[gnome-commander] Updated Brazilian Portuguese translation, proofread by Adorilson Bezerra, Adelino Avelino and Rafael



commit 80b6e5821593fbcdb7f4d3b8feecffe669fd59cf
Author: Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan martins ifrn edu br>
Date:   Wed Sep 25 23:39:56 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation, proofread by Adorilson Bezerra, Adelino Avelino and Rafael 
Ferreira

 po/pt_BR.po |   50 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 91367a3..354c358 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008.
 # Michel Recondo <mrecondo gmail com>, 2008-2010.
 # Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>, 2013.
+# Juan Diego Martins da Costa Cruz <juan martins ifrn edu br>, 2013.
+# Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 14:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 01:59-0300\n"
-"Last-Translator: Adorilson Bezerra <adorilson gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:15-0300\n"
+"Last-Translator: Avelino <adelino avelino academico ifrn edu br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-cmd-data.cc:415
 #: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
@@ -5948,8 +5948,10 @@ msgid "A textual description of the data."
 msgstr "Uma descrição textual do dado."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
-msgid "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider (Deprecated)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
+"(Deprecated)."
+msgstr "Identifica o sujeito do objeto, na opinião do provedor (Obsoleto)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Coded Character Set"
@@ -5958,6 +5960,8 @@ msgstr "Conjunto de caracteres codificados"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Control functions used for the announcement, invocation or designation of coded character sets."
 msgstr ""
+"Funções de controle usadas para o anúncio, a invocação ou designação de "
+"conjuntos de caracteres codificados."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "City"
@@ -5982,10 +5986,12 @@ msgstr "Contato"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
 msgid "The person or organization which can provide further background information on the object (multiple 
values allowed)."
 msgstr ""
+"A pessoa ou organização que pode fornecer mais informações básicas sobre o "
+"objeto (vários valores permitidos)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Content Location Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de localização do conteúdo"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "The code of a country/geographical location referenced by the content of the object (multiple values 
allowed)."
@@ -6154,6 +6160,8 @@ msgstr "Orientação da imagem"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' for square."
 msgstr ""
+"A disposição da área de imagem: \"P\" para retrato, \"L\" para a paisagem, e \"S\" "
+"para a quadrado."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Image Type"
@@ -6166,6 +6174,8 @@ msgstr "O formato de dados do objeto de imagem."
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values allowed)."
 msgstr ""
+"Usado para indicar palavras específicas de recuperação de informação (múltiplos valores "
+"permitidos)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Language Identifier"
@@ -6174,6 +6184,8 @@ msgstr "Identificador do idioma"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "The major national language of the object, according to the 2-letter codes of ISO 639:1988."
 msgstr ""
+"A principal língua nacional do objeto, de acordo com os códigos de duas "
+"letras da ISO 639:1988."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Maximum Object Size"
@@ -6209,7 +6221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Object Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclo de objeto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
@@ -6233,7 +6245,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Object Type Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência do tipo de objeto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
@@ -6249,7 +6261,7 @@ msgstr "O tipo de programa usado para originar o objeto."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Original Transmission Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referência da transmissão original"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "A code representing the location of original transmission."
@@ -6257,15 +6269,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Preview Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de visualização"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "The object preview data."
-msgstr ""
+msgstr "Os dados de visualização de objeto"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Preview File Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de arquivo de visualização"
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
@@ -6422,6 +6434,8 @@ msgstr "Hora de criação"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "The time the intellectual content of the object was created rather than the date of the creation of 
the physical representation (multiple values allowed)."
 msgstr ""
+"A hora em que o conteúdo intelectual do objeto foi criado e não a data de "
+"criação da representação física (vários valores permitidos)."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "Time Sent"
@@ -6438,6 +6452,8 @@ msgstr "Nome único do objeto"
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "An eternal, globally unique identification for the object, independent of provider and for any media 
form."
 msgstr ""
+"Uma eterna identificação, globalmente exclusiva para o objeto, independente "
+"do provedor e para qualquer forma de mídia."
 
 #: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid "Urgency"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]