[gnome-control-center/gnome-3-8] [l10n] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] [l10n] Updated Turkish translation
- Date: Wed, 25 Sep 2013 14:38:31 +0000 (UTC)
commit eca75c2a5f014f3f765934723861ff8a74c15bc6
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Wed Sep 25 17:37:57 2013 +0300
[l10n] Updated Turkish translation
po/tr.po | 6848 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 4580 insertions(+), 2268 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index e3d5600..32a3ec3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,144 +11,112 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:27+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-06 20:08+0200\n"
+"Last-Translator: etc <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"X-Poedit-Language: Turkish\n"
-"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Duvar kağıdı ekle"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Duvar kağıdı kaldır"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Gün aşırı değiştir"
+msgstr "Gün içinde değiştir"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Birincil Renk"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "Renkleri yer değiştir"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "İkincil renk"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
-msgstr "Döşeme"
+msgstr "Döşe"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
-msgstr "Odakla"
+msgstr "Yaklaştır"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
msgid "Center"
-msgstr "Ortalanmış"
+msgstr "Ortala"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Doldur"
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
msgid "Span"
-msgstr "Süre"
+msgstr "Yay"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Arkaplan Seç"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Duvar Kağıtları"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Yatay Renk Geçişi"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Dikey Renk Geçişi"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Düz Renk"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
msgid "multiple sizes"
msgstr "birden çok boyut"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Daha fazla resim için göz at"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:456
msgid "Current background"
msgstr "Geçerli arkaplan"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Duvar Kağıtları"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Resimler Klasörü"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Arkaplanı değiştir"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Arkaplan resminizi duvar kağıdıyla veya fotoğrafla değiştirin"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır"
-
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "Yeni Aygıt Kur"
@@ -162,186 +130,293 @@ msgid "Connection"
msgstr "Bağlantı"
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "sayfa 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "sayfa 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "Eşleştirildi"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "Fare ve Touchpad Ayarları"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Fare & Touchpad Ayarları"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ses Ayarları"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Klavye Ayarları"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-msgid "Send Files..."
-msgstr "Dosya(ları) Gönder..."
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "Dosyalara Gözat..."
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+msgid "Send Files…"
+msgstr "Dosyaları Gönder..."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth devre dışı"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s”in görünürlüğü"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız "
"gerekecek."
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
-msgid "Other profile…"
-msgstr "Diğer profil..."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "Bluetooth'u açıp kapatın ve aygıtlarınızı bağlayın"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+"Kalibrasyon aygıtınızı karenin üzerine yerleştirin ve 'Başlat' düğmesine "
+"basın"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Kalibrasyon aygıtınızı kalibrasyon konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine "
+"basın"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+"Kalibrasyon aygıtınızı yüzey konumuna getirip 'Devam Et' düğmesine basın"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "Dizüstü bilgisayarın kapağını kapat"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Telafi edilemeyecek bir iç hata oluştu."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "Kalibrasyon için gerekli araçlar kurulu değil."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profil üretilemedi."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "Hedef beyaznokta elde edilebilir değildi."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "Tamamlandı!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibrasyon başarısız!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "Kalibrasyon aygıtını çıkartabilirsiniz."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "Kalibrasyon esnasında kalibrasyon aygıtıyla oynamayın"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Dizüstü Ekranı"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Dahili Webcam"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s Monitör"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s Tarayıcı"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s Kamera"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s Yazıcı"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s Webcam"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s için renk yönetimini etkinleştir"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s için renk profillerini göster"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Kalibrasyon yok"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "Öntanımlı: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "Colorspace: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "Sınama profili: "
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Sanal aygıt oluştur"
-
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "_İçe Aktar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
-msgid "Available Profiles for Displays"
-msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
-msgid "Available Profiles for Scanners"
-msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
-msgid "Available Profiles for Printers"
-msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
-msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
-msgid "Available Profiles for Webcams"
-msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#. * where the device type is not recognised
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Kullanılabilir Profiller"
-
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrasyon"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profili Kaydet"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -350,280 +425,500 @@ msgstr ""
"bağlandığından emin olunuz."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
-msgid "No profile"
-msgstr "Profil yok"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i yıl"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i ay"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i hafta"
-
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "1 haftadan az"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standart Uzaylar"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Test Profili"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Düşük Kalite"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Orta Kalite"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Yüksek Kalite"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Öntanımlı RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Öntanımlı CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Öntanımlı Gri"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Ayarlanmamış"
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "Üretici tarafından sağlanan fabrika kalibrasyon verisi"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "Bu profil ile tam-ekran görüntü düzeltme mümkün değil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Bu profil artık doğru olmayabilir"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Bu aygıt artık uygun olmayabilecek eski bir profile sahip."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
-msgid "Not specified"
-msgstr "Belirtilmemiş"
-
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
-
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Tarayıcı"
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1144
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "Yazıcı"
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Sürdür"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Web kamerası"
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı!"
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
-#: ../panels/color/color.ui.h:4
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
msgstr ""
-"Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
+"Kalibrasyon ekran renk ayarlarınızı yönetebileceğiniz bir profil "
+"üretecektir. Kalibrasyon için ne kadar vakit harcarsanız, renk profiliniz o "
+"kadar kaliteli olacaktır."
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Learn more"
-msgstr "Daha fazlasını öğren"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "Kalibrasyon esnasında bilgisayarınızı kullanamayacaksınız."
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "Kalite"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Add device"
-msgstr "Aygıt ekle"
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "Yaklaşık Süre"
#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibrasyon Kalitesi"
#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "Aygıtı sil"
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "Kalibrasyon için kullanılacak algılayıcı aygıtını seçin."
#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Bir aygıtı kaldır"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrasyon Aygıtı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "Bağlı olan ekran türünü seçin."
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Bu aygıtı, bilgisayarı kullanan tüm kullanıcılar için ayarla"
+msgid "Display Type"
+msgstr "Ekran Türü"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Add profile"
-msgstr "Profil ekle"
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Kalibrasyon..."
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil Beyaznoktası"
#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Aygıtı kalibre et"
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"Lütfen ekran parlaklığını kişisel tercihinize göre ayarlayın. Renk yönetimi "
+"ayarladığınız seviyede en doğru olacaktır."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Profili kaldır"
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-msgid "View details"
-msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Ekran Parlaklığı"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profil Adı:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil Adı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "Profil başarıyla yaratıldı!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Export"
+msgstr "Dışa aktar"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "İçe Dosya Aktar..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"Bazı sorunlar tespit edildi. Bu profil düzgün çalışmayabilir. <a href="
+"\"\">Ayrıntıları göster.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
msgid "Device type:"
msgstr "Aygıt türü:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Üretici:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu "
"pencereye sürükleyebilirsiniz."
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "Renk yönetim ayarları"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "Daha fazlasını öğren"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "Bu profili bilgisayardaki tüm kullanıcılar için geçerli yap"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "Etkinleştir"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil ekle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibrasyon..."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Aygıtı kalibre et"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profili kaldır"
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "Renk yönetimi yapılabilecek bir aygıt algılanamadı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektör"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 dakika"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 dakika"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "British English"
-msgstr "İngiltere İngilizcesi"
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "Gösterilecek panel"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Baskı ve yayınlama)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (Fotoğraf ve grafik)"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"Ekran, kamera veya yazıcı gibi aygıtlarınızın renk kalibrasyonunu yapın."
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "United States"
msgstr "Birleşik Devletler"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
msgid "France"
msgstr "Fransa"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
msgid "China"
msgstr "Çin"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:754
+msgid "Other…"
msgstr "Diğer..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Bir bölge seçin"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+msgid "More…"
+msgstr "Daha fazla..."
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Belirlenmemiş"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+msgid "No languages found"
+msgstr "Dil bulunamadı"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Bir dil seçin"
+#: ../panels/common/cc-util.c:116
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Sol Shift"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_İptal"
+#: ../panels/common/cc-util.c:117
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Sol Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:118
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Sol Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:119
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Sağ Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:120
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Sağ Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:121
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Sağ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:122
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Sol Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:123
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "Sol Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:124
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Sağ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:125
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:126
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:128
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:129
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:130
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Tamamlandı"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -731,12 +1026,12 @@ msgid "December"
msgstr "Aralık"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Tarih ve Saat"
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Tarih ve Saat seçenekleri"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "Tarih, zaman ve zaman dilimini ayarlayın"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -744,64 +1039,62 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Saat;Saat Dilimi;Yer;"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Change your region and language settings"
msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
+msgstr "Sistem zamanını ve tarihini değiştirin"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
+"Zaman ve tarih ayarlarını değiştirmek için kimliğinizi doğrulamanız "
+"gerekmektedir."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Saat Yönünün Tersine"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Saat Yönünde"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 Derece"
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
+#.
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Ekran yansıtma"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Yansıtılan Ekranlar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:657
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "Monitör"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1702
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1760
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -809,29 +1102,29 @@ msgstr ""
"Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için "
"taşıyın."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2157
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2159
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2373
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2401
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2673
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
@@ -846,7 +1139,7 @@ msgstr "D_öndürme"
#. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Mirror displays"
-msgstr "E_kranları yansıt"
+msgstr "_Ekranları yansıt"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Note: may limit resolution options"
@@ -861,196 +1154,171 @@ msgid "Displays"
msgstr "Ekranlar"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Bağlanan ekranların ya da projektörlerin nasıl kullanılacağını seçin"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;"
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
-
-#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:551
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Bilinmeyen model"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
-"kullan."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Korumalı"
-
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
msgid "Ask what to do"
msgstr "Yapılacak şeyi sor"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1237
msgid "Do nothing"
msgstr "Birşey yapma"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1241
msgid "Open folder"
msgstr "Klasör aç"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+msgid "Other Media"
+msgstr "Diğer Ortamlar"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin"
+msgstr "Müzik CD'leri için bir uygulama seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin"
+msgstr "Video DVD'leri için bir uygulama seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
+msgstr "Yazılım CD' leri için bir uygulama seçin"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
msgid "audio DVD"
-msgstr "ses DVD' si"
+msgstr "ses DVD'si"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "boş Blu-ray diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
msgid "blank CD disc"
msgstr "boş CD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
msgid "blank DVD disc"
msgstr "boş DVD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "boş HD DVD diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
msgid "e-book reader"
msgstr "e-kitap okuyucu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1386
msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "HD DVD vidyo diski"
+msgstr "HD DVD video diski"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1387
msgid "Picture CD"
-msgstr "Resim CD' si"
+msgstr "Resim CD'si"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1388
msgid "Super Video CD"
-msgstr "Süper Vidyo CD"
+msgstr "Süper Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
msgid "Video CD"
-msgstr "Vidyo CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows yazılımı"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1529 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "Öntanımlı Uygulamalar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1534 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "Çıkarılabilir Ortam"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Sürüm %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1609
msgid "Install Updates"
msgstr "Güncellemeleri Kur"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1613
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistem Güncel"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1617
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Sistem Bilgisi"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "Sisteminiz hakkında bilgi edinin"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama; korumalı;"
"tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikçalıştır;"
@@ -1060,8 +1328,8 @@ msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "E_ylem:"
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Eylem:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "_Type:"
@@ -1073,88 +1341,84 @@ msgstr "Aygıt adı"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Memory"
-msgstr "Hafıza"
+msgstr "Bellek"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Processor"
msgstr "İşlemci"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "OS type"
-msgstr "İS tipi"
-
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Temel sistem"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Calculating..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
msgstr "Hesaplanıyor..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Sanallaştırma"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Calendar"
msgstr "_Takvim"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "M_usic"
msgstr "M_üzik"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotoğraflar"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "CD _audio"
msgstr "CD _sesi"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD videosu"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Music player"
msgstr "_Müzik çalar"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Software"
msgstr "_Yazılım"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "Diğ_er Ortam..."
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "Diğer _Ortam..."
#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "Driver"
-msgstr "Sürücü"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "Experience"
-msgstr "Deneyim"
-
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:30
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "_Korumalı Moda Zorla"
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Ortam takıldığında asla program başlatma ve sorma"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@@ -1200,6 +1464,20 @@ msgstr "Sonraki parça"
msgid "Eject"
msgstr "Çıkar"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "Yazma"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Diğer giriş kaynağına geç"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Önceki girdi kaynağına geç"
+
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "Başlatıcılar"
@@ -1225,6 +1503,7 @@ msgid "Home folder"
msgstr "Ev Klasörü"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -1232,40 +1511,34 @@ msgstr "Arama"
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüleri"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Ekran görüntüsü al"
-
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet"
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü $PICTURES klasörüne kaydet"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a screenshot of a window"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -1314,14 +1587,42 @@ msgstr "Yazıyı küçült"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Alternatif Harfler Tuşu"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Fare Tuşları"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:356
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr ""
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Klavye ayarlarını değiştir"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Klavye kısayollarını görün ve değiştirin ayrıca yazım tercihlerinizi "
+"belirleyin"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1334,11 +1635,11 @@ msgstr "Özel Kısayol"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
+msgstr "_İsim:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
msgid "C_ommand:"
-msgstr "Kom_ut:"
+msgstr "K_omut:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Repeat Keys"
@@ -1346,7 +1647,7 @@ msgstr "Tekrarlama Tuşları"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin"
+msgstr "Tuş basılı bı_rakıldığında klavye tekrar etsin"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "_Delay:"
@@ -1356,17 +1657,13 @@ msgstr "_Gecikme:"
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hız:"
-#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Kısa"
-#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Yavaş"
@@ -1374,44 +1671,36 @@ msgstr "Yavaş"
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Terkrar tuş hızı"
-#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Uzun"
-#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "İmleç Kırpması"
+msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "_Metin alanlarında imlecin kırpması"
+msgstr "Metin alanlarında imleç _yanıp söner"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "S_peed:"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "H_ız:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "İmleç yanıp sönme hızı"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "Yerleşim Ayarları"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Typing"
-msgstr "Yazma"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Girdi Kaynakları"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1434,28 +1723,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Özel Kısayollar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Devre dışı"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1466,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1475,7 +1752,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n"
"\"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1483,26 +1760,24 @@ msgstr ""
"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
"etkinsizleştirilecek."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
msgid "_Reassign"
-msgstr "_Tekrar ata"
+msgstr "Tek_rar ata"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:472
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kısayol"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_Ayarlarınızı Sınayın"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Fare ve Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Fare & Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Fare ve touchpad tercihlerinizi yapın"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"Farenizin veya dokunmatik yüzeyin duyarlılığını değiştirin ve sağ veya sol "
+"elle kullanımı ayarlayın"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1518,585 +1793,1755 @@ msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Sağlak"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Solak"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Çift tıklama zaman aşımı"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Belirteç Hızı"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Çift tıklama"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Hızlanma:"
+msgid "Primary _button"
+msgstr "_Birincil Renk"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Duyarlılık:"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "So_l"
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Sağ"
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle Bırak"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "Fare"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Eşik:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_İmleç hızı"
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Sürükleme Eşiği"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "Yazarken kapa_t"
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "_Tıklamak için dokunun"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "İki _parmak kaydırma"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aşımı:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr ""
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Çift tıklama zaman aşımı"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Tek tıklamayı, çift tıklamayı ve kaydırmayı test edin"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Five clicks, GEGL time!"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Mouse"
-msgstr "Fare"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Çift tıklama, birincil düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Yazma esnasında _touchpad'i kapat"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Tek tıklama, birincil düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Çift tıklama, orta düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kaydırma"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Tek tıklama, orta düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Kapalı"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Çift tıklama, ikincil düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Kenar kaydırma"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Tek tıklama, ikincil düğme"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "İki _parmak kaydırma"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Uçak Ki_pi"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "_Yatay kaydırmayı etkinleştir"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Ağ Vekili"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır."
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1226
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x _Güvenliği"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Anoni_m kimlik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "Dahili _kimlik denetimi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "otomatik"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
msgid "Enterprise"
msgstr "Kurumsal"
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Etkin nokta"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:789
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:792
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i gün önce"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/sn"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "İyi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:203
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:245
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "Ağ maskesi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Geçit"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Adresi Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS Sunucuyu Sil"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Rotayı Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Otomatik (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "Elle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "Ön ek"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Otomatik, sadece DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Onaltılık veya ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit Parola"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinamik WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & Kurumsal WPA2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "Uygul_a"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Sinyal Gücü"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "Hat hızı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "İP Adresi"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Donanım Adresi"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Öntanımlı Geçit"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
-msgid "Proxy"
-msgstr "Vekil"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Ağ Vekili"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "Son Kullanım"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Bükülü Tel Çifti (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Eklenti Birimi Arayüzü (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Ortam Bağımsız Arayüz (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/sn"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "%d Mb/sn"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ad"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC Adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonlanmış Adres"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Otom_atik bağlan"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresler"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Otomatik DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotalar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Otomatik Rota"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:270
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Bağlantı düzenleyicisi açılamadı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:288
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yeni Profil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1145
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+msgid "Bridge"
+msgstr "Köprü"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:748
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN eklentileri yüklenemedi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:812
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Dosyadan içe aktar..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:879
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Ağ Bağlantısı Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "Sıfı_rla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"Bu ağ için ayarları sıfırla, parolalar dahil. Bunun tercih edilen bir ağ "
+"olduğunu unutmayın."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "Bu ağ için tüm detayları sil ve otomatik olarak bağlanmayı deneme"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Güv_enlik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN bağlantısı içe aktarılamıyor"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
-"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
msgstr ""
+"'%s' dosyası okunamıyor ya da herhangi bir VPN bağlantı bilgisi içermiyor\n"
+"\n"
+"Hata: %s."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
-#, fuzzy
-#| msgid "Format:"
-msgid "Forget"
-msgstr "Biçim:"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten mevcut."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "Değişti_r"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "İnternete bağlı değil."
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+"%s bağlantısını kaydetmek istediğiniz VPN bağlantısıyla değiştirmek istiyor "
+"musunuz?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN bağlantısı dışa aktarılamıyor"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"'%s' VPN bağlantısı %s'a aktarılamıyor.\n"
+"\n"
+"Hata: %s."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "VPN bağlantısını dışa aktar..."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(Hata: VPN bağlantı düzenleyicisi yüklenemedi)"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Uçak Kipi"
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Ev Ağı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Diğer k_ullanıcılar için de kullanılabilir kıl"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Ağ ayarları"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "İnternete nasıl bağlandığınızı denetleyin"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr ""
+"Ağ;Kablosuz;Genişbant;Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
+"Modem;Bluetooth;"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Oluştur..."
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "asla"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "dün"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "İP Adresi"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Son kullanım"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Kablolu"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Seçenekler..."
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Yeni bağlantı ekle"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Kablosuz Hotspot'u açmak sizi <b>%s</b> bağlantısından koparacak."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Kablosuz aygıtınız Hotspot olarak etkinleştirilmiş ise İnternete erişmek "
+"mümkün olmaz."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "Sistem politikası Hotspot olarak kullanmayı yasaklıyor"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "Kablosuz aygıtı Hotspot kipini desteklememektedir"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Seçilen ağlar için ağ detayları, parolalar ve her türlü özel yapılandırmalar "
+"kaybolacak."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:417
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vekil"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "Profil _Ekle…"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Sağlayıcı"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Seçenekler…"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "El ile"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "Aygıt Ekle"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "Yönte_m"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Donanım Adresi"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Yapılandırma URL'si"
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP Vekili"
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "Öntanımlı Geçit"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS Vekili"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP Vekili"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "Aygıt Kapalı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks Makinesi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Seçenekler..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP vekil portu"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Ağ Adı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS vekil portu"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "Ağ Adı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP vekil portu"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "Güvenlik Anahtarı"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks vekil portu"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Network"
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Ağ"
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Aygıtı kapat"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Ektin Nokta Olarak _Kullan..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "Oluştu_r…"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Arayüz"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "Sağlayıcı"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Aygıt Ekle"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN Türü"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "Gateway"
-msgstr "Geçit"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "Grup İsmi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
msgid "Group Password"
msgstr "Grup Parolası"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "VPN'i Kapat"
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN bağlantısını kapat"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Yapılandır..."
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Otomatik _Bağlan"
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "Y_öntem"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "ayrıntılar"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Yapılandırma URL'si"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP Vekili"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS Vekili"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "P_arolayı Göster"
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP Vekili"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılar için de kullanılabilir kıl"
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks Makinesi"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr "kimlik"
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresleri"
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS Limanı"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP Limanı (Port)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "Diğer bilgisayarlarla paylaşılmış"
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks Limanı"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Otomatik olarak eklenen profil kaldırılamaz"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
-msgid "Wired"
-msgstr "Kablolu"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "Klonlanmış MA_C Adresi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "donanım"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"Bağlantıyı varsayılan ayarlara sıfırlayın, fakat bunun tercih edilen bir "
+"bağlantı olduğunu unutmayın."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "sıfırla"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Kablosuz Erişim Noktası"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Mobil geniş bant"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Kablosuzu Kapat"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "Hotspot olarak k_ullan"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Gizli Ağa _Bağlan…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "_Geçmiş"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "Ağ Adı"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Bağlı Aygıtlar"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "Güvenlik türü"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "Güvenlik anahtarı"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "Altyapı"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "Durum bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "Yönetilmeyen"
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "Firmware kayıp"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kablo takılı değil"
-
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "Kullanılamıyor"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Bağlı değil"
-
-#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulası gerekli"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "Bağlantı kesiliyor"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Durum bilinmiyor (kayıp)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlı değil"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Yapılandırma başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP yapılandırması başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP Yapılandırmasının zamanı dolmuş"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Özel bilgiler gerekli, fakat size sunulmamış"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x istekçisinin bağlantısı kesildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x istekçi yapılandırması başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x istekçisi başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x istekçisinin kimlik doğrulaması çok uzun sürdü"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP hizmeti başlatılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP hizmetinin bağlantısı kesildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP istemci başlatılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP istemci hatası"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP istemcisi başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "Paylaşımlı bağlantı hizmeti başlatılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Paylaşılmış bağlantı hizmeti başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP hizmeti başlatılamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP hizmet hatası"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP hizmeti başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "Hat meşgul"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Çevir sesi yok"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "Hiçbir taşıyıcı (carrier) elde edilemedi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "Çevirme isteği zaman aşımına uğradı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "Çevirme denemesi başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Modem başlatma başarısız oldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Belirtilen APN seçilemedi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "Ağlar için arama yapılmıyor"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Ağ kaydı reddedildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "Ağ kaydı zaman aşımına uğradı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "İstenilen ağa kaydolunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN doğrulanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "Aygıt için bellenim dosyası (firmware) eksik olabilir"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Bağlantı kayboldu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem bulunamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth bağlantı başarısız"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM Kart takılı değil"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM Pin gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk gerekli"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Yanlış SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand aygıtı bağlantılı kipi desteklemiyor"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Bağlantı bağımlılığı başarısız"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Oturum Aç"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware kayıp"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kablo takılı değil"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçilmedi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA Sertifikası seçin"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "PAC dosyası seçin..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC dosyaları (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _dosyası"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Dahil_i kimlik denetimi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Kimlik doğrulama başarılı"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "İkisi birden"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "K_ullanıcı adı"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Parolayı g_öster"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Sürüm 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Sürüm 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A sertifikası"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP _sürümü"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Parolayı her seferinde so_r"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvensizdir"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"Seçilen özel anahtar bir parolayla korunmuyor. Bu sizin güvenliğinizi "
+"tehlikeye atabilir. Lütfen parola ile korunan bir özel anahtar seçin.\n"
+"\n"
+"(OpenSSL ile özel anahtarınızı şifreleyebilirsiniz)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "Özel anahtarınızı seçin..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "K_imlik"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "K_ullanıcı sertifikası"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "Özel _anahtar"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Özel anahtar _parolası"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Beni tekrar _uyarma"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "Tünellenmiş TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Kimlik dene_timi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Öntanımlı)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Açık Sistem"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Paylaşımlı Anahtar"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "_Anahtar"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Anahtarı g_öster"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP ende_ksi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tür"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Sesli Uyarılar"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında göster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında Ayrıntıları Göster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1636 ../panels/power/cc-power-panel.c:1643
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1630 ../panels/power/cc-power-panel.c:1641
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "Hangi bildirimlerin gösterileceğini ve ne göstereceklerini ayarlayın"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Bildirimler;Mesaj;Tepsi"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında göster"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Hesap Ekle"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
+msgid "Mail"
+msgstr "E-Posta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Hesap Türü:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kişiler"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Ekle..."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
+msgid "Resources"
+msgstr "Özkaynaklar"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "Kimlik bilgilerinin süresi dolmuş."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Bu hesabı etkinleştirmek için giriş yap."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
+msgstr "Giri_ş Yap"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
msgid "Error creating account"
msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
msgid "Error removing account"
msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
msgid "_Remove"
msgstr "_Sil"
@@ -2105,34 +3550,49 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "Çevrimiçi hesaplarınıza bağlanın ve ne için kullanacağınızı belirleyin"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Bağlantı;"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Yapılandırılmış çevrimiçi hesap yok"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "Hesabı Kaldır"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Bir hesap seçin"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Çevrimiçi hesap ekle"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Bir hesap eklemek uygulamaların dökümanlarınıza, postanıza, kişilerinize, "
+"takvime, sohbet gibi içeriklere ulaşmasını sağlar"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "Unknown time"
msgstr "Bilinmeyen süre"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i dakika"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2140,198 +3600,241 @@ msgstr[0] "%i saat"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "saat"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "dakika"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
#, c-format
-msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr ""
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "Tam dolana kadar %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
#, c-format
-msgid "Caution low battery, %s remaining"
-msgstr ""
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "Dikkat: %s kaldı"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "On battery power"
-msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr "Pil gücünde"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s kaldı"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "UPS charging"
-msgid "Charging"
-msgstr "KGK doluyor"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tamamen dolu"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "On battery power"
-msgid "Using battery power"
-msgstr "Pil gücünde"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
-msgid "Charging - fully charged"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "Şarj oluyor"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "Boşalıyor"
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
#, c-format
-msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
-#, c-format
-msgid "Using UPS power - %s remaining"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
-msgid "Caution low UPS"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
-msgid "Using UPS power"
-msgstr ""
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "Öngörülen pil kapasitesi: %s"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
-msgid "Your secondary battery is fully charged"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:403
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "Birincil"
-#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
-msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "Ek"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Wireless"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
msgid "Wireless mouse"
-msgstr "Kablosuz"
+msgstr "Kablosuz fare"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:496
msgid "Wireless keyboard"
-msgstr "Ekran Klavyesi"
+msgstr "Kablosuz klavye"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr ""
+msgstr "Kesintisiz güç kaynağı"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:505
msgid "Personal digital assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Kişisel Sayısal Yardımcı (PDA)"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:509
msgid "Cellphone"
-msgstr ""
+msgstr "Cep telefonu"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "_Music player"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:513
msgid "Media player"
-msgstr "_Müzik çalar"
+msgstr "Ortam oynatıcısı"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid "Wacom Tablet"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
msgid "Tablet"
-msgstr "Wacom Tablet"
+msgstr "Tablet"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
msgid "Computer"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Bilgisayar"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Battery charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 ../panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1937
msgid "Battery"
-msgstr "Pil doluyor"
+msgstr "Pil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541
+msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "Kalibrasyon"
+msgstr "Dikkat"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
+msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "İyi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type:"
-msgid "Tip:"
-msgstr "_Tür:"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tamamen dolu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1084
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound Settings"
-msgid "Screen Settings"
-msgstr "Ses Ayarları"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1085
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr ""
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:731
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piller"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1073
+msgid "When _idle"
+msgstr "Bo_şta olduğunda"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1400
+msgid "Power Saving"
+msgstr "Güç Tasarrufu"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1429
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Ekran Parlaklığı"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1457
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Etkin olma_dığında ekranı karart"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1480
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Boş Ekran"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1515
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "Kablosuz aygıtları kapatır"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1543
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil Genişbant"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "Mobil Genişbant aygıtları (3G, 4G, WiMax, vb.) kapatır"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1632
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Pille çalışırken"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1634
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Fişe takıldığında"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "Askıya Alma & Kapatma"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1792
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "Otomatik Olarak _Askıya Al"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1814
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Pil Düzeyi _Kritikse"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
+msgid "Power Off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1989
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Güç"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Güç yönetim ayarları"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "Pil durumunuzu görüntüleyin ve güç koruma ayarlarını değiştirin"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;"
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;Parlaklık;Karartma;Monitör;DPMS;Boşta;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -2341,337 +3844,591 @@ msgstr "Derin Uyku"
msgid "Power off"
msgstr "Kapat"
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 dakika"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 dakika"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 dakika"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 dakika"
-#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 saat"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Askıya alma"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minutes"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On battery power"
-msgstr "Pil gücünde"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 dakika"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Fişe takıldığıında"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 dakika"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "Şu kadar süre etkin değilse askıya al:"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 saat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Otomatik olarak Askıya Al"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Fişe Takılıyken"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Pil ile Çalışırken"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Güç düzeyi _çok düşük olduğunda:"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Kimlik doğrulama"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Kimlik doğrulaması gerekli"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner düşük seviyede"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner tükendi"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on developer"
msgstr "Film banyo kimyasalı az"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Out of developer"
-msgstr "Film banyo kimyasalı bitti"
+msgstr "Film banyo kimyasalı tükendi"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Renk kartuşu az"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Renk kartuşu bitti"
+msgstr "Renk kartuşu tükendi"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open cover"
msgstr "Kapak açık"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Open door"
msgstr "Kapı açık"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Low on paper"
msgstr "Kağıt az"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgid "Out of paper"
-msgstr "Kağıt bitti"
+msgstr "Kağıt tükendi"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Kapalı"
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Bekletildi"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Atık kutusu dolu"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Yapılandırılıyor"
+
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Görev kabul etmiyor"
+
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
-
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
msgid "Toner Level"
msgstr "Toner Seviyesi"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
msgid "Ink Level"
msgstr "Mürekkep Seviyesi"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
msgid "Supply Level"
msgstr "Malzeme Seviyesi"
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Kuruluyor"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+msgid "No printers available"
+msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
+
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u etkin"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
-msgid "No printers available"
-msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD Dosyası Seç"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Yazıcı Tanımlama dosyaları (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Uygun sürücü bulunamadı"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "Tercih edilen sürücüler aranıyor..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+msgid "Select from database…"
+msgstr "Veritabanından seç..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD Dosyası Verin..."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+msgid "Test page"
+msgstr "Deneme sayfası"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Yazıcılar"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"Yazıcı ekleyin, yazıcı görevlerini görüntüleyin ve nasıl çıktı alacağınıza "
+"karar verin"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Etkin Görevler"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Ağ yazıcısı için ara ya da sonuçları filtrele"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "Seçenekler yükleniyor..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Yazıcı Sürücüsü Seçin"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "Sürücü veritabanı yükleniyor..."
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "One Sided"
+msgstr "Tek Taraflı"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Uzun Kenar (Standart)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kısa Kenar (Çevrilmiş)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Portrait"
+msgstr "Dikey"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Landscape"
+msgstr "Yatay"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Sırada"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Bekliyor"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
msgid "Job Title"
msgstr "İş Adı"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
msgid "Job State"
msgstr "İş Durumu"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
-msgid "Test page"
-msgstr "Deneme sayfası"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
-msgid "Printers"
-msgstr "Yazıcılar"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir"
-
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dres:"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_Adrese göre Ara"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s Etkin Görev"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Yazıcı algılanamadı."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Çift Taraflı"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Kağıt Türü"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Kağıt Kaynağı"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Çıkış Tepsisi"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çözünürlük"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+msgid "Pages per side"
+msgstr "GhostScript ön-süzgeçleme"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Çift-taraflı"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yönelim"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Yerel yazıcı bulunamadı"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sayfa Ayarları"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM,
duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Kurulabilir Seçenekler"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Görev"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Resim Kalitesi"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Ağ yazıcısı bulunamadı"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Tamamlama"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Otomatik Seç"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Yazıcı Varsayılanı"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Sadece GhostScript yazıtiplerini göm"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS seviye 1'e dönüştür"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS seviye 2'ye dönüştür"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ön-süzgeçleme yok"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Üretici"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürücü"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
-"FirewallD çalışmıyor. Ağ yazıcı taraması firewallda mdns, ipp, ipp-client ve "
-"samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Yerel"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
-
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
-msgid "Device types"
-msgstr "Aygıt türleri"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Otomatik yapılandırma"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+"%s üzerindeki mevcut yazıcıları görmek için kullanıcı adınızı ve parolanızı "
+"girin."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -2700,387 +4457,611 @@ msgstr "_Öntanımlı"
msgid "Jobs"
msgstr "İşler"
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "_Show"
-msgstr "_Göster"
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "_İşleri Göster"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "Yeni sürücü ayarlanıyor..."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "page 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Print _Test Page"
msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "_Geri"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Etkin Yazdırma İşleri"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
+"kullanılamıyor."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Ekran Kilidi"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "İsim & Görünürlük"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "Kullanıcı Ekle"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "Kullanım & Geçmiş"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Remove User"
-msgstr "Kullanıcıyı Kaldır"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "Çöpü ve geçici dosyaları temizle"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Gizlilik"
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"Kişisel bilgilerinizi koruyun ve başkalarının ne görebileceğini denetleyin"
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
msgstr ""
-"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
-"kullanılamıyor."
+"ekran;kilit;tanılama;kırılma;özel;son;geçici;tmp;isim;ağ;kimlik;screen;lock;"
+"diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Bölge Ve Dil"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ekran Kapanıyor"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 saniye"
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Dil;Yerleşim;Klavye;"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "Ekranda ve ağda nasıl göründüğünüzü belirleyin."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Imperial"
-msgstr "İngiliz standartları"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "Üst çubukta _tam ismi göster"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "Ki_lit ekranında tam ismi göster"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Bir Düzen Seçin"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Gizlilik Kipi"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "Anında"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 gün"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Eklemek için giriş kaynağı seçin"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 gün"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 gün"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 gün"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Forever"
+msgstr "Daima"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"Unutmayın ki geçmişiniz tekrar arayacaklarınızı kolay bulmanızı sağlar. Bu "
+"içerikler hiç bir zaman ağ üzerinde paylaşılmamaktadır."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "Son Kullanılanları T_emizle"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "Son Kullanılanla_r"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "_Geçmişi Tut"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr ""
-"Giriş ekranı, sistem hesapları ve yeni kullanıcı hesapları sistem çapındaki "
-"Bölge ve Dil ayarlarını kullanır."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Otomatik Ekran Ki_lidi"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr "Şu süre geçince ekr_anı kilitle:"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "_Bildirimleri Göster"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Geçici Dosyaları _Sil"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"Giriş ekranı, sistem hesapları ve yeni kullanıcı hesapları, sistem çapındaki "
-"Bölge ve Dil ayarlarını kullanır. Sistem ayarlarını kendi ayarlarınıza "
-"uyacak şekilde değiştirebilirsiniz."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Ayarları Kopyala"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "Çöpü Otomatik _Temizle"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "Ayarları Kopyala..."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "Geçici _Dosyaları Otomatik Olarak Temizle"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "Görünüm dili seç (değişiklik bir sonraki girişinizde uygulanacak)"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "Sonr_a Temizle"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Dil kur..."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "İngiliz standartları"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dil Ekle"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Dili Kaldır"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+msgid "No regions found"
+msgstr "Bölge bulunamadı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Girdi kaynağı bulunamadı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
-"Bir bölge seçin (değişiklik bir sonraki oturum açılışınızda uygulanacak)"
+"Değişikliklerin etkin olması için oturumunuzu yeniden başlatmanız gerekiyor"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Add Region"
-msgstr "Bölge Ekle"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Yeniden Başlat"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Remove Region"
-msgstr "Bölgeyi Kaldır"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:847
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Girdi kaynağı seçilmedi"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1078
+msgid "Sorry"
+msgstr "Üzgünüm"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1080
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "Girdi yöntemleri giriş ekranında kullanılamaz"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1710
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Giriş Ekranı"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Biçimler"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "Tarihler"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "Defa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "Sayılar"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Currency"
-msgstr "Para Birimi"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçüm"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "Examples"
-msgstr "Örnekler"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Formats"
-msgstr "Biçimler"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Bölge & Dil"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"Görüntüleme dilinizi, biçimlerinizi, klavye düzenlerinizi ve girdi "
+"kaynaklarınızı ayarlayın"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Dil;Yerleşim;Klavye;Giriş;Language;Layout;Keyboard;Input;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Girdi Kaynağı ekleyin"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Girdi Kaynağı Seçenekleri"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Tüm pencereler için _aynı kaynağı kullan"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Her pencere için _farklı kaynağa izin ver"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "Önceki kaynağa geç"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Boşluk"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Düzen Ekle"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Sonraki kaynağa geç"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "Düzeni Kaldır"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Boşluk"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "Bu kısayolları klavye ayarlarından değiştirebilirsiniz"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Sol+Sağ Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "İngilizce (Birleşik Krallık)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Birleşik Krallık"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"Giriş ayarları sisteme giriş esnasında tüm kullanıcılar tarafından kullanılır"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgid "Places"
+msgstr "Yerler"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seçin"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+msgid "No applications found"
+msgstr "Uygulama bulunamadı"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Ara;Bul;Endeks;Gizle;Gizlilik;Sonuçlar;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Arama Konumları"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "Düzeni Önizle"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Her pencerede aynı düzeni kullan"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Her pencere için farklı düzene izin ver"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Yeni pencereler öntanımlı düzeni kullanır"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Klasör Seç"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Yeni pencereler, önceki pencerenin düzenini kullanır"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini göster ve değiştir"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "Paylaşım"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "Diğerleri ile ne paylaşacağınızı denetleyin"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"Mevcut klavye düzeni ayarlarını öntanımlı ayarlarla\n"
-"değiştir."
+"paylaş;paylaşım;ssh;makine;isim;uzaktan;masaüstü;bluetooth;obex;ortam;ses;"
+"görüntü;resimler;fotoğraflar;filmler;sunucu;renderer;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "Düzenler"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Uzaktan bağlanmayı aç"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Display language:"
-msgstr "Görüntüleme Dili:"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
+"Uzaktan bağlantıyı açmak veya kapamak için kimlik doğrulaması gerekiyor"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid "Input source:"
-msgstr "Giriş kaynağı:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth Paylaşımı"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
-msgid "Format:"
-msgstr "Biçim:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"Bluetooth Paylaşımı diğer Bluetooth aygıtları ile dosya paylaşmanızı sağlar"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Your settings"
-msgstr "Kişisel ayarlarınız"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistem ayarları"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "Sadece Güvenilen Aygıtlardan Dosya Al"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Düzen"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "Alınan Dosyaları İndirilenler Klasörüne Kaydet"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "Sadece Güvenilen Aygıtlarla Paylaş"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness and Lock"
-msgstr "Parlaklık"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Bilgisayar Adı"
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı"
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekran Paylaşımı"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Ekran kapanıyor"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Ortam Paylaşımı"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 saniye"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Uzaktan Bağlantı"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "Ağ erişimi olmadığından bazı hizmetler devredışı bırakıldı."
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+"Müzikleri, Fotoğrafları ve Videoları ağınız üzerindeki kişilerle paylaş"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 dakika"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "Bu Ağ Üzerinde Ortam Paylaş"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Paylaşılan Klasörler"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "column"
+msgstr "sütun"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "Şu kadar süre etkin değilse ekranı _kapat:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Klasör Ekle"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Şu süre geçince ekranı _kilitle:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Klasörü Kaldır"
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Evdeyken kilitleme"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr ""
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Locations..."
-msgstr "Konumlar..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Require Password"
+msgstr "Parol Gerektir"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Lock"
-msgstr "Kilitle"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "Uzaktan Erişim"
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — GNOME Ses Denetim Uygulaması"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Uzaktan Denetim"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Ses Denetimi"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Tüm Bağlantıları Onayla"
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Masaüstü ses denetimini göster"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "Parolayı Göster"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Olaylar için ses şiddetini değiştir"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Ses seviyelerini, girişleri, çıkışları ve uyarı seslerini değiştir"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;Card;Microphone;"
+"Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3106,81 +5087,66 @@ msgstr "Cam"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "Output"
-msgstr "Çıktı"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Ses Çıkış Şiddeti"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Input"
-msgstr "Giriş"
-
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Mikrofon Sesi"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Arka"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Ön"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "En Az"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "En Çok"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
msgid "_Balance:"
msgstr "_Denge:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:"
msgstr "_Kaybolma:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Yükseltilmemiş"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3188,86 +5154,83 @@ msgstr[0] "%u Çıkış"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Giriş"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Bağ_lantı:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "Hoparlörleri _Sına"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
msgid "Peak detect"
msgstr "Tepe algılama"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "İsim"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s için Hoparlör Sınaması"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "Hoparlörleri _Sına"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Çıkış ses düzeyi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Seçili aygıt ayarları:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
-msgstr "_Giriş ses düzeyi:"
+msgstr "G_iriş ses düzeyi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Giriş seviyesi:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "Donanım"
+msgstr "Ses girişi için aygıt se_çin:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Ses Efektleri"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
-msgstr "_Uyarı ses düzeyi: "
+msgstr "Uy_arı ses düzeyi: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Uygulamalar"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor."
@@ -3287,6 +5250,10 @@ msgstr "Ses Tercihleri"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Olay sesi deneniyor"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
msgstr "Temadan"
@@ -3295,492 +5262,513 @@ msgstr "Temadan"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Uyarı sesi se_çin:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "Dene"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Ses Seçenekleri başlatılamadı: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Sessiz"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "S_es Tercihleri"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-msgid "Muted"
-msgstr "Sessiz"
-
#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
msgid "No shortcut set"
msgstr "Kısayol belirlenmemiş"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Evrensel Erişim Seçenekleri"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr ""
"Klavye;Fare;a11y;Erişebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran Okuyucusu;metin;"
"yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Seken Tuşlar;Fare "
-"Tuşları"
+"Tuşları;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;"
+"font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Ekran Klavyesi"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Yüksek/Ters"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekran Klavyesi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "%75"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "%100"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "%125"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "%150"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "Daha Büyük"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "Dahili"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Karşıtlığı değiştir:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Karşıtlık:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Yüksek Karşıtlık"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Yazı boyutu:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Boyutu artır:"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında uyar"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Boyutu düşür:"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekran Okuyucu"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Aç ya da kapat:"
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Görünüm"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaştır"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Aç ya da kapat:"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Yakınlaştırma"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Yakınlaştırma"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Uzaklaştırma"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Uzaklaştırma"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Büyük Metin"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Seçenekler..."
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Odaklama"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Ekran Okuyucu"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında biple"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Seeing"
msgstr "Görme"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Görsel Uyarılar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Flaşı sına"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the window title"
msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Görsel Uyarılar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Gizli Altyazı"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Gizli Altyazı"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Flaşı _sına"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hearing"
msgstr "İşitme"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "Ekran Klavyesi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Yazma Yardımcısı"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden _aç"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Yapışkan Tuşlar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Yapışkan Tuşlar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Yavaş Tuşlar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "K_abul gecikmesi:"
+msgstr "Kabul ge_cikmesi:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Yavaş tuşlar yazım gecikmesi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Tuş biplemesi"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "pressed"
msgstr "basıldı"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "accepted"
msgstr "kabul edildi"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "rejected"
msgstr "red edildi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Yavaş Tuşlar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sıçrama Tuşları"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Kab_ul gecikmesi:"
+msgstr "Kabul g_ecikmesi:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Seken tuşlar yazma gecikmesi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Sıçrama Tuşları"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Klavye ile etkinleştir"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç/kapa"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Fare Tuşları"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Fare Tuşları"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video Faresi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet."
+msgstr "İşaretçiyi video kamerasıyla yönet."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Vidyo Faresi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "İkinci Tıklama Sayılması"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Secondary click delay"
msgstr "İkinci tıklama gecikmesi"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "İkinci Tıklama Sayılması"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Durağan Tıklama"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "D_elay:"
-msgstr "_Gecikme:"
+msgstr "G_ecikme:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Hareket _eşiği:"
+msgstr "Hareke_t eşiği:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Durağan Tıklama"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Geniş"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Fare Ayarları"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Kısa"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ Ekran"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ Ekran"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Yüksek/Ters"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ Ekran"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "Ekranın 1/4'ü"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Ekranın 1/2'si"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam Ekran"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Ekranın 3/4'ü"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Üst Yarı"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Alt Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Sol Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Sağ Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnification"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
-msgstr "Büyütme"
+msgstr "Büyütme:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowed users"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
+msgstr "İmleci takip et"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Reader"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:"
-msgstr "Ekran Okuyucu"
+msgstr "Ekrandan bölüm:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnification"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Büyütme"
+msgstr "Büyüteç Konumu:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Thickness"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Büyüteç"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
-msgstr "Kalınlık"
+msgstr "Kalınlık:"
-#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "İnce"
-#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Kalın"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Length"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Length:"
-msgstr "Uzunluk"
+msgstr "Uzunluk:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Color"
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
-msgstr "Renk"
+msgstr "Renk:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
#, fuzzy
#| msgid "Crosshairs"
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Artılar"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr ""
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Tam Ekran"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Çarpılar"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "Üst Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "Siyah üzeri Beyaz:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Alt Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaklık:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Sol Yarı"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Karşıtlık:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "Sağ Yarı"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Renk Efektleri:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Renk Efektleri"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -3797,24 +5785,60 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "_Kullanıcı adı"
+msgid "Add account"
+msgstr "Hesap Eele"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Yeni hesap oluştur"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "Yere_l Hesap"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Kurumsal Giriş"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Full name"
msgstr "_Tam İsim"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Hesap Türü"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Hesap _Türü"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Oluştur"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Etki Alanı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_Giriş Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "İpucu: Kurumsal etki alanı veya alan adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "D_evam Et"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Etki Alanı Yöneticisi Girişi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Yö_netici Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Yönetici Parolası"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -3849,17 +5873,17 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Sağ serçe parmağı"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+msgstr "Sağ işaret pa_rmağı"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Sol işaret parmağı"
+msgstr "So_l işaret parmağı"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
@@ -3874,18 +5898,34 @@ msgstr ""
"giriş yapabilirsiniz."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Kullanıcı Hesapları"
+msgid "Users"
+msgstr "Kullanıcılar"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Kullanıcı ekle ya da sil"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Kullanıcı ekleyip kaldırın veya parolanızı değiştirin"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;"
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "Giriş Geçmişi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Geçen Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next Week"
+msgstr "Gelecek Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+msgid "Next week"
+msgstr "Gelecek hafta"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
msgstr "Şimdi parola belirle"
@@ -3907,54 +5947,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "Bu hesabı etkinleştir"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "_İpucu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm kullanıcılarca "
-"görülebilecektir. Buraya parolanızı <b>yazmayın.</b>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "Parolayı _onayla"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
-msgstr "Yeni p_arola"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin"
+msgstr "Ye_ni parola"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Orta"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Parola üret"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
-msgstr "Mevcut p_arola"
+msgstr "Mevcut _parola"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "_Eylem"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "Parola değiştiriliyor"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
-msgstr "Parolayı _Göster"
+msgstr "Parolayı Gö_ster"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "D_eğiştir"
@@ -3971,6 +5995,11 @@ msgstr "Giriş ekranında bu hesap için kullanılacak bir resim seçin."
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Daha fazla resim için göz at"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
msgstr "Fotograf çek"
@@ -3983,15 +6012,6 @@ msgstr "Gözat"
msgid "Photograph"
msgstr "Fotoğrafçılık"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Account Information"
msgstr "Hesap bilgisi"
@@ -4004,21 +6024,13 @@ msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle"
msgid "Remove User Account"
msgstr "Kullanıcı Hesabını Kaldır"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "Hesap _türü"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Login Options"
msgstr "Giriş Seçenekleri"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parola"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "_Otomatik Giriş"
+msgstr "Ot_omatik Giriş"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "_Fingerprint Login"
@@ -4030,61 +6042,124 @@ msgstr "Kullanıcı Simgesi"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "_Language"
-msgstr "_Dil"
+msgstr "Di_l"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "Son Giriş"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Kullanıcı hesaplarını yönet"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Kullanıcı verisini değiştirmek için kimlik doğrulama gerekiyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:613
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Çok kısa"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Vasat"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:614
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:615
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:616
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "İyi"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:617
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Güçlü"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Yeni parola çok kısa"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Yeni parola çok basit"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Yeni parola yakın zamanda zaten kullanılmış."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Hesap eklenemedi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:477
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Hesap kaydedilemedi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:615
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Bu alan adıyla kimlik doğrulama yapılamaz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:674
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Etki alanına katılma başarısız"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:747
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Etki alanına girilemedi"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -4111,7 +6186,7 @@ msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_Parmak İzlerini Sil"
+msgstr "Parmak İzlerini _Sil"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
msgid ""
@@ -4136,16 +6211,16 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
@@ -4154,98 +6229,76 @@ msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%"
-"s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
+"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
msgid "Selecting finger"
msgstr "Parmak seçiliyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "Geçen Hafta"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Daha çok seçenek..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "Parola _üret"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:307
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Yeni parola yeterince kuvvetli değil"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:316
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:325
msgid "The current password is not correct"
msgstr "Şu anki parola hatalı"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Çok kısa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Zayıf"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Orta"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "İyi"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Güçlü"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:388
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:450
msgid "Wrong password"
msgstr "Hatalı parola"
@@ -4254,53 +6307,72 @@ msgid "Disable image"
msgstr "Resmi etkisizleştir"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-msgid "Take a photo..."
-msgstr "Foto çek..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Fotoğraf çek..."
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "Başka resimlere göz at..."
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "Daha fazla resim için göz at..."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s tarafından kullanılıyor"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Bu tür bir etki alanına otomatik olarak girilemiyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
#, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut."
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Böyle bir etki alanı veya alan (realm) yok"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil."
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Diğer Hesaplar"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemedi"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4308,38 +6380,42 @@ msgstr ""
"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
"mümkün."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dosyaları Sil"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dosyaları _Tut"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Hesap devre dışı"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+msgid "Logged in"
+msgstr "Oturum açık"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:995
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:997
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1038
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4347,12 +6423,12 @@ msgstr ""
"Değişiklik yapmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1076
msgid "Create a user account"
msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4360,12 +6436,12 @@ msgstr ""
"Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1382
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4373,29 +6449,25 @@ msgstr ""
"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n"
"önce * simgesine tıklayın"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
msgid "My Account"
msgstr "Hesabım"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Diğer Hesaplar"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
#, c-format
msgid "The username is too long"
msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
msgid "The username cannot start with a '-'"
msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
msgid ""
"The username must only consist of:\n"
" ➣ letters from the English alphabet\n"
@@ -4404,16 +6476,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n"
" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n"
-" ➣ rakamlar\n"
+" ➣ Rakamlar\n"
" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Düğmeleri Eşleştir"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Düğmeleri işlevlerle eşleştir"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
+"göründükçe dokunun."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıktı:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Tuş Vurdusu Gönder"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Monitörü Değiştir"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "Ekran Yardımını Görüntüle"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
+msgid "Switch Modes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Düğme"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Eşlemeyi Göster"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom Grafik Tablet"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4444,31 +6603,110 @@ msgstr "Lütfen Wacom tabletinizi açın veya bağlayın"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Düğmeleri Eşle..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Tracking Mode"
msgstr "İzleme Kipi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom Tablet"
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Yüzük Parmağı"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Adjust display resolution"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Kalibrasyon..."
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Sağ Yüzük Parmağı"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Options..."
-msgid "Map Buttons..."
-msgstr "Seçenekler..."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Sağ Yüzük Parmağı Kipi #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol Düğme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Sağ Düğme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Üst Düğme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt Düğme #%d"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
@@ -4511,346 +6749,420 @@ msgid "Forward"
msgstr "İleri"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Silgi Basınç Hissi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft"
msgstr "Yumuşak"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Firm"
msgstr "Sıkı"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Silgi Basınç Hissi"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "Üst Düğme"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "Lower Button"
msgstr "Aşağı Tuşu"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Top Button"
-msgstr "Üst Düğme"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Stylus"
-msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+#: ../shell/cc-application.c:66
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Detay kipini etkinleştir"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Button"
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "Üst Düğme"
+#: ../shell/cc-application.c:67
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Genel görünümü göster"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
+#: ../shell/cc-application.c:68
+msgid "Search for the string"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:876
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Sağ yüzük parmağı"
+#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "Show help options"
+msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:911
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-application.c:73
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Gösterilecek panel"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:918
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#: ../shell/cc-application.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:933
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-application.c:115
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Ayarlar"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:935
+#: ../shell/cc-application.c:132
#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu "
+"çalıştırın.\n"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:938
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-application.c:162
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Kullanılabilir Paneller:"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:940
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-application.c:279
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-application.c:280
+msgid "Quit"
+msgstr "Çıkış"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Lower Button"
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Aşağı Tuşu"
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Right Mouse Button Click"
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Sağ Fare Düğmesi Tıklaması"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:861
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Top Button"
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Üst Düğme"
+#: ../shell/cc-window.c:862
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
+#: ../shell/cc-window.c:863
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
+#: ../shell/cc-window.c:1436
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tüm Ayarlar"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
-"göründükçe dokunun."
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Tercihler;Ayarlar"
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
+#~| msgid "Right Half"
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Sağ Alt+Shift"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d x %d"
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d x %d"
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Sol+Sağ Shift"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Button"
-msgid "Button"
-msgstr "Üst Düğme"
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Sol+Sağ Ctrl"
-#: ../shell/control-center.c:54
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Detay kipini etkinleştir"
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
-#: ../shell/control-center.c:55
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Genel görünümü göster"
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Duvar kağıdı ekle"
-#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
-#: ../shell/control-center.c:58
-msgid "Show help options"
-msgstr "Yardım seçeneklerini göster"
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "Duvar kağıdı kaldır"
-#: ../shell/control-center.c:59
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Gösterilecek panel"
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Renkleri yer değiştir"
-#: ../shell/control-center.c:81
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Sistem Ayarları"
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "İkincil renk"
-#: ../shell/control-center.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu "
-"çalıştırın.\n"
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Yatay Renk Geçişi"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Kontrol Merkezi"
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Dikey Renk Geçişi"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistem Ayarları"
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Düz Renk"
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tüm Ayarlar"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Arkaplanı değiştir"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Kilidi Aç"
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır"
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Pil boşalıyor"
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Dosyalara Gözat..."
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "KGK boşalıyor"
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var"
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur"
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s boşalmasına (%.0lf%%) var"
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Ekranlar için Kullanılabilir Profiller"
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "%.0lf%% dolu"
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Tarayıcılar için Kullanılabilir Profiller"
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Ekran"
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Yazıcılar için Kullanılabilir Profiller"
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Her Zaman"
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Kameralar için Kullanılabilir Profiller"
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Ortalanmış"
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Web Kameraları için Kullanılabilir Profiller"
-#~ msgid "Color and Opacity"
-#~ msgstr "Renk ve Matlık"
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i yıl"
-#~ msgid "Image moves with the mouse pointer"
-#~ msgstr "Görüntü, fare işaretçisiyle birlikte hareket eder"
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i ay"
-#~ msgid "Image scrolls at screen edges"
-#~ msgstr "Görüntü, ekran kenarlarında kaydırılır"
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i hafta"
-#~ msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements"
-#~ msgstr "Hareketli mercek - büyütülmüş görüntü, fare hareketlerini izler"
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 haftadan az"
-#~ msgid "Position of magnified view on screen"
-#~ msgstr "Büyütülmüş görüntünün ekrandaki konumu"
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
-#~ msgid "Proportional"
-#~ msgstr "Orantılı"
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Gönder"
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Göster"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Belirtilmemiş"
-#~ msgid "Show crosshairs intersection"
-#~ msgstr "Artı işareti kesişimlerini göster"
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
-#~ msgid "To keep the pointer centered"
-#~ msgstr "İşaretçiyi ortada tutmak için"
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Aygıt ekle"
-#~ msgid "To keep the pointer visible"
-#~ msgstr "İşaretçiyi görünür tutmak için"
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Bir aygıtı kaldır"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Hız"
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Renk yönetim ayarları"
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Sistem Bilgisi"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İngilizce"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "İngiltere İngilizcesi"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanca"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransızca"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "İspanyolca"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "_Fotoğraf:"
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Belirlenmemiş"
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Bir dil seçin"
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Çok fazla özel kısayol"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Anahtar"
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat seçenekleri"
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf anahtarı"
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Geriçağır"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Değiştirme takımı"
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Bilinmeyen model"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
-#~ "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
-#~ "verileri içerir"
+#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
+#~ "kullan."
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Parça geriçağırımına dönüşüm"
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Korumalı"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistem Bilgisi"
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Parçadan dönüşüm geriçağırımı"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "E_ylem:"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Veri parçadan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "İS tipi"
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Deneyim"
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "_Korumalı Moda Zorla"
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Özellik düzenleyici nesne verisi"
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Klavye ayarlarını değiştir"
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Yerleşim Ayarları"
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kısayol"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Fare ve touchpad tercihlerinizi yapın"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyası bulunamadı.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı "
-#~ "bir arkaplan resmi kullanın."
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_Sağlak"
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dosyası açılamıyor.\n"
-#~ "Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Solak"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_Hızlanma:"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Duyarlılık:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Sürükle Bırak"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_Eşik:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Sürükleme Eşiği"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Kaydırma"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Kapalı"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "_Kenar kaydırma"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;"
+
+#~ msgid "Create..."
+#~ msgstr "Oluştur..."
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Seçenekler..."
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_Ağ Adı"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN'i Kapat"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Yapılandır..."
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS Limanı"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kablosuz"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Oturum Aç"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin"
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Lütfen bir resim seçin."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]