[baobab] [l10n]Updated Turkish translation



commit 7db54889e413d799dad3b4328482edba0b9be9f4
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Wed Sep 25 21:21:24 2013 +0300

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6a99c58..befb73c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,24 +6,33 @@
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
 # Deniz Koçak <lenduha gmail com>, 2005.
 # İlker DAĞLI <ilker ilkerdagli info>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
 # Rıdvan CAN <ridvan linuxdeneyimi com>, 2003.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 23:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 01:17+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Disk Kullanımı Analizcisi"
 
@@ -31,148 +40,143 @@ msgstr "Disk Kullanımı Analizcisi"
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "Klasör boyutlarını ve mevcut boş disk alanını kontrol et"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "depolama;alan;temizlik;"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Hariç tutulan bölüm adresleri"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "Tarama işleminden hariç tutulacak bölümlerin adres listesi."
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Active Chart"
 msgstr "Etkin Grafik"
 
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Hangi tür grafik görüntüleneceği."
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Pencere boyutu"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "Pencerenin ilk boyutu"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "Pencere durumu"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "Pencerenin GdkWindowState'i"
+
 #: ../src/baobab-application.vala:30
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
 msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgstr "- Disk Kullanımı Analizcisi"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d öge"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "Azami derinlik"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "Kökten çizelgenin çizileceği azami derinlik"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "Çizelge modeli"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "Çizelgenin modelini ayarlayın"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "Çizelge kök düğümü"
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "Modelden kök düğümü atan"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "_Üst klasöre taşı"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d gün"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Yakınlaşt_ır"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d ay"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Uzakla_ştır"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d yıl"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "Başlangıç klasörü"
 
-#: ../src/baobab-location.vala:91
-msgid "Main volume"
-msgstr "Ana birim"
+#: ../src/baobab-location.vala:123
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Bir klasörü tara"
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Klasörü Tara…"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Dizini Tara"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Uzaktaki bir dizini tara"
+msgid "Scan Remote Folder…"
+msgstr "Uzak Klasörü Tara…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "_Klasör Aç"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "Tüm konumları göster"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "Yolu Panoya _Kopyala"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "Yeniden yükle"
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "Çöp'e _Taşı"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Folder"
 msgstr "Klasör"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Usage"
-msgstr "Kullanım"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Contents"
 msgstr "İçindekiler"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "Değiştirildi"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "Halka Çizelgesi"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Klasör Aç"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "Yolu Panoya _Kopyala"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "Çöp'e _Taşı"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
@@ -185,81 +189,153 @@ msgstr "_Hakkında"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizci"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "Başlangıç Klasörünü _Tara"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "Klas_örü Tara..."
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "Uzak K_lasörü Tara..."
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "_Üst klasöre taşı"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "_Görüntüle"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Yakınlaşt_ır"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Dur"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Yeniden Yükle"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Uzakla_ştır"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "_Ayrılmış Alan"
+#: ../src/baobab-window.vala:224
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Bir Klasör Seçin"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Hepsini Genişlet"
+#: ../src/baobab-window.vala:226
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Hepsini _Katla"
+#: ../src/baobab-window.vala:227
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:204
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Bir Klasör Seçin"
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli olarak analiz et"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:279
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "Birim analiz edilemedi."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:333
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Disk kullanımını analiz etmek için grafiksel bir araç."
 
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:338
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Barış Çiçek <baris teamforce name tr>"
+msgstr ""
+"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "Dosya açma başarısız oldu"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "Aygıtlar ve konumlar"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:583
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr "\"%s\" klasörü ya da içerdiği klasörlerden bazıları taranamadı."
 
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "Dolu disk boyutları saptanamadı."
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "Onun yerine, görünür boyutlar gösterilmektedir."
+
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\" geçerli bir klasör değil"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Disk kullanımını analiz edilemedi."
+
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "Azami derinlik"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "Kökten çizelgenin çizileceği azami derinlik"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "Çizelge modeli"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "Çizelgenin modelini ayarlayın"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "Çizelge kök düğümü"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "Modelden kök düğümü atan"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "Ana birim"
+
+#~ msgid "Scan a folder"
+#~ msgstr "Bir klasörü tara"
+
+#~ msgid "Scan Folder"
+#~ msgstr "Dizini Tara"
+
+#~ msgid "Scan a remote folder"
+#~ msgstr "Uzaktaki bir dizini tara"
+
+#~ msgid "Scan Remote Folder"
+#~ msgstr "Uzaktaki Klasörü Tara"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Yeniden yükle"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "Kullanım"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "_Analizci"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "Başlangıç Klasörünü _Tara"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görüntüle"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Dur"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Yeniden Yükle"
+
+#~ msgid "_Allocated Space"
+#~ msgstr "_Ayrılmış Alan"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "_Hepsini Genişlet"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "Hepsini _Katla"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]