[gnome-shell] Update Esperanto translation



commit 0c57d53e03d898c55a25d46038dfa7323d1b091e
Author: Ryan Lortie <desrt desrt ca>
Date:   Thu Sep 26 09:09:37 2013 -0400

    Update Esperanto translation

 po/eo.po |  396 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 1a3fb5a..2544421 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,24 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012.
-# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
+# Ryan Lortie <desrt desrt ca>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-15 16:03-0400\n"
-"Last-Translator: Ryan LORTIE <desrt desrt ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 08:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:06-0400\n"
+"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt desrt ca>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
 msgid "System"
@@ -56,7 +54,6 @@ msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Fenestroadministrado kaj aplikaĵo-lanĉado"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "Agordoj de kromprogramoj de GNOME-ŝelo"
 
@@ -266,23 +263,18 @@ msgstr "Laborspacoj administratas dinamike"
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Laborspacoj nur sur la ĉefa ekrano"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝado de la agorda dialogo de %s:"
-
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
-msgid "Extension"
-msgstr "Kromprogramo"
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr "En musa reĝimo, prokrasti ŝanĝi fokuson ĝis la musmontrilo haltas."
 
 #: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Elekti kromprogramon por agordi uzanta la redaktebla falmenuo supre."
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
@@ -304,25 +296,17 @@ msgstr "Ensaluti"
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Elekti seancon"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:454
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Ĉu ne en listo?"
 
-#. Translators: this message is shown below the username entry field
-#. to clue the user in on how to login to the local network realm
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:622
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ekzemple, uzanto aŭ %s)"
 
-#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
-#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
-#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
 msgid "Username: "
 msgstr "Uzantnomo: "
 
@@ -334,11 +318,6 @@ msgstr "Ensalutfenestro"
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Aŭtentigo-eraro"
 
-#. We don't show fingerprint messages directly since it's
-#. not the main auth service. Instead we use the messages
-#. as a cue to display our own message.
-#. Translators: this message is shown below the password entry field
-#. to indicate the user can swipe their finger instead
 #: ../js/gdm/util.js:436
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(aŭ pasu fingron)"
@@ -347,14 +326,12 @@ msgstr "(aŭ pasu fingron)"
 msgid "Command not found"
 msgstr "Komando ne trovita"
 
-#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
-#. something nicer
 #: ../js/misc/util.js:131
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Ne eblis analizi komandon:"
 
 #: ../js/misc/util.js:139
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Plenumo de \"%s\" malsukcesis:"
 
@@ -383,16 +360,16 @@ msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aldoni al la preferataj aplikaĵoj"
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:87
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s estas aldonita de via preferataj aplikaĵoj."
 
 #: ../js/ui/appFavorites.js:121
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s estas forigita de via preferataj aplikaĵoj."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
 #: ../js/ui/status/system.js:325
 msgid "Settings"
 msgstr "Agordoj"
@@ -403,68 +380,68 @@ msgstr "Ŝanĝi ekranfonon…"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:62
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Tuttage"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
-#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
 #: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H\\u2236%M"
-msgstr "%H\\u2236%M"
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
-#. a thin space
+#. a thin space */
 #: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
-msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "d"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "l"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "m"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "m"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ĵ"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "v"
 
-#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
+#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
@@ -475,48 +452,52 @@ msgstr "s"
 #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "di"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Monday
+#. Translators: Event list abbreviation for Monday */
 #: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "lu"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ma"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
+#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */
 #: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "me"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
+#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */
 #: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ĵa"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Friday
+#. Translators: Event list abbreviation for Friday */
 #: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ve"
 
-#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
+#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */
 #: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "sa"
 
+#: ../js/ui/calendar.js:389
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
 #: ../js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "Antaŭa monato"
@@ -525,18 +506,18 @@ msgstr "Antaŭa monato"
 msgid "Next month"
 msgstr "Sekva monato"
 
-#. Translators: Text to show if there are no events
+#. Translators: Text to show if there are no events */
 #: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nenio estas planita"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
 #: ../js/ui/calendar.js:771
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
 #: ../js/ui/calendar.js:774
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
@@ -571,7 +552,7 @@ msgid "Removable Devices"
 msgstr "Demeteblaj aparatoj"
 
 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Malfermi per %s"
 
@@ -579,51 +560,49 @@ msgstr "Malfermi per %s"
 msgid "Eject"
 msgstr "Elĵeti"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:107
+#: ../js/ui/components/keyring.js:110
 msgid "Type again:"
 msgstr "Tajpi denove:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
 #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
 msgid "Connect"
 msgstr "Konekti"
 
-#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
 msgid "Password: "
 msgstr "Pasvorto: "
 
-#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
 msgid "Key: "
 msgstr "Ŝlosilo: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
 msgid "Identity: "
 msgstr "Idento: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
 msgid "Service: "
 msgstr "Servo: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 "'%s'."
@@ -631,36 +610,36 @@ msgstr ""
 "Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto "
 "'%s'."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
 msgid "Network name: "
 msgstr "Reta nomo: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-kodo bezonita"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
-#, c-format
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
+#, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'."
 
@@ -679,23 +658,19 @@ msgstr "Aŭtentigi"
 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
-#. * for instance.
+#. * for instance. */
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove."
 
-#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
-#. system-users for now as Empathy does.
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "Invito"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "Voki"
 
-#. We got the TpContact
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Dosiertransigo"
@@ -712,49 +687,45 @@ msgstr "Malsilentigi"
 msgid "Mute"
 msgstr "Silentigi"
 
-#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
-#, no-c-format
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>Hieraŭ</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
-#, no-c-format
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
-#, no-c-format
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
-#. IM name.
+#. IM name. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s estas nune konata kiel %s"
 
 #. translators: argument is a room name like
-#. * room jabber org for example.
+#. * room jabber org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "Invito al %s"
 
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
-#. * for example.
+#. * for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s"
 
@@ -771,19 +742,19 @@ msgstr "Refuzi"
 msgid "Accept"
 msgstr "Akcepti"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "Videa voko de %s"
 
-#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Voko de %s"
 
-#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
 msgid "Answer"
 msgstr "Repondo"
@@ -792,15 +763,15 @@ msgstr "Repondo"
 #. * the contact's alias and the second one is the
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s sendas %s al vi"
 
-#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#. To translators: The parameter is the contact's alias */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita"
 
@@ -908,9 +879,9 @@ msgid "Internal error"
 msgstr "Interna eraro"
 
 #. translators: argument is the account name, like
-#. * name jabber org for example.
+#. * name jabber org for example. */
 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "Ne povas konekti al %s"
 
@@ -931,8 +902,6 @@ msgid "Show Applications"
 msgstr "Montri aplikaĵojn"
 
 # Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«.
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
 #: ../js/ui/dash.js:442
 msgid "Dash"
 msgstr "Deŝo"
@@ -951,13 +920,13 @@ msgstr "Agordoj de horo kaj dato"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/dateMenu.js:202
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Elsaluti %s"
@@ -968,14 +937,14 @@ msgid "Log Out"
 msgstr "Elsaluti"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s aŭtomate elsalutos post %d sekundo."
 msgstr[1] "%s aŭtomate elsalutos post %d sekundoj."
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Vi aŭtomate elsalutos post %d sekundo."
@@ -992,7 +961,7 @@ msgid "Power Off"
 msgstr "Elŝalti"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "La sistemo aŭtomate elŝaltiĝos post %d sekundo."
@@ -1014,7 +983,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restartigi"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "La sistemo aŭtomate restartos post %d sekundo."
@@ -1026,7 +995,7 @@ msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Restarti & instali ĝisdatigojn"
 
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@@ -1048,15 +1017,15 @@ msgstr "Iuj aplikaĵoj okupitas aŭ havas nekonservitan laboron."
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Aliaj uzantoj ensalutitas."
 
-#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (fora)"
 
-#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzolo)"
 
@@ -1065,11 +1034,11 @@ msgid "Install"
 msgstr "Instali"
 
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
+#: ../js/ui/keyboard.js:619
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klavaro"
 
@@ -1077,9 +1046,9 @@ msgstr "Klavaro"
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Neniu kromprogramo instalita"
 
-#. Translators: argument is an extension UUID.
+#. Translators: argument is an extension UUID. */
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:743
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj."
 
@@ -1145,11 +1114,11 @@ msgstr "Pleto-menuo"
 msgid "No Messages"
 msgstr "Neniuj mesaĝoj"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1812
+#: ../js/ui/messageTray.js:1813
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Mesaĝa pleto"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2787
+#: ../js/ui/messageTray.js:2788
 msgid "System Information"
 msgstr "Sisteminformoj"
 
@@ -1159,7 +1128,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
 #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nova mesaĝo"
@@ -1176,7 +1145,7 @@ msgstr "Superrigardo"
 #. Translators: this is the text displayed
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
-#. characters.
+#. characters. */
 #: ../js/ui/overview.js:258
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Tajpi por serĉi…"
@@ -1186,20 +1155,15 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Ĉesi"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
-#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#. in your language, you can use the word for "Overview". */
 #: ../js/ui/panel.js:570
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivecoj"
 
-#: ../js/ui/panel.js:903
+#: ../js/ui/panel.js:904
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Supra breto"
 
-#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
-#. (for toggle switches containing the English words
-#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
-#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
-#. simply result in invisible toggle switches.
 #: ../js/ui/popupMenu.js:233
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1213,13 +1177,13 @@ msgid "Close"
 msgstr "Malfermi"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
-#. long format
+#. long format */
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #: ../js/ui/screenShield.js:154
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nova sciigo"
@@ -1233,13 +1197,6 @@ msgstr "Ŝlosi"
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME bezonas ŝlosi la ekranon"
 
-#. We could not become modal, so we can't activate the
-#. screenshield. The user is probably very upset at this
-#. point, but any application using global grabs is broken
-#. Just tell him to stop using this app
-#.
-#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
-#. screen, where we're not affected by grabs
 #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Ne eblas ŝlosi"
@@ -1324,11 +1281,9 @@ msgstr "Alta kontrasto"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Granda teksto"
 
-#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
-#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bludento"
 
@@ -1341,81 +1296,81 @@ msgstr "Malaktivigi"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bludento-agordoj"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
+#, javascript-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d konektita aparato"
 msgstr[1] "%d konektitaj aparatoj"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
+#, javascript-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "Rajtigpeto de %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#, javascript-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "Aparato %s volas pariĝi kun tiu ĉi komputilo"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 msgid "Allow"
 msgstr "Akcepti"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
 msgid "Deny"
 msgstr "Rifuzi"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
+#, javascript-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "Aparato '%s' volas aliron al servo '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 msgid "Always grant access"
 msgstr "Ĉiam konsenti aliron"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
 msgid "Reject"
 msgstr "Rifuzi"
 
-#. Translators: argument is the device short name
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
-#, c-format
+#. Translators: argument is the device short name */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
+#, javascript-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "Pariĝ-konfirmo por %s"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr ""
 "Bonvole konfirmu ĉu la PIN-kodo '%06d' kongruas kun tiu sur la aparato."
 
-#. Translators: this is the verb, not the noun
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
+#. Translators: this is the verb, not the noun */
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 msgid "Matches"
 msgstr "Kongruas"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
 msgid "Does not match"
 msgstr "Ne kongruas"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
+#, javascript-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "Pariĝ-peto por '%s'"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "Bonvole enigu la PIN-kodon montranta de la aparato."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
 msgid "OK"
 msgstr "Akcepti"
 
@@ -1423,10 +1378,6 @@ msgstr "Akcepti"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brileco"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "Montri klavararanĝon"
-
 #: ../js/ui/status/network.js:72
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nekonata>"
@@ -1441,7 +1392,7 @@ msgid "Network Settings"
 msgstr "Ret-agordoj"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
 #: ../js/ui/status/network.js:364
 msgid "unmanaged"
 msgstr "neadministrata"
@@ -1454,19 +1405,19 @@ msgstr "malkonektante..."
 msgid "connecting..."
 msgstr "konektante..."
 
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
+#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
 #: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103
 msgid "authentication required"
 msgstr "aŭtentokontrolo bezonita"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing
+#. module, which is missing */
 #: ../js/ui/status/network.js:383
 msgid "firmware missing"
 msgstr "mikroprogramo mankas"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
+#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
 #: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "unavailable"
 msgstr "nedisponebla"
@@ -1499,15 +1450,15 @@ msgstr "Aktivigi"
 msgid "VPN"
 msgstr "VPR"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1306
+#: ../js/ui/status/network.js:1307
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Retadministrilo"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1345
+#: ../js/ui/status/network.js:1346
 msgid "Connection failed"
 msgstr "konekto malsukcesis"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1346
+#: ../js/ui/status/network.js:1347
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivigo de reto-konekto malsukcesis"
 
@@ -1523,28 +1474,20 @@ msgstr "Energiagordoj"
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Plene ŝargita"
 
-#. 0 is reported when UPower does not have enough data
-#. to estimate battery life
-#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
 #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Taksante…"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:77
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
-msgstr "Restas %d\\u2236%02d (%d%%)"
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
+msgstr "Restas %d:%02d (%d%%)"
 
-#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
 #: ../js/ui/status/power.js:82
-#, c-format
-msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
-msgstr "%d\\u2236%02d ĝis plena (%d%%)"
+#, javascript-format
+msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
+msgstr "%d:%02d ĝis plena (%d%%)"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:43
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Aviadila reĝimo"
@@ -1602,7 +1545,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:77
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
 "%s"
@@ -1611,12 +1554,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../js/ui/wanda.js:81
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s la Orakolo diras"
 
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "'%s' pretas"
 
@@ -1626,7 +1569,7 @@ msgstr "Ĉu vi volas konservi ĉi tiujn ekranajn agordojn."
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
+#. */
 #: ../js/ui/windowManager.js:75
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Malfari ŝanĝojn"
@@ -1636,7 +1579,7 @@ msgid "Keep Changes"
 msgstr "Konservi ŝanĝojn"
 
 #: ../js/ui/windowManager.js:97
-#, c-format
+#, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 msgstr[0] "Agordaj ŝanĝoj malfaritos post %d sekundo."
@@ -1701,6 +1644,23 @@ msgstr "Pasvorto ne povas esti malplena"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "La uzanto malakceptis la aŭtentokontrolan dialogon"
 
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "Eraro okazis dum ŝarĝado de la agorda dialogo de %s:"
+
+#~ msgid "Extension"
+#~ msgstr "Kromprogramo"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H\\u2236%M"
+#~ msgstr "%H\\u2236%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Montri klavararanĝon"
+
 #~ msgid "Screenshots"
 #~ msgstr "Ekrankopioj"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]