[eog] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Wed, 25 Sep 2013 18:11:18 +0000 (UTC)
commit ee0a7405332ca664fd11a73e48bdd6fb864dad12
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Wed Sep 25 21:10:44 2013 +0300
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 371 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0a759e8..a54721f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,16 +12,17 @@
# Onur Can Çakmak <onur cakmak gmail com>, 2006.
# Askin Yollu <askin askin ws>, 2009.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 00:32+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 12:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:27+0300\n"
+"Last-Translator: Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -72,31 +73,31 @@ msgstr "Seçilen araç çubuğunu sil"
msgid "Separator"
msgstr "Ayraç"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
msgid "_Statusbar"
msgstr "Du_rum Çubuğu"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Res_im Galerisi"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kenar _Paneli"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Terci_hler"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Resim Görüntüleyici H_akkında"
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Görüntüleyici"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Resimleri tara ve çevir"
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Resim;Slayt Gösterisi;Grafikler;Görseller;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
msgid "Image Properties"
msgstr "Resim Özellikleri"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Ayrıntılar"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
msgid "Metadata"
-msgstr "Temel bilgi"
+msgstr "Metaveri"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "Save As"
@@ -305,11 +306,11 @@ msgid "Image Enhancements"
msgstr "Resim Geliştirmeleri"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "Uzaklaştırıken resimleri _yumuşat"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
+msgstr "Uzaklaştırırken resimleri y_umuşat"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "Yakınlaştırırken resimleri _yumuşat"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
@@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"0'dan büyük bir değer bir sonraki görüntülemeden önce resmin ekranda "
"kalacağı süreyi saniye olarak belirler. Sıfır değeri otomatik gözatmayı "
-"kapatır."
+"devre dışı bırakır."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
@@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Ana pencereyi değişikliklerin kaydetmeyi sormadan kapat."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Resimleri sormada çöpe at"
+msgstr "Resimleri sormadan çöpe at"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
@@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
-"Özellikler penceresindeki metadata listesinin kendine ait sayfasının olması."
+"Özellikler penceresindeki metaveri listesinin kendine ait sayfasının olması."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
@@ -608,10 +609,10 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"Eğer etkinse, özellikler penceresindeki ayrıntılı metadata listesi pencerede "
+"Eğer etkinse, özellikler penceresindeki ayrıntılı metaveri listesi pencerede "
"kendine ait sayfaya taşınacak. Bu, pencereyi küçük ekranlarda -örneğin "
-"netbook'larda kullanılanlar gibi- daha kullanışlı yapar. Eğer kapalıysa, "
-"parça \"Metadata\" sayfasında gömülü olacak."
+"netbook'larda kullanılanlar gibi- daha kullanışlı yapar. Eğer devre dışıysa, "
+"parça \"Metaveri\" sayfasında gömülü olacak."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "External program to use for editing images"
@@ -649,12 +650,12 @@ msgstr "Çift tıklama ile tam ekran"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "Çift tıklama ile tam ekran kipini etkinleştir"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "Resmi Tekrar Yükle"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "Mevcut resmi tekrar yükle"
@@ -702,15 +703,16 @@ msgstr "Kaydetmek istediğiniz resimleri s_eçin:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişikliklerin hepsi kaybolacak."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3360
+#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3614
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar Yükle"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
msgid "Save _As…"
msgstr "F_arklı Kaydet..."
@@ -873,37 +875,37 @@ msgstr "Resmi Kaydet"
msgid "Open Folder"
msgstr "Klasör Aç"
-#: ../src/eog-image.c:615
+#: ../src/eog-image.c:619
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Yüklenmemiş resim üzerinde dönüşüm."
-#: ../src/eog-image.c:643
+#: ../src/eog-image.c:647
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Dönüşüm başarısız oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1104
+#: ../src/eog-image.c:1116
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Bu dosya biçimi için EXIF desteklenmiyor."
-#: ../src/eog-image.c:1253
+#: ../src/eog-image.c:1265
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Resim yüklemesi başarısız oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Resim yüklenmedi."
-#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
+#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için gerekli izne sahip değilsiniz."
-#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
+#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Geçici dosya oluşturması başarısız."
@@ -927,7 +929,7 @@ msgid "File size:"
msgstr "Dosya boyutu:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:4082
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Bu dosyanın bulunduğu klasörü dosya yöneticisinde göster"
@@ -1029,7 +1031,7 @@ msgstr "İnç"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
-#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
+#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
msgid "as is"
msgstr "olarak"
@@ -1052,7 +1054,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Çekildiği zaman"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:984
+#: ../src/eog-uri-converter.c:985
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "En az iki dosya ismi eşit."
@@ -1071,20 +1073,20 @@ msgstr "(geçersiz Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:535
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763
+#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2779
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:853
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafından değiştirilmiş.\n"
"Resmi yeniden yüklemek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1017
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Seçilen resmi açmak için \"%s\" kullan"
@@ -1103,7 +1105,7 @@ msgstr "Seçilen resmi açmak için \"%s\" kullan"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1173
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
@@ -1113,12 +1115,12 @@ msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" resmi yükleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2037
-#| msgid "Open in slideshow mode"
+#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
+#: ../src/eog-window.c:2038
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Slayt gösterisi görüntüleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2247
+#: ../src/eog-window.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1127,27 +1129,27 @@ msgstr ""
"Dosya yazdırırken hata:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2546
+#: ../src/eog-window.c:2562
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
-#: ../src/eog-window.c:2549
+#: ../src/eog-window.c:2565
msgid "_Reset to Default"
msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
-#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2726 ../src/eog-window.c:2741
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2761
+#: ../src/eog-window.c:2777
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arkaplan Tercihlerini Aç"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2777
+#: ../src/eog-window.c:2793
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1156,11 +1158,70 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi Masaüstü Arkaplanı olarak ayarlandı.\n"
"Resmin görünümünü değiştirmek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3258
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
-#: ../src/eog-window.c:3324
+#: ../src/eog-window.c:3336
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"\"%s\" dosyasını kalıcı olarak kaldırmak\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3339
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"Seçili %d resmi kalıcı olarak kaldırmak\n"
+"istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3361 ../src/eog-window.c:3625
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Image"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Resmi Sil"
+
+#: ../src/eog-window.c:3364 ../src/eog-window.c:3627
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3368 ../src/eog-window.c:3619
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not ask again during this session"
+msgid "Do _not ask again during this session"
+msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
+
+#: ../src/eog-window.c:3412
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "Resim dosyası alınamadı"
+
+#: ../src/eog-window.c:3428
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "Resim dosyası bilgisi alınamadı"
+
+#: ../src/eog-window.c:3444 ../src/eog-window.c:3686
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "Dosya silinemedi"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3782
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
+
+#: ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1169,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasını çöpe taşımak istediğinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3590
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1178,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3595
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1190,7 +1251,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3600
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1198,363 +1259,355 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
-#: ../src/eog-window.c:3356
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
-
-#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Çöpe erişilemedi."
-#: ../src/eog-window.c:3423
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "Dosya silinemedi"
-
-#: ../src/eog-window.c:3519
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "%s resmini silerken hata oluştu"
-
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "_Edit"
msgstr "D_üzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:4033
msgid "_Tools"
msgstr "_Araçlar"
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:4036
msgid "_Open…"
msgstr "_Aç..."
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aç"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:4039
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:4042
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araç Çubuğu"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:4043
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Uygulama araç çubuğunu düzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Resim Görüntüleyici Tercihleri"
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:4048
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4049
msgid "Help on this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında yardım"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:4051
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:4052
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkında"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:4058
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:4061
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:4064
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"Geçerli pencere içindeki resim galerisi panelinin görünürlüğünü değiştirir"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:4067
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin görünürlüğünü değiştirir"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:4072
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:4073
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Seçilen resimlerdeki değişiklikleri kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4075
msgid "Open _with"
msgstr "Birlikte _aç"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:4076
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Seçilen resmi başka bir uygulama ile birlikte aç"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:4079
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Seçilen resmi başka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4081
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Bulunduğu _Klasörü Aç"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4084
msgid "_Print…"
msgstr "_Yazdır..."
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:4085
msgid "Print the selected image"
msgstr "Seçilen resmi bastır"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4087
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ö_zellikler"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4088
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr "Seçilen resmi özelliklerini ve temel bilgilerini göster"
+msgstr "Seçilen resmin özelliklerini ve metaverisini göster"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4090
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4091
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Resimdeki son değişikliği geri al"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4093
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay Ç_evir"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4094
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Resmi yatay olarak yansıt"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4096
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey Çe_vir"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4097
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Resmi dikey olarak yansıt"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4099
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Saat Yönünde Döndü_r"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4100
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4102
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:4103
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola çevir"
-#: ../src/eog-window.c:3842
-#| msgid "Set As _Wallpaper"
+#: ../src/eog-window.c:4105
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı Olarak Ayar_la"
-#: ../src/eog-window.c:3843
-#| msgid "Set the selected image as the desktop background"
+#: ../src/eog-window.c:4106
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "Seçilen resmi masaüstü arkaplanı olarak ayarla"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:4109
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Seçili resmi çöp klasörüne taşı"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4111
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Resmi Sil"
+
+#: ../src/eog-window.c:4112
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "Seçilen resmi sil"
+
+#: ../src/eog-window.c:4114
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4115
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Seçilen resmi panoya kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Resmi genişlet"
-#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaştır"
-#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
msgid "Shrink the image"
msgstr "Resmi daralt"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4123
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4124
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Resmi normal boyutunda göster"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4142
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde göster"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4144
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Slayt Gösterisini Duraklat"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4145
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini duraklat ya da devam ettir"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:4147
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Sığdır"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4148
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Resmi pencereye uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ö_nceki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4154
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir önceki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:4156
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sonraki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4157
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
msgid "_First Image"
msgstr "_İlk Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4160
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Galerideki ilk resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
msgid "_Last Image"
msgstr "_Son Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:4163
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Galerideki son resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4165
msgid "_Random Image"
msgstr "_Rasgele Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:4166
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4180
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Slayt Gösterisi"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:4181
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Resimlerin slayt gösterimini başlat"
-#: ../src/eog-window.c:3983
+#: ../src/eog-window.c:4249
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4253
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/eog-window.c:3991
+#: ../src/eog-window.c:4257
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:4260
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/eog-window.c:3997
+#: ../src/eog-window.c:4263
msgid "Show Folder"
msgstr "Klasörü Göster"
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4266
msgid "In"
msgstr "Yakınlaş"
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:4269
msgid "Out"
msgstr "Uzaklaş"
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4272
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4275
msgid "Fit"
msgstr "Uydur"
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4278
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4295
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Çöp kutusu"
-#: ../src/eog-window.c:4395
+#: ../src/eog-window.c:4661
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak düzenle"
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4663
msgid "Edit Image"
msgstr "Resmi Düzenle"
-#: ../src/eog-window.c:5717
+#: ../src/eog-window.c:5996
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim görüntüleyici."
-#: ../src/eog-window.c:5720
+#: ../src/eog-window.c:5999
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
@@ -1570,7 +1623,7 @@ msgstr "Tam ekran kipinde aç"
#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
-msgstr "Resim galerisini kapat"
+msgstr "Resim galerisini devre dışı bırak"
#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]