[gnome-online-accounts] Updated Slovenian translation



commit 7cdaf23bd7a699a2ff82e5563425fb13ad4936f4
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Sep 29 13:50:34 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  322 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 164 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d49ce32..acb6380 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-30 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-29 13:42+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Lastnost vrste ponudnika za ta račun ni nastavljena."
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175
 #, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Koda: %u - Nepričakovan odziv strežnika"
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Koda: %u — Nepričakovan odziv strežnika"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
@@ -46,25 +46,15 @@ msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Razčlenjevanje predmeta XML samodejne zaznave je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260
+#. Translators: the parameter is an XML element name.
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:261 ../src/goabackend/goaewsclient.c:276
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:291
 #, c-format
-msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
+msgid "Failed to find ‘%s’ element"
+msgstr "Iskanje predmeta ‘%s’ je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274
-#, c-format
-msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Iskanje predmeta odziva je spodletelo"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288
-#, c-format
-msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
-
-#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
@@ -76,12 +66,12 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1028
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1190
 #, c-format
-msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla."
+msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
+msgstr "V poverilih za istovetnost ‘%s’ ni mogoče najti gesla."
 
 #. Translators: the first %s is the username
 #. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
@@ -90,17 +80,17 @@ msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla."
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426
 #, c-format
-msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "Neveljavno geslo za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
+msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): "
+msgstr "Neveljavno geslo za uporabniško ime ‘%s’ (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:707
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Elektronski naslov"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:727
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:747
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
@@ -110,8 +100,8 @@ msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:726
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:746
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1129
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654
 msgid "User_name"
@@ -123,7 +113,7 @@ msgid "_Server"
 msgstr "_Strežnik"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:779
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1154
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684
 msgid "Connecting…"
@@ -131,29 +121,29 @@ msgstr "Vzpostavljanje povezave ..."
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:974
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1062
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1318
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1391
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1545
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1133
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:466
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:689
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:467
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:690
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Pogovorno okno je bilo opuščeno"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1004
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1095
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1342
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1416
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029
 #, c-format
@@ -161,18 +151,18 @@ msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
 msgstr "Pogovorno okno je bilo opuščeno (%s, %d): "
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Prezri"
 
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706
 #: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1022
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1113
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1361
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1435
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1655
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855
 #: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048
@@ -184,31 +174,33 @@ msgstr "_Poskusi znova"
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:415
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:544
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1726
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:894
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:430
+#. Translators: This is a label for a series of
+#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:549
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:897
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
 msgid "Use for"
 msgstr "Uporabi za"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Pošta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:954
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1106
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Koledar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:556
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:959
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1111
 msgid "_Contacts"
 msgstr "_Stiki"
 
@@ -218,14 +210,17 @@ msgstr "Facebook"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
 #: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166
 #: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+msgid ""
+"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
 msgstr ""
-"Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+"Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju vrednosti ID uporabnika, vrnjeno "
+"pa je stanje %d (%s)"
 
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230
 #: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242
@@ -235,8 +230,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:238
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724
@@ -256,10 +251,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Odgovora ni mogoče razčleniti"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:417
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:561
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:896
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:432
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:419
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:899
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:434
 msgid "C_hat"
 msgstr "K_lepet"
 
@@ -267,19 +262,12 @@ msgstr "K_lepet"
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
-#, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
-msgstr ""
-"Pričakovano je stanje 200 pri pridobivanju vrednosti ID uporabnika, vrnjeno "
-"pa je stanje %d (%s)"
-
 #: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328
 #: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "Sistemski čas ni veljaven. Preverite nastavitve časa in datuma."
 
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:429
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotografije"
 
@@ -287,9 +275,9 @@ msgstr "_Fotografije"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:566
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:437
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1116
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:439
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Dokumenti"
 
@@ -323,33 +311,29 @@ msgstr "Strežnik ne podpira protokola STARTTLS"
 msgid "IMAP and SMTP"
 msgstr "IMAP in SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362
+#. Translators: the first parameter is a field name. The second is
+#. * a GOA account identifier.
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:364
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:422
 #, c-format
-msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla IMAP."
+msgid "Did not find %s with identity ‘%s’ in credentials"
+msgstr "V poverilih %s za istovetnost ‘%s’ ni mogoče najti gesla."
 
-#. Translators: the first %s is the IMAP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the IMAP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 #. * is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391
-#, c-format
-msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "Neveljavno geslo IMAP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
-
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415
-#, c-format
-msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
-msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla SMTP."
-
-#. Translators: the first %s is the SMTP
+#. Translators: the first %s is a field name. The
+#. * second %s is the SMTP
 #. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
 #. * is the error domain and code.
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:395
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:455
 #, c-format
-msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr "Neveljavno geslo SMTP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
+msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): "
+msgstr "Neveljavno geslo %s za uporabniško ime ‘%s’ (%s, %d): "
 
 #. Translators: the following four strings are used to show a
 #. * combo box similar to the one in the evolution module.
@@ -357,59 +341,59 @@ msgstr "Neveljavno geslo SMTP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
 #. *             STARTTLS after connecting
 #. *             SSL on a dedicated port
 #.
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:642
 msgid "_Encryption"
 msgstr "_Šifriranje"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:645
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "Po povezavi začni STARTTLS"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:651
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "Protokol SSL na določenih vratih"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:708
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ime"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:725
 msgid "IMAP _Server"
 msgstr "_Strežnik IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:745
 msgid "SMTP _Server"
 msgstr "_Strežnik SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1027
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1354
 msgid "Error connecting to IMAP server"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1118
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1428
 msgid "Error connecting to SMTP server"
 msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom SMTP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1527
 msgid "E-mail"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1541
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1544
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545
-#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1555
+#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1558
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
@@ -423,13 +407,13 @@ msgstr "Storitev istovetnosti je vrnila neveljaven ključ"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:728
 #, c-format
-msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
-msgstr "Shranjenih poveril za osnovo `%s' v zbirki ključev ni mogoče najti."
+msgid "Could not find saved credentials for principal ‘%s’ in keyring"
+msgstr "Shranjenih poveril za `%s' v zbirki ključev ni mogoče najti."
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:738
 #, c-format
-msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
-msgstr "Gesla za glavno `%s' med poverili ni mogoče najti"
+msgid "Did not find password for principal ‘%s’ in credentials"
+msgstr "Gesla za `%s' med poverili ni mogoče najti"
 
 #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1121
 msgid "_Domain"
@@ -461,7 +445,7 @@ msgstr "Domena ni veljavna"
 msgid "Error connecting to enterprise identity server"
 msgstr "Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1728
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1730
 msgid "Network _Resources"
 msgstr "Omrežni _viri"
 
@@ -478,8 +462,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:916
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:956
 #, c-format
-msgid "Authorization response was \"%s\""
-msgstr "Odziv overitve je \"%s\""
+msgid "Authorization response was ‘%s’"
+msgstr "Odziv overitve je ‘%s’"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1059
@@ -503,15 +487,15 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1386
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391
 #, c-format
-msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
+msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1542
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1545
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Poverila ne vključujejo žetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1581
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1584
 #: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
@@ -560,7 +544,7 @@ msgstr "ownCloud"
 msgid "Error connecting to ownCloud server"
 msgstr "Napaka povezave s strežnikom ownCloud..."
 
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1121
 msgid "_Files"
 msgstr "_Datoteke"
 
@@ -605,44 +589,44 @@ msgstr "V poverilih ni mogoče najti gesla za SMTP"
 msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password"
 msgstr "Povezava z SMTP PLAIN brez gesla ni mogoča"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:183
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184
 #, c-format
 msgid "Telepathy chat account not found"
 msgstr "Računa za klepet Telepathy ni mogoče najti"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:372
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize a GOA client"
 msgstr "Začenjanje odjemalca GOA je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:415
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create a user interface for %s"
 msgstr "Ustvarjanje uporabniškega vmesnika za %s je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:543
 msgid "Connection Settings"
 msgstr "Nastavitve povezave"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:860
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:861
 msgid "Cannot save the connection parameters"
 msgstr "Ni mogoče shraniti parametrov povezave"
 
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:872
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:873
 msgid "Cannot save your personal information on the server"
 msgstr "Ni mogoče shraniti osebnih podatkov na strežnik"
 
 #. Connection Settings button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:901
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:904
 msgid "_Connection Settings"
 msgstr "_Nastavitve povezave"
 
 #. Edit Personal Information button
-#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:905
+#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:908
 msgid "_Personal Details"
 msgstr "_Osebni podatki"
 
@@ -650,52 +634,52 @@ msgstr "_Osebni podatki"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Failed to find a provider for: %s"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:86
+#: ../src/goabackend/goautils.c:120
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "Račun %s že obstaja za %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:108
+#: ../src/goabackend/goautils.c:142
 #, c-format
 msgid "%s account"
 msgstr "Račun %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:152
+#: ../src/goabackend/goautils.c:186
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Brisanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:204
+#: ../src/goabackend/goautils.c:238
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke ključev je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
 msgid "No credentials found in the keyring"
 msgstr "V zbirki ključev ni ustreznih poveril"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:227
+#: ../src/goabackend/goautils.c:261
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Napaka razčlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke ključev:"
 
 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:270
+#: ../src/goabackend/goautils.c:304
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Poverila GOA %s za %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:287
+#: ../src/goabackend/goautils.c:321
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko ključev je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:508
+#: ../src/goabackend/goautils.c:542
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Podpisnik potrdil ni znan."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:512
+#: ../src/goabackend/goautils.c:546
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
@@ -703,23 +687,23 @@ msgstr ""
 "Potrdilo ni skladno s pričakovano istovetnostjo strani, s katere je "
 "pridobljen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:517
-msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:551
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Čas omogočenosti potrdila je v prihodnosti."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:521
+#: ../src/goabackend/goautils.c:555
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Potrdilo je poteklo."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:525
+#: ../src/goabackend/goautils.c:559
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Potrdilo je bilo preklicano."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:529
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+#: ../src/goabackend/goautils.c:563
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Algoritem potrdila ni dovolj varen."
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:533
+#: ../src/goabackend/goautils.c:567
 msgid "Invalid certificate."
 msgstr "Neveljavno potrdilo."
 
@@ -825,3 +809,25 @@ msgstr "Ni mogoče najti izbrane istovetnosti"
 #: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:824
 msgid "Could not create credential cache for identity"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predpomnilnika poverila za izbrano istovetnost"
+
+#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
+#~ msgstr "Iskanje predmeta samodejne zaznave je spodletelo"
+
+#~ msgid "Failed to find Account element"
+#~ msgstr "Iskanje predmeta računa je spodletelo"
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pričakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+
+#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla IMAP."
+
+#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "Neveljavno geslo IMAP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "
+
+#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
+#~ msgstr "V poverilih za istovetnost `%s' ni mogoče najti gesla SMTP."
+
+#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
+#~ msgstr "Neveljavno geslo SMTP za uporabniško ime `%s' (%s, %d): "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]