[gtk+] Updated Basque language



commit b3de37b6cf4eedf764f3c029c8725993e172a6da
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Sep 24 17:51:12 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  231 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ba6b78a..876c41f 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,9 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-20 19:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 09:20+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
@@ -293,15 +292,11 @@ msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Monitorea: jaitsi distira"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:6883
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessUp"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Teklatua: igo distira"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:6884
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "MonBrightnessDown"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Teklatua: jaitsi distira"
@@ -312,8 +307,6 @@ msgid "AudioMute"
 msgstr "Audioa: mututu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:6886
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "AudioMute"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Audioa: mututu mikrofonoa"
@@ -508,8 +501,6 @@ msgid "Expand or contract"
 msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Edit"
 msgctxt "Action name"
 msgid "Edit"
 msgstr "Editatu"
@@ -526,8 +517,7 @@ msgstr "Aktibatu"
 msgctxt "Action description"
 msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
 msgstr ""
-"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen "
-"zuhaitz-ikuspegian"
+"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
 msgctxt "Action description"
@@ -540,31 +530,26 @@ msgid "Activates the cell"
 msgstr "Gelaxka aktibatzen du"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
-#| msgid "_Select"
 msgctxt "Action name"
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
-#| msgid "_Customize"
 msgctxt "Action name"
 msgid "Customize"
 msgstr "Pertsonalizatu"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
-#| msgid "Select a Color"
 msgctxt "Action description"
 msgid "Selects the color"
 msgstr "Kolorea hautatzen du"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
-#| msgid "Brightness of the color."
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the color"
 msgstr "Kolorea aktibatzen du"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
-#| msgid "Custom color %d: %s"
 msgctxt "Action description"
 msgid "Customizes the color"
 msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"
@@ -575,7 +560,6 @@ msgid "Press"
 msgstr "Sakatu"
 
 #: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-#| msgid "Decreases the volume"
 msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"
@@ -773,8 +757,6 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
 #: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
@@ -785,8 +767,6 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Help"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
@@ -819,15 +799,11 @@ msgstr "_Aurrebista:"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Apply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_OK"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -1487,26 +1463,22 @@ msgstr "_Bilatu lineako aplikazioak"
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
 #, c-format
-#| msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgid "Select an application to open “%s”"
 msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' irekitzeko"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
-#| msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgid "No applications available to open “%s”"
 msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' irekitzeko"
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
 #, c-format
-#| msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgid "Select an application for “%s” files"
 msgstr "Hautatu aplikazioa '%s' fitxategientzako"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
 #, c-format
-#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgid "No applications available to open “%s” files"
 msgstr "Ez dago aplikaziorik erabilgarri '%s' fitxategiak irekitzeko"
 
@@ -1952,8 +1924,6 @@ msgstr "default:mm"
 
 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkassistant.ui.h:6
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
@@ -2011,40 +1981,30 @@ msgstr "E_skuinean:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
+#: ../gtk/gtkentry.c:9271 ../gtk/gtkentry.c:9417 ../gtk/gtklabel.c:6276
 #: ../gtk/gtktextview.c:8694 ../gtk/gtktextview.c:8877
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Cu_t"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
+#: ../gtk/gtkentry.c:9275 ../gtk/gtkentry.c:9420 ../gtk/gtklabel.c:6277
 #: ../gtk/gtktextview.c:8698 ../gtk/gtktextview.c:8881
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Copy"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
+#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9423 ../gtk/gtklabel.c:6278
 #: ../gtk/gtktextview.c:8700 ../gtk/gtktextview.c:8883
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Paste"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Delete"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9282 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8703
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_zabatu"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Select _All"
+#: ../gtk/gtkentry.c:9293 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8717
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _denak"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10382
+#: ../gtk/gtkentry.c:10381
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 
@@ -2093,7 +2053,7 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkplacessidebar.c:790
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
@@ -2101,7 +2061,7 @@ msgstr "Mahaigaina"
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3106
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
@@ -2136,7 +2096,6 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772
-#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
 
@@ -2145,18 +2104,14 @@ msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783
-#| msgid "Could not select file"
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784
-#| msgid ""
-#| "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
-#| "try using a different item."
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
-"Hautatu duzun elementua ez da karpeta "
-"bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
+"Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat "
+"erabiltzen."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792
 msgid "Invalid file name"
@@ -2180,12 +2135,10 @@ msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
-#| msgid "_Visit this file"
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Bisitatu fitxategia"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726
-#| msgid "Copy _Location"
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Kopiatu _helbidea"
 
@@ -2223,12 +2176,10 @@ msgid "Search:"
 msgstr "Bilatu:"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
-#| msgid "_Save in folder:"
 msgid "Save in folder:"
 msgstr "Gorde karpetan:"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-#| msgid "Create in _folder:"
 msgid "Create in folder:"
 msgstr "Sortu karpetan:"
 
@@ -2260,15 +2211,11 @@ msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
@@ -2313,17 +2260,15 @@ msgid "Pick a Font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
 #: ../gtk/gtkheaderbar.c:224 ../gtk/gtkwindow.c:5281 ../gtk/gtkwindow.c:8194
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Close"
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 ../gtk/gtkicontheme.c:2163
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2116 ../gtk/gtkicontheme.c:2179
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago gaian"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3883
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
@@ -2348,26 +2293,18 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:366
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Information"
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:371
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Question"
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Warning"
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
 #: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:381
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "Error"
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -2522,14 +2459,10 @@ msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Erakutsi GTK+ aukerak"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_No"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ez"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Yes"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
@@ -2671,216 +2604,191 @@ msgstr "Prestatu orrialdea"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:446
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455
-#| msgid "_Add to Bookmarks"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:760
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768
-#| msgid "Recently Used"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:767
 msgid "Recent"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770
-#| msgid "Recently Used"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:769
 msgid "Recent files"
 msgstr "Azken fitxategiak"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Home"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:778
 msgid "Home"
 msgstr "karpeta nagusia"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:780
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ireki zure karpeta pertsonala"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:792
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ireki mahaigaineko edukia karpeta batean"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:805
 msgid "Trash"
 msgstr "Zakarrontzia"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:807
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Ireki zakarrontzia"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 ../gtk/gtkplacessidebar.c:888
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:862 ../gtk/gtkplacessidebar.c:887
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "Muntatu eta ireki %s"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Ireki fitxategi-sistemako edukia"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Network"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Network"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Arakatu sarea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "Arakatu sareko edukia"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078
-#| msgid "Convert to PS level 1"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Konektatu zerbitzarira"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1079
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1559
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2099 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3182
 msgid "_Start"
 msgstr "_Abiatu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190
-#| msgctxt "Stock label, media"
-#| msgid "_Stop"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3189
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2105
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Itzali"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Kendu unitatea modu seguruan"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
-#| msgid "Connect As"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2109
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konektatu unitatea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Disconnect"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Deskonektatu unitatea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2113
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
-#| msgid "Unlock"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2118
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_Desblokeatu unitatea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Blokeatu unitatea"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2146 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2844
 #, c-format
-#| msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Ezin da '%s' abiarazi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
 #, c-format
-#| msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' atzitu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2479
 #, c-format
-#| msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to unmount %s"
 msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2602 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2629
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
 #, c-format
-#| msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ezin da '%s' egotzi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2796
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2898
 #, c-format
-#| msgid "Unable to end process"
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3113
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3121
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki _leiho berrian"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131
-#| msgid "_Add to Bookmarks"
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3130
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Gehitu laster-marka"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3136
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3143
 msgid "Rename…"
 msgstr "Aldatu izena…"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3154
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Muntatu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3161
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmuntatu"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3168
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Egotzi"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3175
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detektatu euskarria"
 
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3834
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3828
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
@@ -4899,7 +4807,6 @@ msgid "label"
 msgstr "etiketa"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4
-#| msgid "Show other applications"
 msgid "Show Other Applications"
 msgstr "Erakutsi beste aplikazioak"
 
@@ -4929,8 +4836,6 @@ msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "Alpha"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -4940,34 +4845,24 @@ msgid "H"
 msgstr "Ñ"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "Hue"
 msgid "Hue"
 msgstr "Ñabardura"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "S"
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "V"
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "B"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "Saturation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazioa"
 
 #: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9
-#| msgctxt "Color channel"
-#| msgid "Value"
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
@@ -5058,13 +4953,10 @@ msgid "Up Path"
 msgstr "Goiko bidea"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1
-#| msgid "_Preview:"
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Aurrebista"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Print"
 msgid "_Print"
 msgstr "I_nprimatu"
 
@@ -5280,7 +5172,6 @@ msgid "Volume"
 msgstr "Bolumena"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2
-#| msgid "Turns volume down or up"
 msgid "Turns volume up or down"
 msgstr "Bolumena igo edo jaisten du"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]