[evince] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 24 Sep 2013 17:39:57 +0000 (UTC)
commit b9b007e05cddd61c944a390df717be9b567bf005
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Sep 24 19:39:48 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 246 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 391f867..6262e6a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-24 19:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 19:39+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5019
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -378,7 +378,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
"navigation."
-msgstr "Vis en dialog for å bekrefte at bruker ønsker å aktivere markørnavigasjon."
+msgstr ""
+"Vis en dialog for å bekrefte at bruker ønsker å aktivere markørnavigasjon."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
@@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "av %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4759
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -642,55 +643,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "_Neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Forstørr dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "Komprimer dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "Skriv ut dette dokumentet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Til_pass siden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6210
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6212
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "Tilpass _bredde"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6213
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"
@@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"Dokumentet inneholder skjemafelter som ikke er fylt ut. Hvis du ikke lagrer "
"en kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1170,20 +1171,20 @@ msgstr ""
"Dokumentet inneholder nye eller endrede anmerkninger. Hvis du ikke lagrer en "
"kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3653
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: ../shell/ev-window.c:3676
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3756
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1203,24 +1204,24 @@ msgstr[1] ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3779
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4312
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"Dokumentvisning.\n"
"Bruker %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr ""
"GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER "
"ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1262,15 +1263,15 @@ msgstr ""
"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2012 Evince-utviklerene"
-#: ../shell/ev-window.c:5090
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -1279,353 +1280,360 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d funnet på denne siden"
msgstr[1] "%d funnet på denne siden"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% igjen å søke i"
-#: ../shell/ev-window.c:5695
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Slå på navigering med markør?"
#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Slå på"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?"
-msgstr "Trykk F7 for å slå markørnavigering på eller av. Denne funksjonen plasserer en flyttbar markør på
tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
+msgstr ""
+"Trykk F7 for å slå markørnavigering på eller av. Denne funksjonen plasserer "
+"en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
+"med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
-#: ../shell/ev-window.c:5705
+#: ../shell/ev-window.c:5708
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6010
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: ../shell/ev-window.c:6011
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "_Nylig brukt"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:6014 ../shell/ev-window.c:6360
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "_Åpne …"
-#: ../shell/ev-window.c:6015 ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "Åpne et eksisterende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:6018
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "_Lagre en kopi …"
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Send _To…"
msgstr "Send _til …"
-#: ../shell/ev-window.c:6024
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Send dette dokumentet med e-post eller lynmelding …"
-#: ../shell/ev-window.c:6026
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Åpner opphavs_mappe"
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
-#: ../shell/ev-window.c:6029
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "_Skriv ut …"
-#: ../shell/ev-window.c:6032
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter til _venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Roter til høyre"
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Lagre nåværende innstillinger som _forvalg"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "L_es på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:6058
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "Les dokumentet på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:6061
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automati_sk rulling"
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "_Første side"
-#: ../shell/ev-window.c:6072
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: ../shell/ev-window.c:6074
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "S_iste side"
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "_Gå til side"
-#: ../shell/ev-window.c:6078
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "Gå til side"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6090
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Forlat fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6091
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Forlat fullskjerm-modus"
-#: ../shell/ev-window.c:6093
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "Start presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "Start en presentasjon"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "Si_defelt"
-#: ../shell/ev-window.c:6156
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidelinjen"
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "_Sammenhengende"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "Vis hele dokumentet"
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "_Dobbel"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Vis to sider samtidig"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "_Oddetallssider til venstre"
-#: ../shell/ev-window.c:6165
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Vis oddetallssider til venstre i dobbelmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:6167
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../shell/ev-window.c:6168
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen"
-#: ../shell/ev-window.c:6170
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pre_sentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon"
-#: ../shell/ev-window.c:6173
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Inverterte farger"
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "_Søk …"
-#: ../shell/ev-window.c:6178
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6185
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../shell/ev-window.c:6187
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "_Gå til"
-#: ../shell/ev-window.c:6189
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopier lenkeadressen"
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Lagre bilde _som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6195
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopier b_ilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6197
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Egenskaper for anmerkninger …"
-#: ../shell/ev-window.c:6202
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "Lagre vedlegg _som …"
-#: ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: ../shell/ev-window.c:6336
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6338
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Juster nivå for zoom"
-#: ../shell/ev-window.c:6351
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6380
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne mappe"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6384
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "Send til"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6390
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6395
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6399
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6403
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
-#: ../shell/ev-window.c:6535 ../shell/ev-window.c:6551
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Kan ikke starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:6608
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:6801
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen"
-#: ../shell/ev-window.c:6833
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Bildet kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:6865
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6996
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Kan ikke åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:7052
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres."
-#: ../shell/ev-window.c:7097
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]