[nautilus-sendto] Updated translation for Afrikaans (af)
- From: Friedel Wolff <fwolff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated translation for Afrikaans (af)
- Date: Fri, 27 Sep 2013 08:37:36 +0000 (UTC)
commit 3d180483c0e4cebb256c7eb3dba6b8b67213c34f
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date: Fri Sep 27 10:37:59 2013 +0200
Updated translation for Afrikaans (af)
po/af.po | 355 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 135 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index f2607ee..95c99d0 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -1,298 +1,213 @@
# Afrikaans translation for nautilus-sendto.
# Copyright (C) 2010 nautilus-sendto's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package.
-# F Wolff <friedel translate org za>, 2010.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus-sendto&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-13 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 09:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-24 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-27 10:37+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:1
-msgid "Last plugin used to send"
-msgstr "Laaste inprop wat gebruik is om te stuur"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../nst.schemas.in.h:2
-msgid "Last type of archive used"
-msgstr "Die tipe argief wat gebruik is"
-
-#: ../nst.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-"nautilus-sendto."
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+msgid "Run from build directory (ignored)"
msgstr ""
-#: ../nst.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: tar."
-"gz, 2: tar.bz2)."
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
msgstr ""
-#: ../evolution/nautilus-sendto.c:47
-msgid "_Send to..."
-msgstr "_Stuur na..."
-
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:1
-msgid "Send files to remote devices, or people"
-msgstr "Stuur lêers na afgeleë toestelle of mense"
-
-#. the path to the shared library
-#: ../evolution/org-gnome-evolution-send-attachments-to.eplug.xml.h:3
-msgid "Send to..."
-msgstr "Stuur na..."
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
+#| msgid "Unable to send file"
+msgid "Files to send"
+msgstr "Lêers om te stuur"
-#: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:3
-msgid "Send To..."
-msgstr "Stuur na..."
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af"
-#: ../src/nautilus-nste.c:93
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Stuur lêer per pos, kitsboodskap..."
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
+msgid "Archive"
+msgstr "Argief"
-#: ../src/nautilus-nste.c:98
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Stuur lêers per pos, kitsboodskap..."
+#: ../src/nautilus-sendto.c:511
+#, c-format
+msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
+msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:569
-msgid "Files"
-msgstr "Lêers"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:524
+#, c-format
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "Geen e-posprogram is geïnstalleer nie – gaan nie lêers stuur nie\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:782
+#: ../src/nautilus-sendto.c:530
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "Verwag URI's of lêername om as opsies aangegee te word\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:799
-msgid "Nautilus Sendto"
-msgstr "Nautilus-stuurna"
+#~ msgid "Last plugin used to send"
+#~ msgstr "Laaste inprop wat gebruik is om te stuur"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:803
-#, c-format
-msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
-msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n"
+#~ msgid "Last type of archive used"
+#~ msgstr "Die tipe argief wat gebruik is"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:818
-msgid "Could not load any plugins."
-msgstr "Kon nie enige inproppe laai nie."
+#~ msgid "_Send to..."
+#~ msgstr "_Stuur na..."
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:821
-msgid "Please verify your installation"
-msgstr "Gaan asb. u installasie na"
+#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
+#~ msgstr "Stuur lêers na afgeleë toestelle of mense"
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Saampersing</b>"
+#~ msgid "Send to..."
+#~ msgstr "Stuur na..."
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:2
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Teiken</b>"
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Stuur na..."
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:4
-msgid "Send _as:"
-msgstr "Stuur _as:"
+#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Stuur lêer per pos, kitsboodskap..."
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:5
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Stuur _verpak in:"
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Stuur lêers per pos, kitsboodskap..."
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:6
-msgid "Send t_o:"
-msgstr "Stuur _na:"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lêers"
-#: ../src/nautilus-sendto.ui.h:7
-msgid "_Send"
-msgstr "_Stuur"
+#~ msgid "Nautilus Sendto"
+#~ msgstr "Nautilus-stuurna"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:451
-msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-msgstr "Programmeerfout. Kon nie die toestel in die lys kry nie"
+#~ msgid "Could not load any plugins."
+#~ msgstr "Kon nie enige inproppe laai nie."
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:526
-#, c-format
-msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please verify your installation"
+#~ msgstr "Gaan asb. u installasie na"
-#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:550
-msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Saampersing</b>"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:144
-msgid "The contact selected cannot receive files."
-msgstr "Die gekose kontak kan nie lêers ontvang nie."
+#~ msgid "<b>Destination</b>"
+#~ msgstr "<b>Teiken</b>"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:150
-msgid "The contact selected is offline."
-msgstr "Die gekose kontak is vanlyn."
+#~ msgid "Send _as:"
+#~ msgstr "Stuur _as:"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:205
-msgid "No error message"
-msgstr "Geen foutboodskap nie"
+#~ msgid "Send _packed in:"
+#~ msgstr "Stuur _verpak in:"
-#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:281
-msgid "Instant Message (Empathy)"
-msgstr "Kitsboodskap (Empathy)"
+#~ msgid "Send t_o:"
+#~ msgstr "Stuur _na:"
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:369
-msgid "Email"
-msgstr "E-pos"
+#~ msgid "_Send"
+#~ msgstr "_Stuur"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Kan nie kontak kry nie: %s"
+#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
+#~ msgstr "Programmeerfout. Kon nie die toestel in die lys kry nie"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Kon nie kontak kry vind nie: %s"
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "Die gekose kontak kan nie lêers ontvang nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr ""
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "Die gekose kontak is vanlyn."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Geen foutboodskap nie"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "Kitsboodskap (Empathy)"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Die adresboek is besig."
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Die adresboek is vanlyn."
+#~ msgid "Cannot get contact: %s"
+#~ msgstr "Kan nie kontak kry nie: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Die adresboek bestaan nie."
+#~ msgid "Could not find contact: %s"
+#~ msgstr "Kon nie kontak kry vind nie: %s"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sukses"
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Die adresboek is nie gelaai nie."
+#~ msgid "The address book is busy."
+#~ msgstr "Die adresboek is besig."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Die adresboek is reeds gelaai."
+#~ msgid "The address book is offline."
+#~ msgstr "Die adresboek is vanlyn."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr ""
+#~ msgid "The address book does not exist."
+#~ msgstr "Die adresboek bestaan nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Die kontak is nie gevind nie."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Die kontak-ID bestaan reeds."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Die protokol word nie ondersteun nie."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-#, fuzzy
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Die bewerking is gekanselleer."
+#~ msgid "The address book is not loaded."
+#~ msgstr "Die adresboek is nie gelaai nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-#, fuzzy
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Die bewerking kon nie gekanselleer word nie."
+#~ msgid "The address book is already loaded."
+#~ msgstr "Die adresboek is reeds gelaai."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr ""
+#~ msgid "The contact was not found."
+#~ msgstr "Die kontak is nie gevind nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid ""
-"Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr ""
+#~ msgid "This contact ID already exists."
+#~ msgstr "Die kontak-ID bestaan reeds."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "'n Beveiligde verbinding is nie beskikbaar nie."
+#~ msgid "The protocol is not supported."
+#~ msgstr "Die protokol word nie ondersteun nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "'n CORBA-fout het voorgekom tydens toegang tot die adresboek."
+#, fuzzy
+#~ msgid "The operation was cancelled."
+#~ msgstr "Die bewerking is gekanselleer."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The operation could not be cancelled."
+#~ msgstr "Die bewerking kon nie gekanselleer word nie."
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
+#~ msgid "A secure connection is not available."
+#~ msgstr "'n Beveiligde verbinding is nie beskikbaar nie."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Kan nie lêer stuur nie"
+#~ msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
+#~ msgstr "'n CORBA-fout het voorgekom tydens toegang tot die adresboek."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr ""
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442 ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Kon lêer nie stuur nie"
+#~ msgid "Sending file failed"
+#~ msgstr "Kon lêer nie stuur nie"
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
#, fuzzy
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Ontvanger is weg."
+#~ msgid "Recipient is missing."
+#~ msgstr "Ontvanger is weg."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Onbekende ontvanger."
+#~ msgid "Unknown recipient."
+#~ msgstr "Onbekende ontvanger."
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Kitsboodskap (Gajim)"
+#~ msgid "Instant Message (Gajim)"
+#~ msgstr "Kitsboodskap (Gajim)"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:92
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Nuwe CD/DVD"
+#~ msgid "New CD/DVD"
+#~ msgstr "Nuwe CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:99
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Bestaande CD/DVD"
+#~ msgid "Existing CD/DVD"
+#~ msgstr "Bestaande CD/DVD"
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:178
#, fuzzy
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-skepper"
+#~ msgid "CD/DVD Creator"
+#~ msgstr "CD/DVD-skepper"
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Kitsboodskap (Pidgin)"
+#~ msgid "Instant Message (Pidgin)"
+#~ msgstr "Kitsboodskap (Pidgin)"
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:224
#, fuzzy
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Verwyderbare skywe en gedeelde netwerkgidse"
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP-mediabediener"
+#~ msgid "Removable disks and shares"
+#~ msgstr "Verwyderbare skywe en gedeelde netwerkgidse"
+#~ msgid "UPnP Media Server"
+#~ msgstr "UPnP-mediabediener"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]