222
msgid "Last file"
msgstr "Son dosya"
-#: ../src/bar.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "S_can Files…"
+#: ../src/bar.c:223
msgid "S_can Files"
-msgstr "Dosyaları _Tara…"
+msgstr "Dosyaları _Tara"
-#: ../src/bar.c:222 ../src/scan.c:2350
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete files"
+#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2353
msgid "Scan selected files"
-msgstr "Dosyaları sil"
+msgstr "Seçilen dosyaları tara"
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:225
msgid "_Remove Tags"
msgstr "Etiketle_ri Sil"
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:226
msgid "Remove tags"
msgstr "Etiketleri sil"
-#: ../src/bar.c:224
+#: ../src/bar.c:227
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "Son Dosya Değişikliğini _Geri Al"
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "Undo last Files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliğini geri al"
+#: ../src/bar.c:228
+msgid "Undo last files changes"
+msgstr "Son dosya değişikliklerini geri al"
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:230
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "Son Dosya Değişikliğini Yin_ele"
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:231
msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Son dosya değişikliğini yinele"
+msgstr "Son dosya değişikliklerini yinele"
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:233
msgid "_Save Files"
msgstr "Do_syaları Kaydet"
-#: ../src/bar.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete files"
+#: ../src/bar.c:234
msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Dosyaları sil"
+msgstr "Seçilen dosyalardaki değişiklikleri kaydet"
-#: ../src/bar.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Force Saving Files"
+#: ../src/bar.c:236
msgid "_Force Save Files"
msgstr "Dosyaları Kaydetmeye _Zorla"
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:237
msgid "Force saving files"
msgstr "Dosyaları kaydetmeye zorla"
-#: ../src/bar.c:232
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Son Değişiklikleri Geri Al"
-#: ../src/bar.c:232
+#: ../src/bar.c:239
msgid "Undo last changes"
msgstr "Son değişiklikleri geri al"
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Son Değişiklikleri Yinele"
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Redo last changes"
msgstr "Son değişiklikleri yinele"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:241
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
-#: ../src/bar.c:234 ../src/easytag.c:2402 ../src/easytag.c:4552
-#: ../src/easytag.c:4578
+#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4574
+#: ../src/easytag.c:4602
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:244
msgid "_Browser"
-msgstr "_Gezgin"
+msgstr "G_ezgin"
-#: ../src/bar.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Home Directory"
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Home Directory"
-msgstr "_Ev Dizinine Git"
+msgstr "_Ev Dizini"
-#: ../src/bar.c:238
+#: ../src/bar.c:246
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ev dizinine git"
-#: ../src/bar.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Desktop Directory"
+#: ../src/bar.c:248
msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Masaüstü Dizinine Git"
+msgstr "Masaüstü Dizini"
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:249
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Masaüstü dizinine git"
-#: ../src/bar.c:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Documents Directory"
+#: ../src/bar.c:251
msgid "Documents Directory"
-msgstr "Belgeler Dizinine Git"
+msgstr "Belgeler Dizini"
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:252
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Belgeler dizinine git"
-#: ../src/bar.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Downloads Directory"
+#: ../src/bar.c:254
msgid "Downloads Directory"
-msgstr "İndirilenler Dizinine Git"
+msgstr "İndirilenler Dizini"
-#: ../src/bar.c:247
+#: ../src/bar.c:255
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "İndirilenler dizinine git"
-#: ../src/bar.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Music Directory"
+#: ../src/bar.c:257
msgid "Music Directory"
-msgstr "Müzik Dizinine Git"
+msgstr "Müzik Dizini"
-#: ../src/bar.c:250
+#: ../src/bar.c:258
msgid "Go to music directory"
msgstr "Müzik dizinine git"
-#: ../src/bar.c:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to _Home Directory"
+#: ../src/bar.c:260
msgid "_Parent Directory"
-msgstr "_Ev Dizinine Git"
+msgstr "_Üst Dizin"
-#: ../src/bar.c:253
+#: ../src/bar.c:261
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Üst dizine git"
-#: ../src/bar.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Default directory:"
+#: ../src/bar.c:263
msgid "_Default Directory"
-msgstr "Öntanımlı dizin:"
+msgstr "_Öntanımlı Dizin"
-#: ../src/bar.c:256
+#: ../src/bar.c:264
msgid "Go to default directory"
msgstr "Öntanımlı dizine git"
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:266
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Bulunulan Dizini Öntan_ımlı Olarak Ayarla"
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:266
msgid "Set current path as default"
msgstr "Bulunulan dizini öntanımlı olarak ayarla"
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Dizini Yeniden Adlandır…"
-#: ../src/bar.c:259
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Rename directory"
msgstr "Dizini yeniden adlandır"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Reload Directory"
msgstr "Dizini Tekrar Yükle"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload directory"
msgstr "Dizini tekrar yükle"
-#: ../src/bar.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/bar.c:272
msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Dizini Gözat…"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat…"
-#: ../src/bar.c:263
-#, fuzzy
-#| msgid "Rename the directory"
+#: ../src/bar.c:273
msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Dizini yeniden adlandır"
+msgstr "Dizin için komut çalıştır"
-#: ../src/bar.c:265
+#: ../src/bar.c:275
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "A_ğacı Genişlet"
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "_Collapse tree"
-msgstr "A_ğacı genişlet"
+#: ../src/bar.c:276
+msgid "Collapse directory tree"
+msgstr "Dizin a_ğacını daralt"
-#: ../src/bar.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload"
+#: ../src/bar.c:277
msgid "_Reload Tree"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "A_ğacı Yeniden Yükle"
-#: ../src/bar.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Reload directory"
-msgid "_Reload directory tree"
-msgstr "Dizini tekrar yükle"
+#: ../src/bar.c:278
+msgid "Reload directory tree"
+msgstr "Dizin a_ğacını yeniden yükle"
-#: ../src/bar.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "S_canner"
+#: ../src/bar.c:281
msgid "S_canner Mode"
-msgstr "_Tarayıcı"
+msgstr "_Tarayıcı Kipi"
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:283
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Çeşitli"
-#: ../src/bar.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Find _Files…"
+#: ../src/bar.c:284
msgid "_Find…"
-msgstr "Dosyaları _Bul…"
+msgstr "_Bul…"
-#: ../src/bar.c:274
+#: ../src/bar.c:285
msgid "Search filenames and tags"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adları ve etiketlerini ara"
-#: ../src/bar.c:276
-#, fuzzy
-#| msgid "CDDB Search Files…"
+#: ../src/bar.c:287
msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
+msgstr "CDD_B Ara…"
-#: ../src/bar.c:277
+#: ../src/bar.c:288
msgid "CDDB search"
msgstr "CDDB ara"
-#: ../src/bar.c:279
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/bar.c:290
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
-#: ../src/bar.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "Load filenames from text file"
+#: ../src/bar.c:291
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Dosya adlarını metin dosyasından yükle"
-#: ../src/bar.c:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/bar.c:293
msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur…"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:294
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Çalma listesi oluştur"
-#: ../src/bar.c:285 ../src/bar.c:309 ../src/bar.c:310 ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Müzik Çaları Çalıştır"
-#: ../src/bar.c:285 ../src/bar.c:309 ../src/bar.c:310 ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
msgid "Run audio player"
msgstr "Müzik çaları çalıştır"
-#: ../src/bar.c:287
+#: ../src/bar.c:300
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "D_üzenle"
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:301
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#. The window
-#: ../src/bar.c:289 ../src/prefs.c:107
+#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:304
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/bar.c:292
+#: ../src/bar.c:305
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "G_it"
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:307
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/bar.c:295
+#: ../src/bar.c:308
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/bar.c:295
+#: ../src/bar.c:308
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:301
+#: ../src/bar.c:314
msgid "Stop the current action"
msgstr "Geçerli işlemi durdur"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:307
+#: ../src/bar.c:320
msgid "_File Operations"
msgstr "_Dosya işlemleri"
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:321
msgid "S_canner"
msgstr "_Tarayıcı"
-#: ../src/bar.c:312
+#: ../src/bar.c:325
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Dosyaları CDDB'de Ara…"
-#: ../src/bar.c:312
+#: ../src/bar.c:325
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Dosyaları CDDB'de ara…"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s)
with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:316
+#: ../src/bar.c:329
msgid "Clear log"
msgstr "Raporu temizle"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"),
NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:323
+#: ../src/bar.c:336
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "A_lt Dizinleride Tara"
-#: ../src/bar.c:323
+#: ../src/bar.c:336
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Alt dizinleride tara"
-#: ../src/bar.c:327
+#: ../src/bar.c:340
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
-#: ../src/bar.c:327
+#: ../src/bar.c:340
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Gizli dosyaları göster"
-#: ../src/bar.c:329
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:342
msgid "_Show Scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+msgstr "_Tarayıcıyı Göster"
-#: ../src/bar.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanner"
+#: ../src/bar.c:343
msgid "Show scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+msgstr "Tarayıcıyı göster"
-#: ../src/bar.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Browser View"
+#: ../src/bar.c:349
msgid "Tree Browser"
-msgstr "Ağaç Gezgini Görünümü"
+msgstr "Ağaç Gezgini"
-#: ../src/bar.c:337
+#: ../src/bar.c:350
msgid "View by directory tree"
msgstr "Dizin ağacına göre göster"
-#: ../src/bar.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Artist & Album"
+#: ../src/bar.c:352
msgid "Artist and Album"
-msgstr "Sanatçı & Albüm"
+msgstr "Sanatçı ve Albüm"
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:353
msgid "View by artist and album"
msgstr "Sanatçı ve albüme göre göster"
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:358
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "Etiketleri _Doldur…"
-#: ../src/bar.c:346
+#: ../src/bar.c:359
msgid "Fill tags"
msgstr "Etiketleri doldur"
-#: ../src/bar.c:348
+#: ../src/bar.c:361
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "Dosya ve Dizinleri Yeniden _Adlandır…"
-#: ../src/bar.c:349
+#: ../src/bar.c:362
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Dosya ve dizinleri yeniden adlandır"
-#: ../src/bar.c:351
+#: ../src/bar.c:364
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Alanları İşle…"
-#: ../src/bar.c:351 ../src/scan.c:181
+#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:183
msgid "Process Fields"
msgstr "Alanları işle"
-#: ../src/bar.c:406
+#: ../src/bar.c:421
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "UI birleştirilemedi, hata: %s\n"
-#: ../src/bar.c:512
+#: ../src/bar.c:527
msgid "Ready to start"
msgstr "Başlamaya hazır"
@@ -796,7 +708,7 @@ msgstr "Başlamaya hazır"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Seçilen dosyalar için yeni öntanımlı konum"
-#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4550
+#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4570
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
@@ -804,105 +716,105 @@ msgstr "Bazı dosyalar değiştirildi ama kaydedilmedi"
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "Dizini değiştirmeden önce değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/browser.c:673
+#: ../src/browser.c:675
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Dizin Değişimini Doğrula"
-#: ../src/browser.c:2113
+#: ../src/browser.c:2121
msgid "<All albums>"
msgstr "<Bütün Albümler>"
-#: ../src/browser.c:2558
+#: ../src/browser.c:2566
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Hata: %s aranıyor, ağaçta %s dalı bulunamadı."
-#: ../src/browser.c:3046 ../src/browser.c:3125
+#: ../src/browser.c:3058 ../src/browser.c:3136
msgid "Tree"
msgstr "Ağaç"
-#: ../src/browser.c:3047 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1881
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:716 ../src/misc.c:1900
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: ../src/browser.c:3047 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1882
-#: ../src/prefs.c:608
+#: ../src/browser.c:3059 ../src/cddb.c:717 ../src/misc.c:1901
+#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3048 ../src/browser.c:3055 ../src/cddb.c:398
-#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1883 ../src/prefs.c:609
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/browser.c:3067 ../src/cddb.c:396
+#: ../src/cddb.c:718 ../src/misc.c:1902 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
-#: ../src/browser.c:3048 ../src/misc.c:1884
+#: ../src/browser.c:3060 ../src/misc.c:1903
msgid "Album Artist"
msgstr "Albüm Sanatçısı"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3049 ../src/browser.c:3057 ../src/cddb.c:401
-#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1885 ../src/prefs.c:610
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:399
+#: ../src/cddb.c:719 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
-#: ../src/browser.c:3049 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1887
+#: ../src/browser.c:3061 ../src/cddb.c:720 ../src/misc.c:1906
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
-#: ../src/browser.c:3049
+#: ../src/browser.c:3061
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../src/browser.c:3050 ../src/misc.c:1888
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/misc.c:1907
msgid "Track"
msgstr "Parça"
-#: ../src/browser.c:3050 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1889
-#: ../src/prefs.c:611
+#: ../src/browser.c:3062 ../src/cddb.c:723 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
-#: ../src/browser.c:3051 ../src/misc.c:1890 ../src/prefs.c:612
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1909 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
-#: ../src/browser.c:3051 ../src/misc.c:1891 ../src/picture.c:845
-#: ../src/prefs.c:613
+#: ../src/browser.c:3063 ../src/misc.c:1910 ../src/picture.c:863
+#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Besteci"
-#: ../src/browser.c:3052 ../src/misc.c:1892
+#: ../src/browser.c:3064 ../src/misc.c:1911
msgid "Original Artist"
msgstr "Asıl Sanatçı"
-#: ../src/browser.c:3053 ../src/misc.c:1893
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1912
msgid "Copyright"
msgstr "Telif Hakkı"
-#: ../src/browser.c:3053 ../src/misc.c:1894
+#: ../src/browser.c:3065 ../src/misc.c:1913
msgid "URL"
msgstr "Bağlantı"
-#: ../src/browser.c:3054 ../src/misc.c:1895
+#: ../src/browser.c:3066 ../src/misc.c:1914
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodlayıcı"
-#: ../src/browser.c:3055
+#: ../src/browser.c:3067
msgid "# Albums"
msgstr "# Albümler"
-#: ../src/browser.c:3056 ../src/browser.c:3057
+#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3069
msgid "# Files"
msgstr "# Dosyalar"
-#: ../src/browser.c:3083
+#: ../src/browser.c:3094
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Gezinmek için dizin girin."
-#: ../src/browser.c:3092
+#: ../src/browser.c:3103
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
@@ -910,33 +822,33 @@ msgstr "Gezinmek için dizin seçin."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/easytag.c:3425
+#: ../src/browser.c:3110 ../src/easytag.c:3446
msgid "No files"
msgstr "Dosya yok"
-#: ../src/browser.c:3176
+#: ../src/browser.c:3188
msgid "Artist & Album"
msgstr "Sanatçı & Albüm"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3538 ../src/easytag.c:2847
+#: ../src/browser.c:3553 ../src/easytag.c:2864
msgid "Rename Directory"
msgstr "Dizini Yeniden Adlandır"
-#: ../src/browser.c:3557
+#: ../src/browser.c:3575
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Dizini '%s' adından:"
-#: ../src/browser.c:3576 ../src/misc.c:1185
+#: ../src/browser.c:3594 ../src/misc.c:1164
msgid "Use mask:"
msgstr "Maske Kullan:"
-#: ../src/browser.c:3579
+#: ../src/browser.c:3597
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Eğer etkinse dizini yeniden adlandırırken maskeyi kullanır."
-#: ../src/browser.c:3597
+#: ../src/browser.c:3615
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -945,161 +857,149 @@ msgstr ""
"Penceresinden Maske Biçilerine bakın) seçin veya yazın"
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3621
+#: ../src/browser.c:3639
msgid "Rename directory preview"
msgstr "Dizin yeniden adlandırma önizlemesix"
-#: ../src/browser.c:3714
+#: ../src/browser.c:3731
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Bir dizin adı yazmalısınız"
-#: ../src/browser.c:3715 ../src/browser.c:3736
+#: ../src/browser.c:3732 ../src/browser.c:3753
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Dizin Adı Hatası"
-#: ../src/browser.c:3733
+#: ../src/browser.c:3750
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "Dosya kodlanırken '%s' dönüştürülemedi."
-#: ../src/browser.c:3735
+#: ../src/browser.c:3752
msgid "Please use another name"
msgstr "Lütfen başka bir ad kullanın"
-#: ../src/browser.c:3805
+#: ../src/browser.c:3822
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "\"%s\" adında bir dizin zaten var"
-#: ../src/browser.c:3806 ../src/easytag.c:2928
+#: ../src/browser.c:3823 ../src/easytag.c:2947
msgid "Rename File Error"
msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Hatası"
-#: ../src/browser.c:3845 ../src/browser.c:3875
+#: ../src/browser.c:3861 ../src/browser.c:3890
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Dizin Yeniden Adlandırma Hatası"
-#: ../src/browser.c:3915
+#: ../src/browser.c:3928
msgid "Directory renamed"
msgstr "Dizin yeniden adlandırıldı"
-#: ../src/browser.c:3951
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse Directory with…"
+#: ../src/browser.c:3964
msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Dizini Gözat…"
+msgstr "Dizine Birlikte Gözat"
-#: ../src/browser.c:3965 ../src/browser.c:4089
+#: ../src/browser.c:3980 ../src/browser.c:4106
msgid "Program to run:"
msgstr "Çalıştırmak için program:"
-#: ../src/browser.c:3977
+#: ../src/browser.c:3992
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Çalıştırmak için program adı girin. Program bulunulan dizini parametre "
"olarak alır."
-#: ../src/browser.c:4071
-#, fuzzy
-#| msgid "Open Files With…"
+#: ../src/browser.c:4086
msgid "Open Files With"
-msgstr "Dosyaları Birlikte Aç…"
+msgstr "Dosyaları Birlikte Aç"
-#: ../src/browser.c:4101
+#: ../src/browser.c:4118
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Çalıştırmak için program adı girin. Program şuanki dosyayı parametre olarak "
"alır."
-#: ../src/browser.c:4227
+#: ../src/browser.c:4245
msgid "You must type a program name"
msgstr "Bir program adı yazmalısınız."
-#: ../src/browser.c:4228 ../src/browser.c:4245
+#: ../src/browser.c:4246 ../src/browser.c:4263
msgid "Program Name Error"
msgstr "Program Adı Hatası"
-#: ../src/browser.c:4243 ../src/misc.c:794
+#: ../src/browser.c:4261 ../src/misc.c:787
#, c-format
msgid "The program '%s' cannot be found"
msgstr "'%s' programı bulunamadı"
-#: ../src/browser.c:4291 ../src/misc.c:839
+#: ../src/browser.c:4309 ../src/misc.c:829
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
msgstr "%s çalıştırılamıyor (hata %d)\n"
-#: ../src/browser.c:4310
+#: ../src/browser.c:4328
msgid "Cannot fork another process\n"
msgstr "Başka bir süreç çalıştırılamıyor\n"
-#: ../src/browser.c:4345
+#: ../src/browser.c:4362
#, c-format
msgid "Executed command: %s"
msgstr "Komutu çalıştır: %s"
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:226
msgid "Artist / Album"
msgstr "Sanatçı / Albüm"
-#: ../src/cddb.c:227
+#: ../src/cddb.c:226
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:228 ../src/cddb.c:404
+#: ../src/cddb.c:227 ../src/cddb.c:402
msgid "Track Name"
msgstr "Parça Adı"
-#: ../src/cddb.c:228
+#: ../src/cddb.c:227
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
-#: ../src/cddb.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "CDDB search"
+#: ../src/cddb.c:239
msgid "CDDB Search"
-msgstr "CDDB ara"
+msgstr "CDDB Ara"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: ../src/cddb.c:261
+#: ../src/cddb.c:259
msgid "Automatic Search"
msgstr "Otomatik Ara"
-#: ../src/cddb.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "Request CD database:"
+#: ../src/cddb.c:269
msgid "Request CDDB"
-msgstr "CD veritabanı isteği:"
+msgstr "CDDB isteği"
-#: ../src/cddb.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Request automatically the CDDB database using the selected files (the "
-#| "order is important) to generate the CddbID"
+#: ../src/cddb.c:279
msgid ""
"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
"important) to generate the CddbID"
msgstr ""
-"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalar (sıralama önemli) için CDDB "
-"veritabanı isteğini otomatik olarak yap."
+"CddbID oluşturmak için seçilen dosyalarla (sıralama önemli) CDDB veritabanı "
+"isteğini otomatik olarak yap."
-#: ../src/cddb.c:292 ../src/cddb.c:372
+#: ../src/cddb.c:290 ../src/cddb.c:370
msgid "Stop the search"
msgstr "Aramayı durdur"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:299
+#: ../src/cddb.c:297
msgid "Use local CDDB"
msgstr "Yerel CDDB kullan"
-#: ../src/cddb.c:302 ../src/cddb.c:763
+#: ../src/cddb.c:300 ../src/cddb.c:763
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1110,158 +1010,158 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: ../src/cddb.c:319
+#: ../src/cddb.c:317
msgid "Manual Search"
msgstr "Elle Arama"
-#: ../src/cddb.c:331
+#: ../src/cddb.c:329
msgid "Words:"
msgstr "Kelimeler:"
-#: ../src/cddb.c:344
+#: ../src/cddb.c:342
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "Aramak için kelimeleri girin (boşluk veya '+' ile ayrılır)"
#.
#. * Search options
#.
-#: ../src/cddb.c:384
+#: ../src/cddb.c:382
msgid "Search In:"
msgstr "İçinde Ara:"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:394
+#: ../src/cddb.c:392
msgid "All Fields"
msgstr "Tüm Alanlar"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:407 ../src/picture.c:823 ../src/prefs.c:772
+#: ../src/cddb.c:405 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:431
+#: ../src/cddb.c:429
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:435
+#: ../src/cddb.c:433
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:438
+#: ../src/cddb.c:436
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:441
+#: ../src/cddb.c:439
msgid "Country"
msgstr "Country"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:444
+#: ../src/cddb.c:442
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:447
+#: ../src/cddb.c:445
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:450
+#: ../src/cddb.c:448
msgid "Misc."
msgstr "Misc."
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:453
+#: ../src/cddb.c:451
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:456
+#: ../src/cddb.c:454
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:459
+#: ../src/cddb.c:457
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:462
+#: ../src/cddb.c:460
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: ../src/cddb.c:502
+#: ../src/cddb.c:500
msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "funk, soul, rap, pop, industrial, metal, vs dahil"
-#: ../src/cddb.c:503
+#: ../src/cddb.c:501
msgid "movies, shows"
msgstr "videolar, gösteriler"
-#: ../src/cddb.c:504
+#: ../src/cddb.c:502
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "yukarıdaki kategorilere uymayan diğerleri"
#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:507
+#: ../src/cddb.c:505
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#.
#. * Results command
#.
-#: ../src/cddb.c:515
+#: ../src/cddb.c:513
msgid "Results:"
msgstr "Sonuçlar:"
-#: ../src/cddb.c:521 ../src/misc.c:1930
+#: ../src/cddb.c:519 ../src/misc.c:1948
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
-#: ../src/cddb.c:535
+#: ../src/cddb.c:533
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Liste boyunca aramak için kelime girin"
-#: ../src/cddb.c:547
+#: ../src/cddb.c:545
msgid "Search Next"
msgstr "Sonrakini Ara"
-#: ../src/cddb.c:553
+#: ../src/cddb.c:551
msgid "Search Previous"
msgstr "Öncekini Ara"
-#: ../src/cddb.c:564
+#: ../src/cddb.c:562
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"Sanatçı / Albüm listesinde sadece kırmızı satırları (veya tüm satırları) "
"göster"
-#: ../src/cddb.c:570
+#: ../src/cddb.c:568
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Hiçbir satırı seçme"
-#: ../src/cddb.c:576
+#: ../src/cddb.c:574
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Satır seçimini tersine çevir"
-#: ../src/cddb.c:585
+#: ../src/cddb.c:583
msgid "Select all lines"
msgstr "Tüm satırları seç"
@@ -1295,7 +1195,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# Parçalar"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2965
+#: ../src/cddb.c:760 ../src/misc.c:2989
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Şuanki tarayıcıyı tüm dosyalar için çalıştır"
@@ -1307,7 +1207,7 @@ msgstr "Satırları Levenshtein algoritmasıyla eşleştir"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/cddb.c:772 ../src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1328,66 +1228,69 @@ msgstr "Seçilen satırları veya tüm satırları (hiçbir satır seçilmemişs
msgid "Ready to search"
msgstr "Aramaya hazır"
-#: ../src/cddb.c:1283
+#: ../src/cddb.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Albüm: '%s', sanatçı: '%s', uzunluk: '%s', yıl: '%s', tür: '%s', ID: '%s'"
-#: ../src/cddb.c:1516
+#: ../src/cddb.c:1501
#, c-format
msgid "Resolving host '%s'…"
msgstr "Sunucu '%s' çözülüyor…"
-#: ../src/cddb.c:1524
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
-msgstr "'%s' sunucusu çözülemiyor (%s)."
-
-#: ../src/cddb.c:1539
+#: ../src/cddb.c:1542
#, c-format
msgid "Cannot create a new socket (%s)"
msgstr "Yeni soket oluşturulamıyor (%s)"
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1553
+#: ../src/cddb.c:1556
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "Yeni oluşturulmuş yuvada seçenekler ayarlanamıyor"
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb.c:1560
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
msgstr "'%s' sunucusuna '%d' portundan bağlanılıyor…"
-#: ../src/cddb.c:1560
+#: ../src/cddb.c:1573
#, c-format
msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
msgstr "'%s' sunucusuna bağlanılamıyor (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1566
+#: ../src/cddb.c:1597
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' sunucusu çözümlenemiyor (%s)."
+
+#: ../src/cddb.c:1610
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "'%s' sunucusuna bağlanıldı"
-#: ../src/cddb.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/cddb.c:1691
+#, c-format
msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "CDDB sonuçları '%s' dosyasına yazılırken hata oluştu"
-#: ../src/cddb.c:1649
+#: ../src/cddb.c:1702
#, c-format
msgid "Receiving data (%s)…"
msgstr "Veri alınıyor (%s)…"
-#: ../src/cddb.c:1661
+#: ../src/cddb.c:1714
#, c-format
msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
msgstr "CDDB cevabı okunamıyor (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1668
+#: ../src/cddb.c:1721
#, c-format
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
-#: ../src/cddb.c:1709 ../src/setting.c:1241
+#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1260
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
@@ -1398,11 +1301,11 @@ msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
#. Send the request
#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2168 ../src/cddb.c:2497 ../src/cddb.c:3371
+#: ../src/cddb.c:2227 ../src/cddb.c:2556 ../src/cddb.c:3429
msgid "Sending request…"
msgstr "İstek gönderiliyor…"
-#: ../src/cddb.c:2172 ../src/cddb.c:2501 ../src/cddb.c:3071 ../src/cddb.c:3375
+#: ../src/cddb.c:2231 ../src/cddb.c:2560 ../src/cddb.c:3129 ../src/cddb.c:3433
#, c-format
msgid "Cannot send the request (%s)"
msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
@@ -1411,105 +1314,105 @@ msgstr "İstek gönderilemiyor (%s)"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2198 ../src/cddb.c:3085 ../src/cddb.c:3384
+#: ../src/cddb.c:2257 ../src/cddb.c:3143 ../src/cddb.c:3442
msgid "Receiving data…"
msgstr "Veri alınıyor…"
-#: ../src/cddb.c:2205 ../src/cddb.c:2530 ../src/cddb.c:3092 ../src/cddb.c:3391
+#: ../src/cddb.c:2264 ../src/cddb.c:2589 ../src/cddb.c:3150 ../src/cddb.c:3449
msgid "The server returned a bad response"
msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü"
-#: ../src/cddb.c:2219 ../src/cddb.c:2546 ../src/cddb.c:3107 ../src/cddb.c:3408
-#: ../src/cddb.c:3423
+#: ../src/cddb.c:2278 ../src/cddb.c:2605 ../src/cddb.c:3165 ../src/cddb.c:3466
+#: ../src/cddb.c:3481
#, c-format
msgid "The server returned a bad response: %s"
msgstr "Sunucu bozuk bir yanıt döndürdü: %s"
-#: ../src/cddb.c:2366
+#: ../src/cddb.c:2425
#, c-format
msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
msgstr "Üzgünüm, Web tabanlı arama henüz desteklenmiyor"
-#: ../src/cddb.c:2368 ../src/cddb.c:2717
+#: ../src/cddb.c:2427 ../src/cddb.c:2776
#, c-format
msgid "Found one matching album"
msgid_plural "Found %d matching albums"
msgstr[0] "%d eşleşen albüm bulundu"
-#: ../src/cddb.c:2518
+#: ../src/cddb.c:2577
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor (albüm %d/%d)…"
-#: ../src/cddb.c:2520
+#: ../src/cddb.c:2579
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d…"
msgstr "Verinin %d sayfası alınıyor…"
-#: ../src/cddb.c:2684
+#: ../src/cddb.c:2743
#, c-format
msgid "More results to load…"
msgstr "Daha fazla sonuç yükleniyor…"
-#: ../src/cddb.c:2813
+#: ../src/cddb.c:2872
#, c-format
msgid "No file selected"
msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2821
+#: ../src/cddb.c:2880
#, c-format
msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
msgstr "99 dosyadan fazlası seçildi. İstek gönderilemiyor"
-#: ../src/cddb.c:2827
+#: ../src/cddb.c:2886
#, c-format
msgid "One file selected"
msgid_plural "%d files selected"
msgstr[0] "%d dosya seçildi"
-#: ../src/cddb.c:2911
+#: ../src/cddb.c:2969
msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
msgstr "'Yerel CD Veritabanı' konumu belirtilmemiş"
#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2914
+#: ../src/cddb.c:2972
msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
msgstr "Bu aramayı yapmadan önce tercihlerden bu bilgiyi girin."
-#: ../src/cddb.c:2916
+#: ../src/cddb.c:2974
msgid "Local CD search"
msgstr "Yerel CD arama"
#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3061
+#: ../src/cddb.c:3119
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
msgstr "İstek gönderiliyor (CddbId: %s, #parçalar: %d, Disk uzunluğu: %d)…"
-#: ../src/cddb.c:3218
+#: ../src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
msgstr[0] "'%s' DiskID için %d albüm eşleşiyor"
-#: ../src/cddb.c:3315
+#: ../src/cddb.c:3373
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
msgstr "Dosya yüklenemiyor: '%s' (%s)."
#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3614
+#: ../src/cddb.c:3672
msgid "Loading album track list…"
msgstr "Albüm parça listesi yükleniyor…"
-#: ../src/cddb.c:3817
+#: ../src/cddb.c:3871
msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
msgstr "CDDB sonuç sayısı seçilen parça sayısıyla eşleşmiyor"
-#: ../src/cddb.c:3821
+#: ../src/cddb.c:3875
msgid "Write Tag from CDDB"
msgstr "Etiketleri CDDB'den Yaz"
@@ -1714,61 +1617,59 @@ msgstr "'%s' UTF-8 metni dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor (%s)."
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "'%s' metni UTF-8'e dönüştürülemiyor (%s)."
-#: ../src/easytag.c:274 ../src/et_core.c:576
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
-
-#: ../src/easytag.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:380
+#: ../src/easytag.c:181
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "EasyTAG %s sürümü başlatılıyor (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:382
+#: ../src/easytag.c:183
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "libid3tag sürüm %s kullanılıyor"
-#: ../src/easytag.c:385
+#: ../src/easytag.c:186
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "id3lib sürüm %d.%d.%d kullanılıyor"
-#: ../src/easytag.c:391
+#: ../src/easytag.c:192
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "EASYTAGLANG değişkeni ayarlanmış. Dil ayarı: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:393
+#: ../src/easytag.c:194
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Dil Ayarı: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:398
+#: ../src/easytag.c:199
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Şuan kullanılan dil '%s' (ve neticede '%s')"
-#: ../src/easytag.c:405
+#: ../src/easytag.c:206
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Ayar dizin, oluşturulamadı"
+#: ../src/easytag.c:422 ../src/et_core.c:583
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya için bilgi sorgularken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/easytag.c:487
+#, c-format
+msgid "Cannot open path '%s'"
+msgstr "'%s' konumu açılamıyor"
+
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:556 ../src/prefs.c:137
+#: ../src/easytag.c:593 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "Gezgin"
-#: ../src/easytag.c:578 ../src/et_core.c:2745
+#: ../src/easytag.c:615 ../src/et_core.c:2727
msgid "File"
msgstr "Dosya"
@@ -1778,642 +1679,632 @@ msgstr "Dosya"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:610 ../src/easytag.c:4179 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:647 ../src/easytag.c:4202 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:238 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodlayıcı:"
-#: ../src/easytag.c:618
+#: ../src/easytag.c:655
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bit oranı:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:628
-#, fuzzy
-#| msgid "Freq.:"
+#: ../src/easytag.c:665
msgid "Frequency:"
-msgstr "Örnek oranı:"
+msgstr "Frekans:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:639 ../src/easytag.c:4183 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:676 ../src/easytag.c:4206 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Kip:"
-#: ../src/easytag.c:646
+#: ../src/easytag.c:683
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
-#: ../src/easytag.c:653
+#: ../src/easytag.c:690
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:699 ../src/et_core.c:2683
+#: ../src/easytag.c:736 ../src/et_core.c:2665
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:721
+#: ../src/easytag.c:758
msgid "Common"
msgstr "Genel"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:728
+#: ../src/easytag.c:765
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: ../src/easytag.c:742
+#: ../src/easytag.c:779
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Seçilen dosyalara bu başlığı etiketle"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:784
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"
-#: ../src/easytag.c:761
+#: ../src/easytag.c:798
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Seçilen dosyalara bu sanatçıyı etiketle"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:766
+#: ../src/easytag.c:803
msgid "Album artist:"
msgstr "Albüm Sanatçısı:"
-#: ../src/easytag.c:780
+#: ../src/easytag.c:817
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Seçilen dosyalara bu albüm sanatçısını etiketle"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:785
+#: ../src/easytag.c:822
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"
-#: ../src/easytag.c:799
+#: ../src/easytag.c:836
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Seçilen dosyalara bu albümü etiketle"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:804
+#: ../src/easytag.c:841
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:821
+#: ../src/easytag.c:858
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Seçilen dosyalara bu disk numarasını etiketle"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:826
+#: ../src/easytag.c:863
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../src/easytag.c:846
+#: ../src/easytag.c:883
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Seçilen dosyalara bu yılı etiketle"
-#: ../src/easytag.c:860
+#: ../src/easytag.c:897
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Parça numarasını otomatik doldur. Her alt dizin için 01'den başlar."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:869
+#: ../src/easytag.c:906
msgid "Track #:"
msgstr "Parça #:"
-#: ../src/easytag.c:900
+#: ../src/easytag.c:937
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
"Toplam parça sayısını otomatik doldur, her alt dizini kendi içinde sayar."
-#: ../src/easytag.c:920
+#: ../src/easytag.c:957
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Seçilen dosyalara bu parça numarasını etiketle"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:924
+#: ../src/easytag.c:961
msgid "Genre:"
msgstr "Tür:"
-#: ../src/easytag.c:952
+#: ../src/easytag.c:989
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Seçilen dosyalara bu türü etiketle"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:957
+#: ../src/easytag.c:994
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
-#: ../src/easytag.c:984
+#: ../src/easytag.c:1021
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Seçilen dosyalara bu yorumu etiketle"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:991
+#: ../src/easytag.c:1028
msgid "Composer:"
msgstr "Besteci:"
-#: ../src/easytag.c:1005
+#: ../src/easytag.c:1042
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Seçilen dosyalara bu besteciyi etiketle"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1012
+#: ../src/easytag.c:1049
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Asıl sanatçı:"
-#: ../src/easytag.c:1026
+#: ../src/easytag.c:1063
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Seçilen dosyalara bu asıl sanatçıyı etiketle"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../src/easytag.c:1069
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif Hakkı:"
-#: ../src/easytag.c:1046
+#: ../src/easytag.c:1083
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Seçilen dosyalara bu telif hakkını etiketle"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:1052
+#: ../src/easytag.c:1089
msgid "URL:"
msgstr "Bağlantı:"
-#: ../src/easytag.c:1066
+#: ../src/easytag.c:1103
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Seçilen dosyalara bu bağlantıyı etiketle"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1072
+#: ../src/easytag.c:1109
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodlayıcı:"
-#: ../src/easytag.c:1086
+#: ../src/easytag.c:1123
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Seçilen dosyalara bu kodlayıcıyı etiketle"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1120
+#: ../src/easytag.c:1157 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
msgid "Images"
msgstr "Görüntüler"
-#: ../src/easytag.c:1143
+#: ../src/easytag.c:1181
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Tut çek bırak yöntemiyle görüntüleri bırakabilirsiniz."
-#: ../src/easytag.c:1190
+#: ../src/easytag.c:1228
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Etikete görüntü ekle"
-#: ../src/easytag.c:1208
+#: ../src/easytag.c:1246
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "Seçilen görüntüleri etiketten sil"
-#: ../src/easytag.c:1222
+#: ../src/easytag.c:1260
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "Seçilen görüntüleri dosya olarak kaydet"
-#: ../src/easytag.c:1233
+#: ../src/easytag.c:1271
msgid "Edit image properties"
msgstr "Görüntü özelliklerini düzenle"
-#: ../src/easytag.c:1247
+#: ../src/easytag.c:1285
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Seçilen dosyalara bu görüntüleri etiketle"
-#: ../src/easytag.c:1307
+#: ../src/easytag.c:1343
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' başlığı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1309
+#: ../src/easytag.c:1345
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan başlık silindi."
-#: ../src/easytag.c:1326
+#: ../src/easytag.c:1360
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' sanatçısı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1328
+#: ../src/easytag.c:1362
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan sanatçı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1345
+#: ../src/easytag.c:1376
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albüm sanatçısı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1347
+#: ../src/easytag.c:1378
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan albüm sanatçısı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1364
+#: ../src/easytag.c:1393
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' albümü ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1366
+#: ../src/easytag.c:1395
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan albümü silindi"
-#: ../src/easytag.c:1383
+#: ../src/easytag.c:1432
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgstr "'%s/%s' disk numarası ile etiketlenmiş seçili dosyalar."
+
+#: ../src/easytag.c:1437
#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
-msgstr "Seçilen dosyalar '%s' disk numarası ile etiketlendi."
+msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgstr "'xx' gibi bir disk numarasıyla etiketlenmiş seçili dosyalar."
-#: ../src/easytag.c:1385
+#: ../src/easytag.c:1442
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan disk numarası silindi"
-#: ../src/easytag.c:1402
+#: ../src/easytag.c:1458
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yılı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1404
+#: ../src/easytag.c:1460
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan yıl silindi"
-#: ../src/easytag.c:1432 ../src/easytag.c:1528
+#: ../src/easytag.c:1486 ../src/easytag.c:1576
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx/%s' şeklinde etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1435
+#: ../src/easytag.c:1489
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Seçilen dosyaların parça numarası 'xx' şeklinde etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1439 ../src/easytag.c:1531
+#: ../src/easytag.c:1493 ../src/easytag.c:1579
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan parça numarası silindi"
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1497
+#: ../src/easytag.c:1549
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Seçilen parçalar ardışık olarak numaralandı."
-#: ../src/easytag.c:1549
+#: ../src/easytag.c:1595
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' türü ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1551
+#: ../src/easytag.c:1597
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan türü silindi"
-#: ../src/easytag.c:1575
+#: ../src/easytag.c:1619
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' yorumu ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1577
+#: ../src/easytag.c:1621
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan yorum silindi"
-#: ../src/easytag.c:1594
+#: ../src/easytag.c:1635
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' besteci ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1596
+#: ../src/easytag.c:1637
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan besteci silindi"
-#: ../src/easytag.c:1613
+#: ../src/easytag.c:1652
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' asıl sanatçısı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1615
+#: ../src/easytag.c:1654
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan asıl sanatçı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1632
+#: ../src/easytag.c:1669
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' telif hakkı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1634
+#: ../src/easytag.c:1671
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan telif hakkı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1651
+#: ../src/easytag.c:1686
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' bağlantısı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1653
+#: ../src/easytag.c:1688
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan bağlantı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1670
+#: ../src/easytag.c:1703
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Seçilen dosyalar '%s' kodlayıcısı ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1672
+#: ../src/easytag.c:1705
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan kodlayıcı silindi"
-#: ../src/easytag.c:1707
+#: ../src/easytag.c:1737
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Seçilen dosyalar görüntülerle ile etiketlendi."
-#: ../src/easytag.c:1709
+#: ../src/easytag.c:1739
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Seçilen dosyalardan görüntüler silindi"
-#: ../src/easytag.c:1989
+#: ../src/easytag.c:2020
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Türü ve maskeyi seçin, aynı işlemi tekrar uygulayın"
-#: ../src/easytag.c:2044
+#: ../src/easytag.c:2072
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Bütün etiketler tarandı"
-#: ../src/easytag.c:2102
+#: ../src/easytag.c:2128
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Bütün etiketler silindi"
-#: ../src/easytag.c:2398
+#: ../src/easytag.c:2418
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] "%d dosya harici bir program tarafından değiştirilmiş."
-#: ../src/easytag.c:2401
+#: ../src/easytag.c:2423
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Dosyayı kaydetmeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/easytag.c:2452 ../src/easytag.c:2477
+#: ../src/easytag.c:2478 ../src/easytag.c:2498
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "Dosya kaydetme durduruldu"
-#: ../src/easytag.c:2479
+#: ../src/easytag.c:2500
msgid "All files have been saved"
msgstr "Tüm dosyalar kaydedildi."
-#: ../src/easytag.c:2608
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:2631
+#, c-format
msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "Dosya silinemiyor (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2636
+#: ../src/easytag.c:2651
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "Dosyalar kısmen silindi"
-#: ../src/easytag.c:2638
+#: ../src/easytag.c:2653
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Bütün dosyalar silindi"
-#: ../src/easytag.c:2754
+#: ../src/easytag.c:2769
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasına etiketleri yazmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/easytag.c:2756
+#: ../src/easytag.c:2771
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Etiket Yazmayı Doğrula"
-#: ../src/easytag.c:2761 ../src/easytag.c:2876 ../src/easytag.c:3135
+#: ../src/easytag.c:2776 ../src/easytag.c:2893 ../src/easytag.c:3153
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Kalan dosyalar için eylemi tekrarla"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2840 ../src/scan.c:180
+#: ../src/easytag.c:2857 ../src/scan.c:182
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Dosya ve Dizini Yeniden Adlandır"
-#: ../src/easytag.c:2841
+#: ../src/easytag.c:2858
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Dosya ve dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
-#: ../src/easytag.c:2842
+#: ../src/easytag.c:2859
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' dosya ve dizinin adı '%s' şeklinde yeniden adlandırsın mı?"
-#: ../src/easytag.c:2848
+#: ../src/easytag.c:2865
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Dizin yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
-#: ../src/easytag.c:2849
+#: ../src/easytag.c:2866
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' dizinin adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2855
+#: ../src/easytag.c:2872
msgid "Rename File"
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır"
-#: ../src/easytag.c:2856
+#: ../src/easytag.c:2873
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Dosya yeniden adlandırma doğrulaması gerekiyor"
-#: ../src/easytag.c:2857
+#: ../src/easytag.c:2874
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasının adı '%s' ile yeniden adlandırılsın mı?"
-#: ../src/easytag.c:2921
+#: ../src/easytag.c:2940
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor"
-#: ../src/easytag.c:2935
+#: ../src/easytag.c:2954
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor: %s"
-#: ../src/easytag.c:2939
+#: ../src/easytag.c:2958
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Dosya(lar) yeniden adlandırılamadı"
-#: ../src/easytag.c:3048
+#: ../src/easytag.c:3067
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "'%s' etiketi yazılıyor"
-#: ../src/easytag.c:3054
+#: ../src/easytag.c:3074
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Etiket(ler) yazıldı"
-#: ../src/easytag.c:3065 ../src/easytag.c:3071
+#: ../src/easytag.c:3089
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3084
+#: ../src/easytag.c:3102
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
-#: ../src/easytag.c:3087
+#: ../src/easytag.c:3105
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Etiket Yazma Hatası"
-#: ../src/easytag.c:3132 ../src/easytag.c:3146
+#: ../src/easytag.c:3150 ../src/easytag.c:3164
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasını silmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/easytag.c:3138 ../src/easytag.c:3148
+#: ../src/easytag.c:3156 ../src/easytag.c:3166
msgid "Delete File"
msgstr "Dosya Sil"
-#: ../src/easytag.c:3171
+#: ../src/easytag.c:3191
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "'%s' silindi"
-#: ../src/easytag.c:3302
+#: ../src/easytag.c:3323
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
-#: ../src/easytag.c:3306
+#: ../src/easytag.c:3327
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Dizin Okuma Hatası"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3327
+#: ../src/easytag.c:3348
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Arama sürüyor…"
-#: ../src/easytag.c:3349 ../src/et_core.c:2752
+#: ../src/easytag.c:3371 ../src/et_core.c:2734
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Dosya: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+#: ../src/easytag.c:3421
+#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu."
+msgstr[0] "Bu dizin ve alt dizinlerinde %d dosya bulundu"
-#: ../src/easytag.c:3407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found %d file(s) in this directory."
+#: ../src/easytag.c:3428
+#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu."
+msgstr[0] "Bu dizinde %d dosya bulundu"
-#: ../src/easytag.c:3429
+#: ../src/easytag.c:3450
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Bu dizin ve alt dizinlerinde dosya bulunamadı"
-#: ../src/easytag.c:3431
+#: ../src/easytag.c:3452
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Bu dizinde dosya bulunamadı"
-#: ../src/easytag.c:3499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#: ../src/easytag.c:3520
+#, c-format
msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "'%s' dizini açılırken hata oluştu (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3535
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+#: ../src/easytag.c:3556
+#, c-format
msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "'%s' dizini okunamıyor"
+msgstr "Dizin okunamıyor (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3555
-#, fuzzy
-#| msgid "Search in progress…"
+#: ../src/easytag.c:3576
msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Arama sürüyor…"
+msgstr "Ses dosyaları aranıyor…"
-#: ../src/easytag.c:3556
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching…"
+#: ../src/easytag.c:3577
msgid "Searching"
-msgstr "Aranıyor…"
+msgstr "Aranıyor"
-#: ../src/easytag.c:4213
+#: ../src/easytag.c:4236
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Gezinmek için dizin seçin"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4360
+#: ../src/easytag.c:4383
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Seçilen dosyaları bu alanda etiketle"
-#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4372 ../src/scan.c:2660
+#: ../src/easytag.c:4395 ../src/scan.c:2663
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_' ve '%20' metinlerini boşluğa çevir"
-#: ../src/easytag.c:4379 ../src/scan.c:2661
+#: ../src/easytag.c:4402 ../src/scan.c:2665
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Boşlukları '_' karakterine çevir"
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2712
+#: ../src/easytag.c:4413
msgid "All uppercase"
msgstr "Tümü büyük harf"
-#: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2713
+#: ../src/easytag.c:4420
msgid "All lowercase"
msgstr "Tümü küçük harf"
-#: ../src/easytag.c:4404 ../src/scan.c:2714
+#: ../src/easytag.c:4427
msgid "First letter uppercase"
msgstr "İlk harf büyük"
-#: ../src/easytag.c:4411 ../src/scan.c:2715
+#: ../src/easytag.c:4434
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Her kelimenin ilk harfi büyük"
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4422 ../src/prefs.c:988 ../src/scan.c:2763
+#: ../src/easytag.c:4445 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2763
msgid "Remove spaces"
msgstr "Boşlukları sil"
-#: ../src/easytag.c:4429
+#: ../src/easytag.c:4452
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Büyük harften önce boşluk ekle"
-#: ../src/easytag.c:4436
+#: ../src/easytag.c:4459
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
-#: ../src/easytag.c:4443
+#: ../src/easytag.c:4466
msgid "Remove all text"
msgstr "Tüm metni sil"
#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4466
+#: ../src/easytag.c:4489
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)"
-#: ../src/easytag.c:4467 ../src/easytag.c:4478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received signal %s (%d)"
+#: ../src/easytag.c:4490 ../src/easytag.c:4501
+#, c-format
msgid "Received signal '%s' (%d)"
-msgstr "%s sinyali alındı (%d)"
+msgstr "'%s' sinyali alındı (%d)"
-#: ../src/easytag.c:4470 ../src/easytag.c:4481
+#: ../src/easytag.c:4493 ../src/easytag.c:4504
#, c-format
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
@@ -2424,104 +2315,108 @@ msgstr ""
"sonra 'bt' ve 'l') ile hata kaydedip bilgileri bize gönderin: %s"
#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4476
+#: ../src/easytag.c:4499
#, c-format
msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
msgstr "EasyTAG sürüm %s: Olağan dışı çıkış (PID: %d)."
-#: ../src/easytag.c:4502
+#: ../src/easytag.c:4523
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normal çıkış."
-#: ../src/easytag.c:4553
+#: ../src/easytag.c:4575
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce kaydedilsin mi?"
-#: ../src/easytag.c:4576
+#: ../src/easytag.c:4598
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/et_core.c:632
+#: ../src/et_core.c:505
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgstr "Ogg dosyasından etiket okunurken hata oluştu (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:639
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "'%s' için otomatik doğrulama uygulandı."
-#: ../src/et_core.c:2649
+#: ../src/et_core.c:2631
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2655
+#: ../src/et_core.c:2637
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2661
+#: ../src/et_core.c:2643
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2666
+#: ../src/et_core.c:2648
msgid "APE Tag"
msgstr "APE Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2671
+#: ../src/et_core.c:2653
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2677
+#: ../src/et_core.c:2659
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack Etiketi"
-#: ../src/et_core.c:2697
+#: ../src/et_core.c:2679
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2701
+#: ../src/et_core.c:2683
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2707
+#: ../src/et_core.c:2689
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2713
+#: ../src/et_core.c:2695
msgid "Speex File"
msgstr "Speex Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2719
+#: ../src/et_core.c:2701
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2724
+#: ../src/et_core.c:2706
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2728
+#: ../src/et_core.c:2710
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's Audio Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2733
+#: ../src/et_core.c:2715
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2739
+#: ../src/et_core.c:2721
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack Dosyası"
-#: ../src/et_core.c:2796 ../src/et_core.c:2851
+#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
-#: ../src/et_core.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+#: ../src/et_core.c:2783
+#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası açılamadı (%s)"
+msgstr "Dosya bilgileri sorgulanamıyor (%s)"
-#: ../src/et_core.c:2835
+#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Read-only file"
msgstr "Salt okunur dosya"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2899
+#: ../src/et_core.c:2881
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2533,57 +2428,61 @@ msgid "Images (%d)"
msgstr "Görüntüler (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3126 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:250 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3131 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:255 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3274 ../src/scan.c:691
+#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:691
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr "'%s' dosya adı sistem dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor"
-#: ../src/et_core.c:3276
+#: ../src/et_core.c:3278
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "G_FILENAME_ENCODING ortam değişkenini ayarlamayı deneyin."
-#: ../src/et_core.c:3277 ../src/scan.c:693
+#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:693
msgid "Filename translation"
msgstr "Dosya adı dönüştürme"
-#: ../src/et_core.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#: ../src/et_core.c:3940
+#, c-format
msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
+msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:3978
+#, c-format
+msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+msgstr "%d tipi etiket %s dosyasına yazılırken hata oluştu (%s)"
#. Mode
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:260
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
#: ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanallar:"
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:828 ../src/flac_tag.c:838
+#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Dosya açılamadı: '%s' FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:318 ../src/ogg_tag.c:302
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2592,26 +2491,25 @@ msgstr ""
"'%1s' dosyasındaki '%2s' yıl değeri geçersiz gibi görünüyor. Bu bilgi etiket "
"kaydedilirken kaybolacak."
-#: ../src/flac_tag.c:1040
+#: ../src/flac_tag.c:1061
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr "Görüntü bloğu geçersiz: '%s'"
-#: ../src/flac_tag.c:1073 ../src/ogg_tag.c:841
+#: ../src/flac_tag.c:1094
#, c-format
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Hata: '%s' dosyasına yorum yazılamadı (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1078 ../src/ogg_tag.c:850
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "'%s' etiketi yazıldı"
#: ../src/id3_tag.c:158
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#, c-format
msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
+msgstr "Dosya okunurken hata oluştu: '%s' (%s)"
#: ../src/id3_tag.c:170
#, c-format
@@ -2624,27 +2522,27 @@ msgstr "'%s' dosyası id3lib ile ilgili hata verdi, işlenmeyecek"
msgid "Corrupted file"
msgstr "Bozuk Dosya"
-#: ../src/id3_tag.c:528
+#: ../src/id3_tag.c:540
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "'%s' etiketi silindi"
-#: ../src/id3_tag.c:532 ../src/id3_tag.c:632
+#: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi silinemiyor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:534 ../src/id3_tag.c:604
+#: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi silinemiyor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:553
+#: ../src/id3_tag.c:565
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyasının ID3v2 etiketi güncellenemiyor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:581
+#: ../src/id3_tag.c:593
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is buggy"
@@ -2652,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"Etiketi Unicode olarak yazmayı denediniz ama id3lib'in hatalı olduğu tespit "
"edildi."
-#: ../src/id3_tag.c:583
+#: ../src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2670,187 +2568,188 @@ msgstr ""
"\n"
"Dosya: %s"
-#: ../src/id3_tag.c:590
+#: ../src/id3_tag.c:602
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Hatalı id3lib"
-#: ../src/id3_tag.c:624
+#: ../src/id3_tag.c:636
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyasının ID3v1 etiketi güncellenemiyor (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:638 ../src/id3v24_tag.c:1030
+#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "'%s' etiketi güncellendi"
-#: ../src/id3_tag.c:657
+#: ../src/id3_tag.c:669
msgid "No error reported"
msgstr "Hata iletisi yok"
-#: ../src/id3_tag.c:659
+#: ../src/id3_tag.c:671
msgid "No available memory"
msgstr "Erişilebilir hafıza yok"
-#: ../src/id3_tag.c:661
+#: ../src/id3_tag.c:673
msgid "No data to parse"
msgstr "Ayrıştırılacak veri yok"
-#: ../src/id3_tag.c:663
+#: ../src/id3_tag.c:675
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Yanlış biçimlendirilmiş veri"
-#: ../src/id3_tag.c:665
+#: ../src/id3_tag.c:677
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Yazmak için tampon yok"
-#: ../src/id3_tag.c:667
+#: ../src/id3_tag.c:679
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Tampon çok küçük"
-#: ../src/id3_tag.c:669
+#: ../src/id3_tag.c:681
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Geçersiz katman ID"
-#: ../src/id3_tag.c:671
+#: ../src/id3_tag.c:683
msgid "Requested field not found"
msgstr "İstenen alan bulunamadı"
-#: ../src/id3_tag.c:673
+#: ../src/id3_tag.c:685
msgid "Unknown field type"
msgstr "Bilinmeyen alan tipi"
-#: ../src/id3_tag.c:675
+#: ../src/id3_tag.c:687
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Etiket zaten bir dosyaya eklendi"
-#: ../src/id3_tag.c:677
+#: ../src/id3_tag.c:689
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Geçersiz etiket sürümü"
-#: ../src/id3_tag.c:679
+#: ../src/id3_tag.c:691
msgid "No file to parse"
msgstr "Ayrıştırılacak dosya yok"
-#: ../src/id3_tag.c:681
+#: ../src/id3_tag.c:693
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Salt okunur dosyaya yazmaya çalışıyor"
-#: ../src/id3_tag.c:683
+#: ../src/id3_tag.c:695
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Sıkıştırmada/açmada hata"
-#: ../src/id3_tag.c:685
+#: ../src/id3_tag.c:697
msgid "Unknown error message"
msgstr "Bilinmeyen hata iletisi"
-#: ../src/id3_tag.c:1290
+#: ../src/id3_tag.c:1301
#, c-format
msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: '%s'"
-#: ../src/id3_tag.c:1297
+#: ../src/id3_tag.c:1308
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı"
-#: ../src/id3_tag.c:1314
+#: ../src/id3_tag.c:1328
#, c-format
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1472
+#. Translators: The first string is a filename, the
+#. * second string is the number of bytes that were
+#. * missing (not read for some reason) while reading from
+#. * the file.
+#.
+#: ../src/id3v24_tag.c:1504
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
-msgstr ""
-"'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%d bayt okundu ama %d bayt bekleniyordu)"
+msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+msgstr[0] "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%s bayt eksik)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/id3v24_tag.c:1525
+#, c-format
msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+msgstr "'%s' dosyasının etiketi kaydedilemiyor"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1500
+#: ../src/id3v24_tag.c:1536
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "'%s' etiketi yazılırken boyut hatası oluştu"
-#: ../src/log.c:101
+#: ../src/log.c:100
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
-#: ../src/misc.c:696
+#: ../src/misc.c:686
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
-#: ../src/misc.c:702
+#: ../src/misc.c:692
msgid "Select Directory"
msgstr "Dizin Seç"
-#: ../src/misc.c:783
+#: ../src/misc.c:776
msgid "No audio player defined"
msgstr "Müzik oynatıcı tanımlanmadı"
-#: ../src/misc.c:784
+#: ../src/misc.c:777
msgid "Audio Player Warning"
msgstr "Müzik Oynatıcı Uyarısı"
-#: ../src/misc.c:877
+#: ../src/misc.c:868
msgid "Cannot fork another process"
msgstr "Başka bir süreç çatallanamıyor"
-#: ../src/misc.c:883
+#: ../src/misc.c:874
#, c-format
msgid "Cannot execute %s (%s)"
msgstr "Çalıştırılamıyor %s (%s)"
#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/misc.c:1047 ../src/misc.c:1067
+#: ../src/misc.c:1035 ../src/misc.c:1055
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/misc.c:1157
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a playlist"
+#: ../src/misc.c:1134
msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Çalma listesi oluştur"
+msgstr "Çalma Listesi Oluştur"
-#: ../src/misc.c:1179
+#: ../src/misc.c:1158
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U Çalma Listesi Adı"
-#: ../src/misc.c:1194
+#: ../src/misc.c:1173
msgid "Use directory name"
msgstr "Dizin adı kullan"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1211
+#: ../src/misc.c:1190
msgid "Playlist Options"
msgstr "Çalma Listesi"
-#: ../src/misc.c:1217
+#: ../src/misc.c:1196
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Sadece seçilen dosyaları içer"
-#: ../src/misc.c:1220
+#: ../src/misc.c:1199
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2858,79 +2757,77 @@ msgstr ""
"Eğer işaretliyse sadece seçilen dosyalardan çalma listesi oluşturulur. "
"Değilse tüm dosyalardan oluşturulur."
-#: ../src/misc.c:1223
+#: ../src/misc.c:1202
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Çalma listesinde dosyalar için gerçek konum kullan"
-#: ../src/misc.c:1226
+#: ../src/misc.c:1205
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Çalma listesinde dosyalar için göreceli konum kullan"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1232
+#: ../src/misc.c:1211
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Çalma listesini üst dizinde oluştur"
-#: ../src/misc.c:1235
+#: ../src/misc.c:1214
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Eğer işaretlenmişse çalma listesini üst dizinde oluşturur."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1239
+#: ../src/misc.c:1218
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS dizin ayıracını kullan"
-#: ../src/misc.c:1245
+#: ../src/misc.c:1224
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "Bu seçenek UNIX dizin ayıracı '/' yerine DOS ayıracı '\\' kullanır."
-#: ../src/misc.c:1254
+#: ../src/misc.c:1233
msgid "Playlist Content"
msgstr "Çalma Listesi İçeriği"
-#: ../src/misc.c:1260
+#: ../src/misc.c:1239
msgid "Write only list of files"
msgstr "Sadece dosyaların listesini yaz"
-#: ../src/misc.c:1264
+#: ../src/misc.c:1243
msgid "Write info using filename"
msgstr "Bilgi olarak dosya adını yaz"
-#: ../src/misc.c:1267
+#: ../src/misc.c:1246
msgid "Write info using:"
msgstr "Bilgi olarak bunu yaz:"
-#: ../src/misc.c:1487
+#: ../src/misc.c:1465
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "'%s' çalma listesi oluşturulamıyor"
-#: ../src/misc.c:1491
+#: ../src/misc.c:1469
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Çalma Listesi Dosyası Hatası"
-#: ../src/misc.c:1499
+#: ../src/misc.c:1477
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasına çalma listesi yazıldı"
-#: ../src/misc.c:1564 ../src/scan.c:3247 ../src/scan.c:3309
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid Scanner Mask"
+#: ../src/misc.c:1541 ../src/scan.c:3248 ../src/scan.c:3310
msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Geçersiz Tarayıcı Maskesi"
+msgstr "Geçersiz tarayıcı maskesi"
-#: ../src/misc.c:1886
+#: ../src/misc.c:1905
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1908
+#: ../src/misc.c:1927
msgid "Find Files"
msgstr "Dosyaları Bul"
-#: ../src/misc.c:1941
+#: ../src/misc.c:1959
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2938,13 +2835,13 @@ msgstr ""
"görünsün."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1947
+#: ../src/misc.c:1965
msgid "In:"
msgstr "Nerede:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1952
+#: ../src/misc.c:1970
msgid "the Filename"
msgstr "Dosya adında"
@@ -2953,89 +2850,82 @@ msgstr "Dosya adında"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1958
+#: ../src/misc.c:1976
msgid "the Tag"
msgstr "Etiketlerde"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1969 ../src/prefs.c:330
+#: ../src/misc.c:1987 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
-#: ../src/misc.c:2195
+#: ../src/misc.c:2214
msgid "Ready to search…"
msgstr "Aramaya hazır…"
-#: ../src/misc.c:2424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Found: %d file(s)"
+#: ../src/misc.c:2434
+#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Bulunan: %d dosya"
+msgstr[0] "%d adet dosya bulundu"
-#: ../src/misc.c:2699
-#, fuzzy
-#| msgid "Load Filenames From Text File…"
+#: ../src/misc.c:2719
msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle…"
+msgstr "Dosya Adlarını Metin Dosyasından Yükle"
-#: ../src/misc.c:2726
+#: ../src/misc.c:2748
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2745
+#: ../src/misc.c:2767
msgid " Load "
msgstr " Yükle "
-#: ../src/misc.c:2762
-#, fuzzy
-#| msgid "Content of TXT file"
+#: ../src/misc.c:2785
msgid "Content of Text File"
-msgstr "Metin dosyası içeriği"
+msgstr "Metin Dosyası İçeriği"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2783 ../src/misc.c:2877
+#: ../src/misc.c:2806 ../src/misc.c:2901
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Seçilen satırdan önce boş satır bırak"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2792 ../src/misc.c:2886
+#: ../src/misc.c:2815 ../src/misc.c:2910
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Seçilen satırı sil"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2801 ../src/misc.c:2895 ../src/misc.c:3386
+#: ../src/misc.c:2824 ../src/misc.c:2919 ../src/misc.c:3405
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Tüm boş satırları sil"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2813 ../src/misc.c:2907
+#: ../src/misc.c:2836 ../src/misc.c:2931
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Seçilen satırı yukarı taşı"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2822 ../src/misc.c:2916
+#: ../src/misc.c:2845 ../src/misc.c:2940
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Seçilen satırı aşağı taşı"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2834 ../src/misc.c:2928 ../src/misc.c:3410
+#: ../src/misc.c:2857 ../src/misc.c:2952 ../src/misc.c:3429
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
-#: ../src/misc.c:2855
-#, fuzzy
-#| msgid "List of files"
+#: ../src/misc.c:2879
msgid "List of Files"
-msgstr "Dosya listesi"
+msgstr "Dosya Listesi"
-#: ../src/misc.c:2950
+#: ../src/misc.c:2974
msgid "Selected line:"
msgstr "Seçilen satır:"
-#: ../src/misc.c:2968
+#: ../src/misc.c:2992
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3043,36 +2933,34 @@ msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse dosya adları yüklendikten sonra seçilen tarayıcı "
"çalıştırılır (tarayıcı penceresi açık olmalı)."
-#: ../src/misc.c:3055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../src/misc.c:3079
+#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor (%s)"
+msgstr "Dosya bilgisi alınamıyor (%s)"
-#: ../src/misc.c:3119
+#: ../src/misc.c:3141
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor (%s)"
-#: ../src/misc.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#: ../src/misc.c:3177
+#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Dosya açılamadı: '%s' (%s)."
+msgstr "Dosya okunurken hata oluştu (%s)"
-#: ../src/misc.c:3374
+#: ../src/misc.c:3393
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Boş satır ekle"
-#: ../src/misc.c:3380
+#: ../src/misc.c:3399
msgid "Delete this line"
msgstr "Satırı sil"
-#: ../src/misc.c:3395
+#: ../src/misc.c:3414
msgid "Move up this line"
msgstr "Satırı yukarı taşı"
-#: ../src/misc.c:3401
+#: ../src/misc.c:3420
msgid "Move down this line"
msgstr "Satırı aşağı taşı"
@@ -3127,7 +3015,13 @@ msgstr "Tek kanal"
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: ../src/ogg_header.c:97
+#. FIXME: Pass error back to calling function.
+#: ../src/ogg_header.c:227
+#, c-format
+msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya açılırken hata oluştu: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/ogg_header.c:243
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
@@ -3136,27 +3030,27 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: Belirtilen veri akışı yok veya dosya yanlış başlatıldı. (dosya: "
"'%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:128
+#: ../src/ogg_header.c:279
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Ortamdan okunamadı (dosya: '%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:131
+#: ../src/ogg_header.c:282
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Veri akışı Vorbis verisi değil (file: '%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:134
+#: ../src/ogg_header.c:285
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Vorbis sürümü eşleşmiyor (file: '%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:137
+#: ../src/ogg_header.c:288
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
msgstr "Ogg Vorbis: Geçersiz Vorbis veri akışı başlığı (dosya: '%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:140
+#: ../src/ogg_header.c:291
#, c-format
msgid ""
"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
@@ -3165,184 +3059,180 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: İçsel Mantık hatası, hata veya yığın bozulmasını gösterir "
"(dosya: '%s')."
-#: ../src/ogg_header.c:186 ../src/ogg_tag.c:191 ../src/ogg_tag.c:700
+#: ../src/ogg_header.c:337
#, c-format
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Hata: '%s' dosyası Vorbis olarak açılamadı (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:168
+#: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Uyarı: '%s' Ogg Vorbis dosyası ID3v2 etiketi içeriyor."
-#: ../src/picture.c:248 ../src/picture.c:273
+#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
#, c-format
msgid "Image file not loaded: %s"
msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
-#: ../src/picture.c:265
+#: ../src/picture.c:261
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
-#: ../src/picture.c:269
+#: ../src/picture.c:265
msgid "Image File Error"
msgstr "Görüntü Dosyası Hatası"
-#: ../src/picture.c:280
+#: ../src/picture.c:276
msgid "Image file loaded"
msgstr "Görüntü dosyası yüklendi"
-#: ../src/picture.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Add images"
+#: ../src/picture.c:334
msgid "Add Images"
msgstr "Görüntü ekle"
-#: ../src/picture.c:348 ../src/picture.c:681
+#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../src/picture.c:354 ../src/picture.c:687
+#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG ve JPEG"
-#: ../src/picture.c:470
+#: ../src/picture.c:477
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Görüntü özellikleri %d/%d"
-#: ../src/picture.c:493
+#: ../src/picture.c:501
msgid "Image Type"
msgstr "Görüntü Biçimi"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:550
+#: ../src/picture.c:560
msgid "Image Description:"
msgstr "Görüntü açıklaması:"
-#: ../src/picture.c:668
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Save image %d/%d"
+#: ../src/picture.c:687
+#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Görüntüyü kaydet %d/%d"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet %d/%d"
-#: ../src/picture.c:740
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image file not loaded: %s"
+#: ../src/picture.c:759
+#, c-format
msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "'%s' görüntü dosyası yüklenemiyor"
+msgstr "Görüntü dosyası kaydedilmedi: %s"
-#: ../src/picture.c:809
+#: ../src/picture.c:827
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG görüntüsü"
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:829
msgid "PNG image"
msgstr "PNG görüntüsü"
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:831
msgid "Unknown image"
msgstr "Bilinmeyen görüntü"
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:843
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 piksel PNG dosya simgesi"
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:845
msgid "Other file icon"
msgstr "Diğer dosya simgesi"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:847
msgid "Cover (front)"
msgstr "Kapak (ön)"
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:849
msgid "Cover (back)"
msgstr "Kapak (arka)"
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:851
msgid "Leaflet page"
msgstr "Kitapçık sayfası"
-#: ../src/picture.c:835
+#: ../src/picture.c:853
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Ortam (örn. CD'nin üzeri)"
-#: ../src/picture.c:837
+#: ../src/picture.c:855
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "lider sanatçı/solist"
-#: ../src/picture.c:839
+#: ../src/picture.c:857
msgid "Artist/performer"
msgstr "Sanatçı"
-#: ../src/picture.c:841
+#: ../src/picture.c:859
msgid "Conductor"
msgstr "Yapımcı"
-#: ../src/picture.c:843
+#: ../src/picture.c:861
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Orkestra"
-#: ../src/picture.c:847
+#: ../src/picture.c:865
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Şarkı sözleri"
-#: ../src/picture.c:849
+#: ../src/picture.c:867
msgid "Recording location"
msgstr "Kayıt yeri"
-#: ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:869
msgid "During recording"
msgstr "Kayıt sırasında"
-#: ../src/picture.c:853
+#: ../src/picture.c:871
msgid "During performance"
msgstr "Performans sırasında"
-#: ../src/picture.c:855
+#: ../src/picture.c:873
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Ekran kaydı videosu"
-#: ../src/picture.c:857
+#: ../src/picture.c:875
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Parlak renkli balık"
-#: ../src/picture.c:859
+#: ../src/picture.c:877
msgid "Illustration"
msgstr "İlizyon"
-#: ../src/picture.c:861
+#: ../src/picture.c:879
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Sanatçı logosu"
-#: ../src/picture.c:863
+#: ../src/picture.c:881
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Stüdyo logosu"
-#: ../src/picture.c:867
+#: ../src/picture.c:885
msgid "Unknown image type"
msgstr "Bilinmeyen görüntü biçimi"
-#: ../src/picture.c:897 ../src/picture.c:908
+#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
-#: ../src/picture.c:898 ../src/picture.c:909
+#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
msgid "Type"
msgstr "Biçim"
-#: ../src/picture.c:910
+#: ../src/picture.c:928
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
-#: ../src/picture.c:966
+#: ../src/picture.c:984
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "'loader_close' ile hata: %s"
-#: ../src/picture.c:1024
+#: ../src/picture.c:1044
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3350,34 +3240,30 @@ msgstr ""
"Görüntü gösterilemiyor çünkü görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri "
"yok"
-#: ../src/picture.c:1031
+#: ../src/picture.c:1051
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Görüntü gösterilemiyor"
-#: ../src/picture.c:1033
+#: ../src/picture.c:1053
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr "Görüntü arabelleği belirlemek için yeterli veri yok"
-#: ../src/picture.c:1035
+#: ../src/picture.c:1055
msgid "Load Image File"
msgstr "Görüntü Dosyası Yükle"
-#: ../src/picture.c:1041
+#: ../src/picture.c:1061
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "'loader_write' ile hata: %s"
-#: ../src/picture.c:1164
-msgid "The whole image file could not be read"
-msgstr ""
-
#. Label
-#: ../src/prefs.c:147
+#: ../src/prefs.c:152
msgid "Default directory:"
msgstr "Öntanımlı dizin:"
-#: ../src/prefs.c:160
+#: ../src/prefs.c:165
msgid ""
"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
"when EasyTAG starts without parameter."
@@ -3386,12 +3272,12 @@ msgstr ""
"çalıştırıldığında otomatik yüklenir."
#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:181
+#: ../src/prefs.c:186
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr "Bu dizini veya parametre olarak girilmiş dizini açılışta yükle"
-#: ../src/prefs.c:184
+#: ../src/prefs.c:189
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
@@ -3402,20 +3288,20 @@ msgstr ""
"(easytag /mp3_dosyaların/konumu)."
#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:189
+#: ../src/prefs.c:194
msgid "Search subdirectories"
msgstr "Alt dizinleride ara"
-#: ../src/prefs.c:192
+#: ../src/prefs.c:197
msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
msgstr "Dizini okurken alt dizinleri de arar."
#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:196
+#: ../src/prefs.c:201
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Dizin seçildiğinde alt dizinleri göster"
-#: ../src/prefs.c:200
+#: ../src/prefs.c:205
msgid ""
"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
"directories."
@@ -3423,32 +3309,32 @@ msgstr ""
"Bu seçenek dizin seçildiğinde ağacın açılıp içindeki dizinleri görünür kılar."
#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:204
+#: ../src/prefs.c:209
msgid "Search hidden directories"
msgstr "Gizli dizinleri ara"
-#: ../src/prefs.c:209
+#: ../src/prefs.c:214
msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
msgstr "Dosyalar için gizli dizinleri de arar (dizin adı '.' ile başlayanlar)"
#.
#. * Misc
#.
-#: ../src/prefs.c:217
+#: ../src/prefs.c:222
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#. User interface
-#: ../src/prefs.c:223
+#: ../src/prefs.c:228
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:230
+#: ../src/prefs.c:235
msgid "Show header information of file"
msgstr "Dosyanın bilgilerini göster"
-#: ../src/prefs.c:233
+#: ../src/prefs.c:238
msgid ""
"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
"will be displayed under the filename entry."
@@ -3456,174 +3342,174 @@ msgstr ""
"Eğer işaretlenirse dosyanın bit oranı, süresi, boyutu vb değerler dosya "
"isminin altında görünür."
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:244
msgid "Display changed files in list using:"
msgstr "Listedeki değişmiş dosyaların görünümü:"
-#: ../src/prefs.c:242
+#: ../src/prefs.c:247
msgid "Red color"
msgstr "Kırmızı renkli"
-#: ../src/prefs.c:248
+#: ../src/prefs.c:253
msgid "Bold style"
msgstr "Kalın yazılı"
#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:254
+#: ../src/prefs.c:259
msgid "Sorting List Options"
msgstr "Liste Sıralama Seçenekleri"
#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:263
+#: ../src/prefs.c:268
msgid "Sort the file list by:"
msgstr "Sıralama biçimi:"
-#: ../src/prefs.c:273
+#: ../src/prefs.c:278
msgid "Ascending filename"
msgstr "Dosya adına göre artan"
-#: ../src/prefs.c:275
+#: ../src/prefs.c:280
msgid "Descending filename"
msgstr "Dosya adına göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:276
+#: ../src/prefs.c:281
msgid "Ascending title"
msgstr "Başlığa göre artan"
-#: ../src/prefs.c:277
+#: ../src/prefs.c:282
msgid "Descending title"
msgstr "Başlığa göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:278
+#: ../src/prefs.c:283
msgid "Ascending artist"
msgstr "Sanatçıya göre artan"
-#: ../src/prefs.c:279
+#: ../src/prefs.c:284
msgid "Descending artist"
msgstr "Sanatçıya göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:281
+#: ../src/prefs.c:286
msgid "Ascending album artist"
msgstr "Albüm sanatçısına göre artan"
-#: ../src/prefs.c:283
+#: ../src/prefs.c:288
msgid "Descending album artist"
msgstr "Albüm sanatçısına göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:284
+#: ../src/prefs.c:289
msgid "Ascending album"
msgstr "Albüme böre artan"
-#: ../src/prefs.c:285
+#: ../src/prefs.c:290
msgid "Descending album"
msgstr "Albüme göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:286
+#: ../src/prefs.c:291
msgid "Ascending year"
msgstr "Yıla göre artan"
-#: ../src/prefs.c:287
+#: ../src/prefs.c:292
msgid "Descending year"
msgstr "Yıla göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:289
+#: ../src/prefs.c:294
msgid "Ascending disc number"
msgstr "Disk numarasına göre artan"
-#: ../src/prefs.c:291
+#: ../src/prefs.c:296
msgid "Descending disc number"
msgstr "Disk numarasına göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:293
+#: ../src/prefs.c:298
msgid "Ascending track number"
msgstr "Parça numarasına göre artan"
-#: ../src/prefs.c:295
+#: ../src/prefs.c:300
msgid "Descending track number"
msgstr "Parça numarasına göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:296
+#: ../src/prefs.c:301
msgid "Ascending genre"
msgstr "Türe göre artan"
-#: ../src/prefs.c:297
+#: ../src/prefs.c:302
msgid "Descending genre"
msgstr "Türe göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:298
+#: ../src/prefs.c:303
msgid "Ascending comment"
msgstr "Yoruma göre artan"
-#: ../src/prefs.c:299
+#: ../src/prefs.c:304
msgid "Descending comment"
msgstr "Yoruma göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:301
+#: ../src/prefs.c:306
msgid "Ascending composer"
msgstr "Besteciye göre artan"
-#: ../src/prefs.c:303
+#: ../src/prefs.c:308
msgid "Descending composer"
msgstr "Besteciye göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:305
+#: ../src/prefs.c:310
msgid "Ascending original artist"
msgstr "Asıl sanatçıya göre artan"
-#: ../src/prefs.c:307
+#: ../src/prefs.c:312
msgid "Descending original artist"
msgstr "Asıl sanatçıya göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:309
+#: ../src/prefs.c:314
msgid "Ascending copyright"
msgstr "Telif hakkında göre artan"
-#: ../src/prefs.c:311
+#: ../src/prefs.c:316
msgid "Descending copyright"
msgstr "Telif hakkına göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:313
+#: ../src/prefs.c:318
msgid "Ascending URL"
msgstr "Bağlantıya göre artan"
-#: ../src/prefs.c:315
+#: ../src/prefs.c:320
msgid "Descending URL"
msgstr "Bağlantıya göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:317
+#: ../src/prefs.c:322
msgid "Ascending encoded by"
msgstr "Kodlayıcıya göre artan"
-#: ../src/prefs.c:319
+#: ../src/prefs.c:324
msgid "Descending encoded by"
msgstr "Kodlayıcıya göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:321
+#: ../src/prefs.c:326
msgid "Ascending creation date"
msgstr "Oluşturma tarihine göre artan"
-#: ../src/prefs.c:323
+#: ../src/prefs.c:328
msgid "Descending creation date"
msgstr "Oluşturma tarihine göre azalan"
-#: ../src/prefs.c:327
+#: ../src/prefs.c:332
msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
msgstr "Dizini yüklerken dosya sıralaması biçimini seçin."
-#: ../src/prefs.c:339
+#: ../src/prefs.c:344
msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
msgstr "Eğer işaretliyse büyük küçük harfe duyarlı olarak sıralanır."
#. File Player
-#: ../src/prefs.c:343
+#: ../src/prefs.c:348
msgid "File Audio Player"
msgstr "Dosya Müzik Oynatıcı"
-#: ../src/prefs.c:355
+#: ../src/prefs.c:360
msgid "Player to run:"
msgstr "Çalıştırmak için oynatıcı"
-#: ../src/prefs.c:361
+#: ../src/prefs.c:366
msgid ""
"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
@@ -3632,20 +3518,20 @@ msgstr ""
"gerekiyor olabilir ('xmmp -p' gibi)."
#. Log options
-#: ../src/prefs.c:379
+#: ../src/prefs.c:384
msgid "Log Options"
msgstr "Günlük Seçenekleri"
#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:386
+#: ../src/prefs.c:391
msgid "Show log view in main window"
msgstr "Günlük görünümünü ana pencerede göster"
-#: ../src/prefs.c:389
+#: ../src/prefs.c:394
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
msgstr "Eğer işaretlenirse ana pencerede günlük görünümü görünür olur."
-#: ../src/prefs.c:395
+#: ../src/prefs.c:400
msgid "Max number of lines:"
msgstr "En fazla satır sayısı:"
@@ -3658,20 +3544,20 @@ msgstr "En fazla satır sayısı:"
#.
#. * File Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:413
+#: ../src/prefs.c:418
msgid "File Settings"
msgstr "Dosya Ayarları"
#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:419
+#: ../src/prefs.c:424
msgid "File Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"
-#: ../src/prefs.c:425
+#: ../src/prefs.c:430
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Dosya adında geçersiz karakterler değiştirin (Windows ve CD-Rom için)"
-#: ../src/prefs.c:428
+#: ../src/prefs.c:433
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3684,47 +3570,47 @@ msgstr ""
"isimlediriken kullanışlıdır."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:436
+#: ../src/prefs.c:441
msgid "Convert filename extension to:"
msgstr "Dosya uzantısını dönüşütür:"
-#: ../src/prefs.c:439
+#: ../src/prefs.c:444
msgid "Lower Case"
msgstr "Küçük Harf"
-#: ../src/prefs.c:442
+#: ../src/prefs.c:447
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Örneğin uzantı '.mp3'e dönüştürülür"
-#: ../src/prefs.c:445
+#: ../src/prefs.c:450
msgid "Upper Case"
msgstr "Büyük Harf"
-#: ../src/prefs.c:448
+#: ../src/prefs.c:453
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Örneğin uzantı '.MP3'e dönüştürülür"
-#: ../src/prefs.c:451
+#: ../src/prefs.c:456
msgid "No Change"
msgstr "Değiştirme"
-#: ../src/prefs.c:454
+#: ../src/prefs.c:459
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Uzantı değiştirilmez"
#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:462
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Dosyanın değiştirilme zamanını koru"
-#: ../src/prefs.c:460
+#: ../src/prefs.c:465
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
"Dosya kaydedilirken değiştirilme zamanını koru (dosya özellikleri içinde)"
#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:464
+#: ../src/prefs.c:469
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
@@ -3732,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"Dosyanın üst dizininin değiştirilme tarihini güncelle (Amarok kullanırken "
"gerekli)"
-#: ../src/prefs.c:468
+#: ../src/prefs.c:473
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3749,12 +3635,12 @@ msgstr ""
"değiştirilme tarihine bakar."
#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:476
+#: ../src/prefs.c:481
msgid "Character Set for Filename"
msgstr "Dosya Adı İçin Karakter Seti"
#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:488
+#: ../src/prefs.c:493
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3762,11 +3648,11 @@ msgstr ""
"Bazı nedenlerden dolayı dosya adı yazılırken sistem karakterlerine "
"dönüştürülemezse yapılacak işlem:"
-#: ../src/prefs.c:494
+#: ../src/prefs.c:499
msgid "Try another character encoding"
msgstr "Başka bir karakter kodlaması kullan"
-#: ../src/prefs.c:498
+#: ../src/prefs.c:503
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3776,12 +3662,12 @@ msgstr ""
"için ISO-8859-9, 'ru' için KOI8-R gibi). Eğer başarısız olursa ISO-8859-1 "
"karakter kodlamasını deneyecek."
-#: ../src/prefs.c:505
+#: ../src/prefs.c:510
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve başka dil kullanmayı etkinleştir"
-#: ../src/prefs.c:509 ../src/prefs.c:809 ../src/prefs.c:878
+#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3790,13 +3676,13 @@ msgstr ""
"Bu seçenek ile yazılamayan karakterler karaktere en çok benzeyen bir-iki "
"karaktere dünüştürülür."
-#: ../src/prefs.c:515
+#: ../src/prefs.c:520
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr "Sistem karakter kodlamasına zorla ve bazı karakterleri esgeç"
-#: ../src/prefs.c:519 ../src/prefs.c:819 ../src/prefs.c:888
+#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3805,20 +3691,20 @@ msgstr "Bu seçenek ile dönüştürülemeyen karakterler yazılmadan geçilir."
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:528
+#: ../src/prefs.c:533
msgid "Tag Settings"
msgstr "Etiket Ayarları"
#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:534
+#: ../src/prefs.c:539
msgid "Tag Options"
msgstr "Etiket Seçenekleri"
-#: ../src/prefs.c:540
+#: ../src/prefs.c:545
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Tarih eksikse otomatik tamamla"
-#: ../src/prefs.c:543
+#: ../src/prefs.c:548
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3828,11 +3714,11 @@ msgstr ""
"dener (örnek olay, 2005 yılındaysak: 5 => 2005, 4 => 2005, 6 => 1996, 95 => "
"1995…)."
-#: ../src/prefs.c:550
+#: ../src/prefs.c:556
msgid "Write the track field with the following number of digits:"
msgstr "Parça numarası için kullanılacak basamak sayısı:"
-#: ../src/prefs.c:553
+#: ../src/prefs.c:559
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
@@ -3843,6 +3729,14 @@ msgstr ""
"geçerli parça numarası korunur"
#: ../src/prefs.c:578
+msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+msgstr "Disk kısımını şu kadar rakam kullanarak yaz:"
+
+#: ../src/prefs.c:583
+msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgstr "Disk kısımının başını hizalamak için sıfır eklenip eklenmeyeceği"
+
+#: ../src/prefs.c:613
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3850,21 +3744,21 @@ msgstr ""
"Page Up/Down tuşlarıyla listedeki dosyalara arasında geçildiğinde etiket "
"alanı odağı:"
-#: ../src/prefs.c:584
+#: ../src/prefs.c:619
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Odağı aynı etikette tut"
-#: ../src/prefs.c:590
+#: ../src/prefs.c:625
msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
msgstr "Odağı ilk etiket alanına al (örn. 'Başlık' alanı)"
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:595
+#: ../src/prefs.c:630
msgid "Tag Splitting"
msgstr "Etiket bölme"
-#: ../src/prefs.c:604
+#: ../src/prefs.c:639
msgid ""
"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
"separate tags"
@@ -3872,28 +3766,28 @@ msgstr ""
"Vorbis etiketleri için seçilen alanlar tire ile bölünüp ayrı etiketler "
"olarak kaydedilir."
-#: ../src/prefs.c:614
+#: ../src/prefs.c:649
msgid "Original artist"
msgstr "Asıl sanatçı"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: ../src/prefs.c:635
+#: ../src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 Etiket Ayarları"
#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:644
+#: ../src/prefs.c:679
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 etiket rolleri"
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:656
+#: ../src/prefs.c:691
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Eğer tüm etiket alanları boşsa etiketi kaldır"
-#: ../src/prefs.c:659
+#: ../src/prefs.c:694
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
@@ -3905,11 +3799,11 @@ msgstr ""
"standart alanlar boşsa diğer verileri de silmenizi sağlayabilir."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:665
+#: ../src/prefs.c:700
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Eski ID3v2 etiketleri otomatik dönüştür"
-#: ../src/prefs.c:668
+#: ../src/prefs.c:703
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3918,29 +3812,29 @@ msgstr ""
"yükseltilir."
#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:672
+#: ../src/prefs.c:707
msgid "Use CRC32"
msgstr "CRC32 kullan"
-#: ../src/prefs.c:675
+#: ../src/prefs.c:710
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 etiketlerini CRC32 olarak ayarla"
#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:678
+#: ../src/prefs.c:713
msgid "Use Compression"
msgstr "Sıkıştırma kullan"
-#: ../src/prefs.c:682
+#: ../src/prefs.c:717
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 etiketlerine sıkıltırma uygıla"
#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:685
+#: ../src/prefs.c:720
msgid "Write Genre in text only"
msgstr "Türü sadece metin olarak yaz"
-#: ../src/prefs.c:689
+#: ../src/prefs.c:724
msgid ""
"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
"numbers as genre in your music player."
@@ -3949,21 +3843,21 @@ msgstr ""
"tür kısmında numara görüyorsanız etkinleştirin."
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:727
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "ID3 Etiketleri için Karakter Seti"
#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:699
+#: ../src/prefs.c:734
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 etiketleri"
#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:712
+#: ../src/prefs.c:747
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2 etiketi yaz"
-#: ../src/prefs.c:715
+#: ../src/prefs.c:750
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3972,11 +3866,11 @@ msgstr ""
"Değilse bu etiket yazılmaz."
#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:722
+#: ../src/prefs.c:757
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
-#: ../src/prefs.c:728
+#: ../src/prefs.c:763
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3988,34 +3882,34 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:743 ../src/prefs.c:847
+#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
msgid "Charset:"
msgstr "Karakter seti:"
#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:748
+#: ../src/prefs.c:783
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode "
-#: ../src/prefs.c:756
+#: ../src/prefs.c:791
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Kullanmak için unicode biçimi"
-#: ../src/prefs.c:780
+#: ../src/prefs.c:815
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Dosyaya etiket verilerini yazmak için karakter seti"
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:790 ../src/prefs.c:859
+#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "iconv() için ek ayarlar:"
-#: ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:865
+#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/prefs.c:800 ../src/prefs.c:869
+#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
@@ -4024,25 +3918,25 @@ msgstr ""
"Bu seçenekle karakter hedef karakter setine dönüştürülemiyorsa "
"dönüştürülmez. Ama bu durum sonucu bir hata mesajı gösterilmez."
-#: ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:874
+#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//BaşkaAlfabe"
-#: ../src/prefs.c:815 ../src/prefs.c:884
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
msgid "//IGNORE"
msgstr "//İhmal"
#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:824
+#: ../src/prefs.c:859
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 etiketler"
#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:838
+#: ../src/prefs.c:873
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3v1.x etiketleri yaz"
-#: ../src/prefs.c:841
+#: ../src/prefs.c:876
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4050,20 +3944,20 @@ msgstr ""
"Eğer etkinse MP3 dosyasının sonuna ID3v1 etiketi eklenir veya güncellenir. "
"Değilse bu etiket yazılmaz."
-#: ../src/prefs.c:855
+#: ../src/prefs.c:890
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Dosyaya ID3v1 etiketlerini yazmak için karakter seti."
#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:893
+#: ../src/prefs.c:928
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "ID3 etiketleri okumak için karakter seti"
-#: ../src/prefs.c:907
+#: ../src/prefs.c:942
msgid "Non-standard:"
msgstr "Standart dışı:"
-#: ../src/prefs.c:913
+#: ../src/prefs.c:948
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4092,31 +3986,31 @@ msgstr ""
"kullanarak windowsta yazılan etiketleri okuyup yükleyebilirler. Unix "
"sistemler içinse 'KOI8-R' kodlamasını kullanabilirler."
-#: ../src/prefs.c:931
+#: ../src/prefs.c:966
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Dosyadaki etiketleri okumak için karakter seti"
#.
#. * Scanner
#.
-#: ../src/prefs.c:945
+#: ../src/prefs.c:980
msgid "Scanner"
msgstr "Tarayıcı"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:955
+#: ../src/prefs.c:990
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Etiket Doldurma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
-#: ../src/prefs.c:961 ../src/prefs.c:986
+#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Alt çizgi '_' ve '%20' metinlerini boşluğa ' ' dönüştür"
-#: ../src/prefs.c:963 ../src/prefs.c:987
+#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Boşlukları ' ' alt çizgiye '_' dönüştür"
-#: ../src/prefs.c:975 ../src/prefs.c:977
+#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4124,11 +4018,11 @@ msgstr ""
"Eğer işaretlenirse tarayıcı etiketleri doldururken bu dönüşümleri kullanır."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:981
+#: ../src/prefs.c:1016
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Dosya Yeniden Adlandırma Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1000 ../src/prefs.c:1002
+#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4137,17 +4031,17 @@ msgstr ""
"kullanır."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1005
+#: ../src/prefs.c:1040
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Alanları İşleme Tarayıcısı - Karakter Dönüşümü"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1012
+#: ../src/prefs.c:1047
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Bazı edatlar ve yazılar için kelimelerin ilk harfini büyük harf yapma."
-#: ../src/prefs.c:1016
+#: ../src/prefs.c:1051
msgid ""
"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4159,15 +4053,15 @@ msgstr ""
"ile Mecnun' elde edersiniz.)."
#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1022
+#: ../src/prefs.c:1057
msgid "Scanner Window"
msgstr "Tarayıcı Penceresi"
-#: ../src/prefs.c:1028
+#: ../src/prefs.c:1063
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Tarayıcı penceresini başlangıçta aç"
-#: ../src/prefs.c:1031
+#: ../src/prefs.c:1066
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4176,16 +4070,16 @@ msgstr ""
"etkinleştirin."
#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1036
+#: ../src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1043
+#: ../src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tags"
msgstr "Etiketleri tararken alanların üzerine yaz"
-#: ../src/prefs.c:1046
+#: ../src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4193,11 +4087,11 @@ msgstr ""
"Etkinse tarayıcı alandaki mevcut metin yerine yenisini yazar. Etkin değilse "
"sadece boş alanlar doldurulur."
-#: ../src/prefs.c:1057
+#: ../src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment:"
msgstr "Öntanımlı yorum olarak bu yazıyı ayarla:"
-#: ../src/prefs.c:1060
+#: ../src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4206,12 +4100,12 @@ msgstr ""
"eklemek için bu seçeneği etkinleştirin"
#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1078
+#: ../src/prefs.c:1113
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"Öntanımlı yorum olarak CRC32 kullan (sadece ID3 etiketli dosyalar için)."
-#: ../src/prefs.c:1082
+#: ../src/prefs.c:1117
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4222,51 +4116,43 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: ../src/prefs.c:1093
+#: ../src/prefs.c:1128
msgid "CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1099
+#: ../src/prefs.c:1134
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Otomatik Arama için Sunucu Ayarları"
-#: ../src/prefs.c:1108 ../src/prefs.c:1147 ../src/prefs.c:1181
+#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1155 ../src/prefs.c:1190
-#: ../src/prefs.c:1276
+#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
+#: ../src/prefs.c:1310
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../src/prefs.c:1137 ../src/prefs.c:1165 ../src/prefs.c:1200
+#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
msgid "CGI Path:"
msgstr "CGI Konumu:"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1173
+#: ../src/prefs.c:1208
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Elle Arama için Sunucu Ayarları"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-#, fuzzy
-#| msgid "Use local CDDB"
+#: ../src/prefs.c:1242
msgid "Local CDDB"
-msgstr "Yerel CDDB kullan"
+msgstr "Yerel CDDB"
-#: ../src/prefs.c:1216
+#: ../src/prefs.c:1250
msgid "Path:"
msgstr "Konum:"
-#: ../src/prefs.c:1228
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
-#| "CD data base contains the eleven following directories 'blues', "
-#| "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
-#| "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#: ../src/prefs.c:1262
msgid ""
"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4274,62 +4160,62 @@ msgid ""
"and 'misc'."
msgstr ""
"Yerel CD veritabanının bulunduğu dizini belirtin. Yerel CD veritabanı "
-"aşağıdaki 11 dizini içerir: 'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', "
-"'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' ve 'misc'."
+"'blues', 'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+"'rock', 'soundtrack' ve 'misc' dizilerini içerir."
#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1254
+#: ../src/prefs.c:1288
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Vekil Ayarları"
-#: ../src/prefs.c:1263
+#: ../src/prefs.c:1297
msgid "Use a proxy"
msgstr "Vekil kullan"
-#: ../src/prefs.c:1266
+#: ../src/prefs.c:1300
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Vekil sunucu kullanmak için etkinleştir."
-#: ../src/prefs.c:1268
+#: ../src/prefs.c:1302
msgid "Host Name:"
msgstr "Sunucu Adı:"
-#: ../src/prefs.c:1275
+#: ../src/prefs.c:1309
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Vekil sunucunun adı."
-#: ../src/prefs.c:1283
+#: ../src/prefs.c:1317
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Vekil sunucunun portu."
-#: ../src/prefs.c:1288
+#: ../src/prefs.c:1321
msgid "User Name:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
-#: ../src/prefs.c:1295
+#: ../src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı adı."
-#: ../src/prefs.c:1296
+#: ../src/prefs.c:1329
msgid "User Password:"
msgstr "Kullanıcı Parolası:"
-#: ../src/prefs.c:1304
+#: ../src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Vekil sunucu için kullanıcı parolası."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1309
+#: ../src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Parça Adı Listesi"
-#: ../src/prefs.c:1316
+#: ../src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr "Eşleşen ses dosyasını seç (Eğer aktifse uygun konum veya DLM)"
-#: ../src/prefs.c:1320
+#: ../src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4338,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"eşleşen ses dosyası seçilir."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1325
+#: ../src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4349,15 +4235,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1340
+#: ../src/prefs.c:1373
msgid "Confirmation"
msgstr "Doğrulama"
-#: ../src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1378
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Programdan çıkarken doğrulama iste"
-#: ../src/prefs.c:1348
+#: ../src/prefs.c:1381
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4365,46 +4251,52 @@ msgstr ""
"Eğer işaretlenmişse, bir diyalog penceresi açılıp çıkmadan önce doğrulama "
"sorar."
-#: ../src/prefs.c:1351
+#: ../src/prefs.c:1384
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Dosya etiketi yazarken doğrulama iste"
-#: ../src/prefs.c:1355
+#: ../src/prefs.c:1388
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Dosya yeniden adlendırırken doğrulama iste"
-#: ../src/prefs.c:1359
+#: ../src/prefs.c:1392
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Dosya silerken doğrulama iste"
-#: ../src/prefs.c:1363
+#: ../src/prefs.c:1396
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Çalma listesi oluşturulurken doğrulama iste"
-#: ../src/prefs.c:1367
+#: ../src/prefs.c:1400
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr ""
"Kaydedilmemiş değişiklikler varken dizin değiştirmek istenirse doğrulama iste"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1405
+#: ../src/prefs.c:1438
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Örnek: %.*d_-_Parça_adı_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1546 ../src/setting.c:898
+#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
+#: ../src/prefs.c:1471
+#, c-format
+msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+msgstr "(Örnek: disk_%.*d/10_/_Parça_adı_1.mp3)"
+
+#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
-#: ../src/prefs.c:1554
+#: ../src/prefs.c:1621
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Yapılandırma değiştirilmedi"
-#: ../src/prefs.c:1640
+#: ../src/prefs.c:1707
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "'Dosyalar için öntanımlı konum' için seçilen konum geçersiz"
-#: ../src/prefs.c:1641
+#: ../src/prefs.c:1708
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4413,44 +4305,43 @@ msgstr ""
"Konum: '%s'\n"
"Hata: %s"
-#: ../src/prefs.c:1642
+#: ../src/prefs.c:1709
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Geçersiz Konum Hatası"
-#: ../src/prefs.c:1756
+#: ../src/prefs.c:1823
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "'%s' müzik çalar bulunamadı"
-#: ../src/prefs.c:1758
+#: ../src/prefs.c:1825
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Müzik Çalar Hatası"
-#: ../src/scan.c:179
+#: ../src/scan.c:181
msgid "Fill Tag"
msgstr "Etiketi Doldur"
-#: ../src/scan.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+#: ../src/scan.c:359
+#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor"
+msgstr "Dosyanın CRC değeri hesaplanamıyor (%s)"
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan.c:374
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "Etiket başarıyla tarandı"
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan.c:376
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "Etiket başarıyla tarandı: %s"
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan.c:417
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr "Etiket tarayıcı:yabancı… '%s' eklentisi '%s' dosyasında bulunamadı"
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan.c:499 ../src/scan.c:528
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Tarama Hatası: '%s' ile '%s' arasına ayırıcı bulunamadı"
@@ -4464,7 +4355,7 @@ msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı"
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Yeni dosya adı başarıyla tarandı: %s"
-#: ../src/scan.c:1820
+#: ../src/scan.c:1818
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Alanlar işlenemiyor: %s"
@@ -4476,33 +4367,31 @@ msgstr "Etiket ve Dosya Adı Tarayıcı"
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
#: ../src/scan.c:2346
-#, fuzzy
-#| msgid "Scan files"
msgid "Scan Files"
-msgstr "Dosyaları tara"
+msgstr "Dosyaları Tara"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2371
+#: ../src/scan.c:2374
msgid "Scanner:"
msgstr "Tarayıcı:"
-#: ../src/scan.c:2392
+#: ../src/scan.c:2395
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Kullanmak için tarayıcı tipi seçin"
-#: ../src/scan.c:2401
+#: ../src/scan.c:2404
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Tarayıcı Tercihleri"
-#: ../src/scan.c:2410
+#: ../src/scan.c:2413
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maske Düzenleyiciyi Göster / Gizle"
-#: ../src/scan.c:2420
+#: ../src/scan.c:2423
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Maske Biçimlerini Göster / Gizle"
-#: ../src/scan.c:2449
+#: ../src/scan.c:2453
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
@@ -4511,15 +4400,15 @@ msgstr ""
"alanları doldurmak için kullanılacak"
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2473
+#: ../src/scan.c:2477
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Etiket önizlemesini doldur"
-#: ../src/scan.c:2503
+#: ../src/scan.c:2507
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Şuanki dizin için maske öncülü"
-#: ../src/scan.c:2516
+#: ../src/scan.c:2521
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4532,15 +4421,15 @@ msgstr ""
"konum, değilse eski konuma göre göreceli konum olur."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2541
+#: ../src/scan.c:2546
msgid "Rename file preview"
msgstr "Dosya adı değiştirme önizlemesi"
-#: ../src/scan.c:2560
+#: ../src/scan.c:2565
msgid "Select fields:"
msgstr "Alanları Seçin:"
-#: ../src/scan.c:2563
+#: ../src/scan.c:2568
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4549,130 +4438,134 @@ msgstr ""
"işaretleyin"
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan.c:2572
msgid "F"
msgstr "D"
-#: ../src/scan.c:2569
+#: ../src/scan.c:2574
msgid "Process filename field"
msgstr "Dosya adı alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan.c:2576
msgid "T"
msgstr "B"
-#: ../src/scan.c:2572
+#: ../src/scan.c:2577
msgid "Process title field"
msgstr "Başlık alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2574
+#: ../src/scan.c:2579
msgid "Ar"
msgstr "S"
-#: ../src/scan.c:2575
+#: ../src/scan.c:2580
msgid "Process file artist field"
msgstr "Sanatçi alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan.c:2582
msgid "AA"
msgstr "AS"
-#: ../src/scan.c:2578
+#: ../src/scan.c:2583
msgid "Process album artist field"
msgstr "Albüm sanatçısı alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan.c:2585
msgid "Al"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2581
+#: ../src/scan.c:2586
msgid "Process album field"
msgstr "Albüm alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan.c:2588
msgid "G"
msgstr "T"
-#: ../src/scan.c:2584
+#: ../src/scan.c:2589
msgid "Process genre field"
msgstr "Tür alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan.c:2591
msgid "Cm"
msgstr "Yo"
-#: ../src/scan.c:2587
+#: ../src/scan.c:2592
msgid "Process comment field"
msgstr "Yorum alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan.c:2594
msgid "Cp"
msgstr "Be"
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan.c:2595
msgid "Process composer field"
msgstr "Besteci alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan.c:2597
msgid "O"
msgstr "Sa"
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan.c:2598
msgid "Process original artist field"
msgstr "Asıl Sanatçı alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan.c:2600
msgid "Cr"
msgstr "Th"
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan.c:2601
msgid "Process copyright field"
msgstr "Telif hakkı alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan.c:2603
msgid "U"
msgstr "Ba"
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan.c:2604
msgid "Process URL field"
msgstr "Bağlantı alanını işle"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2601
+#: ../src/scan.c:2606
msgid "E"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan.c:2607
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Kodlayıcı alanını işle"
-#: ../src/scan.c:2646
+#: ../src/scan.c:2651
msgid "Invert selection"
msgstr "Seçimi ters çevir"
-#: ../src/scan.c:2653
+#: ../src/scan.c:2658
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Tümünü seç/Hiçbirini seçme"
-#: ../src/scan.c:2666
+#: ../src/scan.c:2673
msgid "Convert:"
msgstr "Dönüştür:"
-#: ../src/scan.c:2668
+#: ../src/scan.c:2675
msgid "to: "
msgstr "->:"
-#: ../src/scan.c:2697
+#: ../src/scan.c:2682
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Dönüştürme"
+
+#: ../src/scan.c:2701
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4680,7 +4573,7 @@ msgstr ""
"'%20' metnini ve altçizgiyi boşlukla değiştir. Örnek, önce: 'Bir"
"%20Güzel_Yazı', sonra: 'Bir Güzel Yazı'"
-#: ../src/scan.c:2700
+#: ../src/scan.c:2704
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4688,17 +4581,37 @@ msgstr ""
"Boşluk karakterini alt çizgi ile değiştir. Örnek, önce: 'Bir Güzel Yazı', "
"sonra: 'Bir_Güzel_Yazı'"
-#: ../src/scan.c:2703
+#: ../src/scan.c:2707
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Yazıyı başka biriyle yer değiştir. Bu arama büyük küçük harf duyarlıdır."
+#: ../src/scan.c:2714
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tümü Büyük Harf"
+
#: ../src/scan.c:2716
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tümü Küçük Harf"
+
+#: ../src/scan.c:2718
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "İlk harfi büyüt"
+
+#: ../src/scan.c:2720
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Her kelimenin ilk harfini büyüt"
+
+#: ../src/scan.c:2721
msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Romen rakamları algıla"
+msgstr "Roma rakamlarını algıla"
+
+#: ../src/scan.c:2723
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Büyük-küçük harfleri değiştirme"
-#: ../src/scan.c:2743
+#: ../src/scan.c:2745
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4706,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"Tüm kelimelerin tüm harflerini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel Yazı', sonra: "
"'BİR GÜZEL YAZI'"
-#: ../src/scan.c:2746
+#: ../src/scan.c:2748
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4714,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"Tüm kelimelerdeki harfleri küçült. Örnek, önce: 'BİR Güzel Yazı', sonra: "
"'bir güzel yazı'"
-#: ../src/scan.c:2749
+#: ../src/scan.c:2751
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4722,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"Sadece ilk kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'bir Güzel YAZI', "
"sonra: 'Bir güzel yazı'"
-#: ../src/scan.c:2752
+#: ../src/scan.c:2754
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4730,7 +4643,7 @@ msgstr ""
"Her kelimenin ilk harfini büyüt. Örnek, önce: 'Bir güzel YAZI', sonra: 'Bir "
"Güzel Yazı'"
-#: ../src/scan.c:2755
+#: ../src/scan.c:2757
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4738,14 +4651,18 @@ msgstr ""
"Romen rakamlarını büyük harfe zorla. Örnek, önce: 'ix. bir güzel yazı', "
"sonra: 'IX. Bir Güzel Yazı'"
-#: ../src/scan.c:2764
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr "Büyük harflerin önüne boşluk oluştur"
-
#: ../src/scan.c:2765
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Büyük harflerden önce bir boşluk ekle"
+
+#: ../src/scan.c:2767
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+#: ../src/scan.c:2769
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Kelime ayraçlarını değiştirme"
+
#: ../src/scan.c:2783
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
@@ -4764,10 +4681,10 @@ msgstr ""
#: ../src/scan.c:2789
msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
+"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
msgstr ""
-"Çift Boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir Güzel__Yazı', sonra "
+"Çift boşluk ve alt çizgiler silindi. Örnek, önce: 'Bir Güzel__Yazı', sonra "
"'Bir Güzel_Yazı'"
#.
@@ -4848,126 +4765,129 @@ msgid "%u: URL"
msgstr "%u: bağlantı"
#: ../src/scan.c:2847
+#, c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: disk sayısı"
+
+#: ../src/scan.c:2850
msgid "%y: year"
msgstr "%y: yıl"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2854
+#: ../src/scan.c:2857
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maske Düzenleyici"
-#: ../src/scan.c:2908
+#: ../src/scan.c:2911
msgid "Create New Mask"
msgstr "Yeni Maske Oluştur"
-#: ../src/scan.c:2918
+#: ../src/scan.c:2921
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Bu Maskeyi Yukarı Taşı"
-#: ../src/scan.c:2928
+#: ../src/scan.c:2931
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Bu Maskeyi Aşağı Taşı"
-#: ../src/scan.c:2938
+#: ../src/scan.c:2941
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maskeyi Çoğalt"
-#: ../src/scan.c:2948
+#: ../src/scan.c:2951
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Öntanımlı Maskelere Ekle"
-#: ../src/scan.c:2958
+#: ../src/scan.c:2961
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maskeyi Sil"
-#: ../src/scan.c:2968
+#: ../src/scan.c:2971
msgid "Save Masks"
msgstr "Maskeleri Kaydet"
-#: ../src/scan.c:3572
+#: ../src/scan.c:3551
msgid "New_mask"
msgstr "Yeni_make"
-#: ../src/scan.c:3611
+#: ../src/scan.c:3590
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopyala: Satır seçilmedi"
-#: ../src/scan.c:3719
+#: ../src/scan.c:3683
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Sil: Satır seçilmesi"
-#: ../src/scan.c:3767
+#: ../src/scan.c:3730
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Yukarı Taşı: Satır seçilmedi"
-#: ../src/scan.c:3821
+#: ../src/scan.c:3774
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Aşağı Taşı: Satır seçilmedi"
-#: ../src/setting.c:918
+#: ../src/setting.c:924
#, c-format
msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
msgstr "Hata: Yapılandırma dosyası %s yazılamıyor (%s)"
-#: ../src/setting.c:938 ../src/setting.c:955 ../src/setting.c:975
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
+#, c-format
msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "Yapılandırma dosyası yazılırken hata oluştu: %s"
-#: ../src/setting.c:1084
+#: ../src/setting.c:1104
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' yapılandırma dosyası açılamıyor (%s)"
-#: ../src/setting.c:1086
+#: ../src/setting.c:1106
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Öntanımlı yapılandırma yükleniyor"
-#: ../src/setting.c:1127
+#: ../src/setting.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor veya okunamıyor (%s)"
-#: ../src/setting.c:1187
+#: ../src/setting.c:1207
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Hata: Liste dosyaya yazılamıyor: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../src/setting.c:1225
+#, c-format
msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Dosyaya yazılamadı: '%s' (%s)"
+msgstr "Dosya listesi yazılırken hata oluştu: %s"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1286
+#: ../src/setting.c:1305
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Öntanımlı 'Etiketleri Doldur' maskesi yükleniyor…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1316
+#: ../src/setting.c:1335
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Öntanımlı 'Dosya Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1343
+#: ../src/setting.c:1361
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Öntanımlı 'Dizin Yeniden Adlandırma' maskesi yükleniyor…"
-#: ../src/setting.c:1554
+#: ../src/setting.c:1572
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Yapılandırma '%s' dizininden '%s' dizinine taşınıyor."
-#: ../src/setting.c:1578
+#: ../src/setting.c:1596
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "'%s' yapılandırma dosyası taşınamadı"
-#: ../src/setting.c:1615
+#: ../src/setting.c:1633
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Hata: '%s' dizini oluşturulamıyor (%s)"
@@ -5030,6 +4950,55 @@ msgstr "weasytag_init bitti..."
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Ses Çalıcısı: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: easytag [option] \n"
+#~ " or: easytag [directory]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Option:\n"
+#~ "-------\n"
+#~ "-h, --help Display this text and exit.\n"
+#~ "-v, --version Print basic information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Directory:\n"
+#~ "----------\n"
+#~ "%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+#~ "path_to/files Use a relative path.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım: easytag [seçenek]\n"
+#~ " veya: easytag [dizin]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenek:\n"
+#~ "--------\n"
+#~ "-h, --help Bu yardım metnini göster ve çık.\n"
+#~ "-v, --version Yazılım sürümünü göster ve çık.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dizin:\n"
+#~ "%s/dosyalara/adres Kesin adres kullan,\n"
+#~ "dosyalara/adres Göreceli adres kullan.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_Collapse tree"
+#~ msgstr "A_ğacı genişlet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were "
+#~ "expected)"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyasına etiket yazılamıyor (%d bayt okundu ama %d bayt "
+#~ "bekleniyordu)"
+
+#~ msgid "The whole image file could not be read"
+#~ msgstr "Görüntü dosyasının tamamı okunamadı"
+
+#~ msgid "Insert a space before an uppercase letter"
+#~ msgstr "Büyük harflerin önüne boşluk oluştur"
+
+#~ msgid "Remove duplicates of space or underscore"
+#~ msgstr "Çift boşluk ve alt çizgileri sil"
+
#~ msgid "Save files"
#~ msgstr "Dosyaları kaydet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]