[vinagre/gnome-3-8] [l10n]Updated Turkish translation



commit ca900827d77d3acfe9329b8c7f170875130001d5
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Sep 28 17:41:25 2013 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  347 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d5bf7bb..b8ed0e9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,24 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2008 THE Vinagre'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Vinagre package.
 #
-#
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Emin Tufan <etcetin gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Vinagre\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 16:59+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-28 17:38+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:1
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
 #. This is a button label, in the authentication dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "_Authenticate"
-msgstr "Kimliği _Doğrulama"
+msgstr "Kimlik Doğrul_a"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:6
 msgid "Authentication is required"
@@ -125,18 +126,18 @@ msgstr "Kimlik denetimi gerekli"
 msgid "Host:"
 msgstr "Ana Bilgisayar:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:105
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:110
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:106
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+msgstr "K_ullanıcı Adı:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:294
+#: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "_Remember this credential"
-msgstr "Bu bilgileri _hatırla"
+msgstr "Bu bilgile_ri hatırla"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
@@ -221,8 +222,7 @@ msgid ""
 "behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
 "with you. For further information, read the help."
 msgstr ""
-"Ters bağlantıları etkinleştirerek, bir  güvenlik duvarının arkasındaki "
-"uzak "
+"Ters bağlantıları etkinleştirerek, bir  güvenlik duvarının arkasındaki uzak "
 "masaüstlerine erişebilirsiniz. Uzaktaki bilgisayarın sizinle bağlantı "
 "başlatması gerekir. Daha fazla bilgi için, yardım'ı okuyun."
 
@@ -251,23 +251,23 @@ msgstr "Uzak Masaüstü(VNC) dosyası"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "Uzak Masaüstü Bağlantısı"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:56
 msgid "RDP"
 msgstr "RDP"
 
 #. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears in the Connect dialog.
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:58
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
 msgstr "MS Windows uzak masaüstlerine erişin"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:97
 msgid "RDP Options"
 msgstr "RDP Seçenekleri"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:115
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
 "the Host field above, in the form username hostname "
@@ -281,36 +281,36 @@ msgstr ""
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
 msgid "Error while executing rdesktop"
 msgstr "rdesktop çalıştırılırken hata oluştu."
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:125 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
 #: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:495 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:798
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:63
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Unix/Linux Uçbirimlerine Erişim"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:103
 msgid "SSH Options"
 msgstr "SSH Seçenekleri"
 
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -318,130 +318,130 @@ msgstr ""
 "'shared' imi için geçersiz değer: %d. 0 veya 1 olmalıdır. Yok sayılıyor."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:52
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ölçekli kipi etkinleştir"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "VNC Seçenekler:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:67
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "VNC Seçeneklerini Göster"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:89
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:90
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other remote desktops."
 msgstr "Unix/Linux, Windows ve diğer uzak masaüstlerine erişin."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:147
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:101
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Dosya ayrıştırılamadı."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
 msgstr "Dosya bir VNC dosyası değil:  \"Connection\" grubu eksik."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
 msgstr "Dosya bir VNC dosyası değil:  \"Host\" anahtarı eksik."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:251
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
 msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC Seçenekleri"
 
 #. View only check button
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:259
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:221
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_View only"
-msgstr "_Sadece görünüm"
+msgstr "Sadece _görüntüleme"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
 msgid "_Scaling"
-msgstr "Ö_lçekleme"
+msgstr "_Ölçekleme"
 
 #. Keep ratio check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_En-Boy oranını koru"
+msgstr "En-Boy oranını _koru"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:292
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Use JPEG Compression"
-msgstr "_JPEG Sıkıştırma algoritmasını kullan"
+msgstr "JPEG Sıkıştırma algoritmasını k_ullan"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:293
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Bu, tüm VNC sunucularında çalışmayabilir"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:303
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
 msgid "Color _Depth:"
 msgstr "Renk _Derinliği:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Sunucu Ayarlarını Kullan"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "Doğru Renk (24 bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:327
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "Yüksek Renk (16 Bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:311
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:328
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Düşük Renk (8 Bit)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:312
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:329
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Çok Düşük Renk(3 bit)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use Host <hostname> as a SSH tunnel
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:326
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:256
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:272
 msgid "Use h_ost"
-msgstr "M_akineyi kullan"
+msgstr "_Makineyi kullan"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:335
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "makineadı veya kullanıcı makineadı"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:336
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "İki nokta üst üste kullanarak alternatif port sağlayın"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:337
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
 msgid "For instance: joe example com:5022"
 msgstr "Örnek olarak: joe example com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:343
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:273
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:360
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:289
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "SSH tüneli olarak"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
 msgid "VNC Files"
 msgstr "VNC Dosyaları"
 
@@ -453,113 +453,113 @@ msgstr "Masaüstü İsmi:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Boyutlar:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "SSH tüneli oluşturma hatası"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:297 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:308
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ana bilgisayara bağlanırken hata."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:352
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
 #, c-format
 msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "%s makinesinin kimlik doğrulama yöntemi desteklenmiyor. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:356
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:366
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Kimlik doğrulama desteklenmiyor"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:518 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:535
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:529 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:546
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:519
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:530
 msgid "A username is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Bu uzak masaüstüne erişmek için bir kullanıcı adı gerekiyor."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:536
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:547
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Bu uzak masaüstüne erişmek için bir parola gerekiyor."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:590
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "S_caling"
-msgstr "Ö_lçekleme"
+msgstr "_Ölçekleme"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:591
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Uzaktaki ekranı mevcut pencere boyutuna uydurur"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
-msgstr "En-_Bou Oranını Koru"
+msgstr "En-Boy Oranını _Koru"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Ekranın en-boy oranını ölçeklendirme kullanırken korur"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:620
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Fare ya da klavye olaylarını göndermez"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
 msgid "_Original size"
-msgstr "Ö_zgün boyut"
+msgstr "Özgün b_oyut"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Pencereyi uzaktaki masaüstünün boyutuna ayarlar"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
 msgid "_Refresh Screen"
-msgstr "Ekranı _Yenile"
+msgstr "Ek_ranı Tazele"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:659
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Ekranın güncellenmesi için sorgu"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del _Gönder"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Uzaktaki makineye Ctrl+Alt+Del gönderir"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:724 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:725
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ölçekleme"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:734 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
 msgid "Read only"
 msgstr "Salt okunur"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:743 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:908
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -577,47 +577,47 @@ msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Ücretsiz bir TCP port bulunamadı"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Dosya bir Spice dosyası değil:  \"connection\" grubu eksik."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
 msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Dosya bir Spice dosyası değil:  \"host\" anahtarı eksik."
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
 msgid "SPICE"
 msgstr "SPICE"
 
 #. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:176
 msgid "Access Spice desktop server"
 msgstr "Spice masaüstü sunucusuna erişin"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:208
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:224
 msgid "SPICE Options"
 msgstr "SPICE Seçenekleri"
 
 #. Resize guest check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:229
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "_Resize guest"
-msgstr "_Misafir ekranı yeniden boyutlandır"
+msgstr "Misafir ek_ranı yeniden boyutlandır"
 
 #. Clipboard sharing check button
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "Panoyu _Paylaş"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:299
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:315
 msgid "Optional"
 msgstr "İsteğe bağlı"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:320
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:336
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spice Dosyaları"
 
@@ -790,7 +790,7 @@ msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "Aşağıdaki dosya açılamadı."
 
 #: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
 msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
 msgstr "İletişim kuralları listesinden etkin iletişim kuralı alınamadı."
 
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Geçmiş dosyası kaydederken hata: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Uzak Masaüstü Seçin"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Protokol %s desteklenmiyor"
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Dosya açılamadı."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:659
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Dosya hiçbir eklenti tarafından tanınmadı."
 
@@ -967,32 +967,32 @@ msgstr "SSH programı biçimlendirilemedi"
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Biçimlendirilemedi: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:424
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Giriş yapılırken zaman aşımı"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:455 ../vinagre/vinagre-ssh.c:603
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:687
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:454 ../vinagre/vinagre-ssh.c:596
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:692
 msgid "Permission denied"
 msgstr "İzin verilmedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:514
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:513
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Parola penceresi iptal edildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:530
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Parola gönderilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Yine de giriş yap"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:545
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:538
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Girişi İptal Et"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote host (%s) is unknown.\n"
@@ -1007,35 +1007,41 @@ msgstr ""
 "Uzaktaki bilgisayardan gelen kimlik %s. Eğer devam etmenin tamamen güvenli "
 "olduğundan emin olmak isterseniz, sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:572
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:565
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Giriş penceresi iptal edildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:593
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Makine kimliği onayı gönderilemedi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628 ../vinagre/vinagre-tab.c:808
+#. Login succeed, save password in keyring
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:605
+#, c-format
+msgid "Secure shell password: %s"
+msgstr "Güvenli kabuk parolası: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:797
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Anahtarlık üzerine kimlik bilgileri kaydederken hata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:694
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Makine adı bilinmiyor"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:701
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "No route to host"
 msgstr "Makineye rota yok"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:716
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Bağlantı sunucu tarafından reddedildi"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:715
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:724
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Makine anahtarının doğrulanması başarısız oldu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:752
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:764
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Geçerli bir SSH programı bulunamadı"
 
@@ -1051,20 +1057,25 @@ msgstr "Tam ekranı terket"
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Son bağlantı kaydedilirken hata."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:898
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#, c-format
+msgid "Remote desktop password: %s"
+msgstr "Uzak masaüstü parolası: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:862
+#, c-format
+msgid "Screenshot of %s at %s"
+msgstr "%s'nin %s'deki ekran görüntüsü"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:918
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Bağlantının ekran görüntüsü alınamadı."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:903
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:923
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ekran görüntülerini kaydet"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:917
-#, c-format
-msgid "Screenshot of %s at %s"
-msgstr "%s'nin %s'deki ekran görüntüsü"
-
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:971
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:982
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata."
 
@@ -1135,7 +1146,7 @@ msgstr "Bir .VNC dosyası aç"
 #. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "_Reverse Connections…"
-msgstr "_Ters Bağlantılar..."
+msgstr "Te_rs Bağlantılar..."
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Configure incoming VNC connections"
@@ -1197,7 +1208,7 @@ msgstr "Bütün etkin bağlantıları kapat"
 #. Bookmarks menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Yer İmi Ekle"
+msgstr "Yer İmi _Ekle"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Add the current connection to your bookmarks"
@@ -1206,7 +1217,7 @@ msgstr "Mevcut bağlantıyı yer imlerinize ekleyin"
 #. Remote menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:88
 msgid "_Take Screenshot"
-msgstr "Ekran Görüntüsü _Al"
+msgstr "Ekran Görün_tüsü Al"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:89
 msgid "Take a screenshot of the current remote desktop"
@@ -1238,7 +1249,7 @@ msgstr "UI dosyası yüklenirken hata"
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s kimlik denetimi gerekli"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:194
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Yardım gösterilirken hata"
 
@@ -1249,7 +1260,7 @@ msgstr "UI XML dosyası birleştirilemedi: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:421
 msgid "_Recent Connections"
-msgstr "_Son Bağlantılar"
+msgstr "Son Bağlantıla_r"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
 #: ../vinagre/vinagre-window.c:579
@@ -1491,67 +1502,3 @@ msgstr "%s dosyası oluşturulurken hata: %s"
 
 #~ msgid "Which machine do you want to connect to?"
 #~ msgstr "Hangi makinaya bağlanmak istiyorsunuz?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
-#~ msgid "Access MS Windows machines"
-#~ msgstr "Unix/Linux, Windows ve diğer makineler erişim."
-
-#~ msgid "_Depth Color:"
-#~ msgstr "_Derinlik Rengi:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Recent connections"
-#~ msgid "_Reverse Connections..."
-#~ msgstr "_Son bağlantılar"
-
-#~ msgid "Connect to this machine"
-#~ msgstr "Bu makineye bağlan"
-
-#~ msgid "_Machine"
-#~ msgstr "_Makine"
-
-#~ msgid "C_lose All"
-#~ msgstr "_Hepsini Kapat"
-
-#~ msgid "All fields above are mandatory"
-#~ msgstr "Yukarıdakı tüm alanlar zorunludur"
-
-#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-#~ msgstr "\"vnc://\" URL'leri için işleyici"
-
-#~ msgid "A menu to quickly access remote machines"
-#~ msgstr "Uzaktaki makinelere hızlı erişim için bir menü"
-
-#~ msgid "Vinagre Applet Factory"
-#~ msgstr "Vinagre Uygulamacık Üreticisi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mevcut komut satırı seçeneklerinin tam listesini görmek için 'vinagre --"
-#~ "help' çalıştırın"
-
-#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-#~ msgstr "Eklenti %s zaten %s servisi için bir tarayıcı kaydetti"
-
-#~ msgid "C_onfigure"
-#~ msgstr "_Yapılandır"
-
-#~ msgid "A_ctivate"
-#~ msgstr "_Etkinleştir"
-
-#~ msgid "Ac_tivate All"
-#~ msgstr "_Tümünü Etkinleştir"
-
-#~ msgid "_Deactivate All"
-#~ msgstr "Tümünü _Devre Dışı Bırak"
-
-#~ msgid "_About Plugin"
-#~ msgstr "Eklenti _Hakkında"
-
-#~ msgid "C_onfigure Plugin"
-#~ msgstr "Eklentiyi _Yapılandır"
-
-#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-#~ msgstr "vinagre-ui.xml %s birleştirilemedi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]