[gnome-clocks] Initial Hungarian translation added
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Initial Hungarian translation added
- Date: Tue, 24 Sep 2013 15:54:20 +0000 (UTC)
commit 42be33b4e6255f448bd5b8cf1eea7dc6348a6f89
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Sep 24 17:54:08 2013 +0200
Initial Hungarian translation added
help/hu/hu.po | 567 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 567 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..8cff2bc
--- /dev/null
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# Hungarian translation of gnome-clocks_help
+# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks help.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks_help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-24 13:46+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2013."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:12 C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14
+#: C/alarm-remove.page:15 C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14
+#: C/timer.page:14 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
+#: C/world-remove.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:14 C/index.page:19 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
+#: C/alarm-edit.page:16 C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17
+#: C/alarm-remove.page:22 C/alarm-snooze-stop.page:16
+#: C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16 C/stopwatch.page:21
+#: C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
+#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/world-remove.page:16
+#: C/world-remove.page:21
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:17 C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19
+#: C/alarm-remove.page:20 C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19
+#: C/timer.page:19 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
+#: C/world-remove.page:19
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Az <app>Órák</app> használható stopperként, időzítőként, riasztások "
+"beállítására és az idő megnézésére a világ különböző városaiban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/> Órák"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Az <app>Órák</app> használható stopperként, időzítőként, riasztások "
+"beállítására és az idő megnézésére különböző városokban."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Világórák"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"A világ több városában érvényes idő megjelenítése ugyanazon képernyőn. "
+"Ellenőrizheti azt is, hogy még ugyanaz a nap van-e az adott városokban, "
+"valamint a napkelte és napnyugta idejét."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Ébresztőórák"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Személyre szabható figyelmeztetések beállítása minden hét adott napjain."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopper"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "A stopperrel megmérheti, hogy meddig tart valami."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Időzítő"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Visszaszámlálás beállítása másodperc, perc vagy óra egységben."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr "Vegyen fel egy figyelmeztetést emlékeztetőként saját magának."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"Felvehet egy figyelmeztetést a hét bizonyos napjaira. Ez attól függetlenül "
+"fog aktiválódni, hogy az <app>Órák</app> éppen fut-e."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Figyelmeztetés</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Új</gui> gombra."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Állítsa be az időt, amikor a figyelmeztetést meg szeretné kapni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr ""
+"Az új figyelmeztetést elnevezheti, hogy egyszerű legyen később azonosítani."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr ""
+"Válassza ki azokat a napokat, amelyeken a figyelmeztetés a beállított időben "
+"ismétlődjön."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui style=\"button\">Kész</gui> gombra a figyelmeztetés "
+"felvételének befejezéséhez."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr ""
+"Ha egy ideig nem szeretné használni, <link xref=\"alarm-edit\">ideiglenesen "
+"kikapcsolhatja</link> a figyelmeztetést."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr ""
+"A figyelmeztetés nem fog működésbe lépni, amikor a számítógépe ki van "
+"kapcsolva."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Figyelmeztetés frissítése vagy ideiglenes kikapcsolása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"A figyelmeztetés szerkesztésével módosítható az időpontja, átnevezhető vagy "
+"kikapcsolható."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Figyelmeztetés</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Kattintson a szerkeszteni kívánt figyelmeztetésre."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Frissítse a figyelmeztetést, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Kész</gui> "
+"gombot a szerkesztés befejezéséhez."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "A már fölösleges figyelmeztetések törlése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés eltávolítása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "A már fölösleges figyelmeztetéseket törölheti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a figyelmeztetésre. Megnyomhatja a jobb felső "
+"sarokban lévő, pipa ikonnal rendelkező gombot is, és kiválaszthatja a törölni "
+"kívánt figyelmeztetést."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "Egyszerre több figyelmeztetést is kiválaszthat törlésre."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr "A figyelmeztetés leállítása, vagy elhalasztása kilenc perccel."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés leállítása vagy elhalasztása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr ""
+"A figyelmeztetés aktiválódásakor leállíthatja vagy a Szundi lehetőséggel "
+"elhalaszthatja azt. Utóbbi esetben a figyelmeztetés kilenc perc múlva újra "
+"aktiválódni fog."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"A figyelmeztetés aktiválódásakor egy értesítés jelenik meg az "
+"értesítéstálcán. Ha az <app>Órák</app> nyitva van, akkor a figyelmeztetés ott "
+"is megjelenik."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr "A stopperrel mérheti, mennyi ideig tart egy feladat elvégzése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Mérje legjobb időit"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr ""
+"A stopperrel megmérheti, hogy meddig tart egy feladat különböző részeit "
+"elvégezni, mialatt a teljes feladat elvégzéséhez szükséges "
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Stopper</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Indítás</gui> gombot a stopper "
+"elindításához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Egy feladatrész befejezése után:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Kör</gui> gombot az első fázis "
+"befejezéséhez, és a következő mérésének megkezdéséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Leállítás</gui> gombot a stopper "
+"leállításához és a <gui style=\"button\">Folytatás</gui> gombot a feladat "
+"mérésének folytatásához."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"A <gui style=\"button\">Visszaállítás</gui> gombbal törölheti a stopper "
+"állását."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"A köridők és a teljes idő elvész a stopper visszaállításakor vagy az <app>"
+"Órák</app> újraindításakor."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr "Visszaszámlálással értesítést kaphat egy időtartam elteléséről."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "Időzítő beállítása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr ""
+"Állítsa be az időt egy nulláig tartó másodpercenkénti visszaszámláláshoz. A "
+"visszaszámlálás befejeződésekor értesítést kap."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Időzítő</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Állítsa be az időt a visszaszámláláshoz."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Indítás</gui> gombot a visszaszámlálás "
+"elkezdéséhez."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "A nulla elérésekor értesítést kap."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr ""
+"Miután az időzítő megkezdte a visszaszámlálást, a <gui style=\"button\">"
+"Szünet</gui> gombbal szüneteltetheti az időzítőt. Az időzítő "
+"visszaállításához nyomja meg a <gui style=\"button\">Visszaállítás</gui> "
+"gombot."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Új városhoz tartozó óra hozzáadása a világórák listájához."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:27
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Új város órájának hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:29
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr ""
+"Egy város hozzáadásával a világórák listájához láthatja, hogy az adott "
+"városban épp mennyi az idő. Ezen kívül megnézheti a <link "
+"xref=\"world-check\">napkelte és napnyugta</link> idejét is az egyes felvett "
+"városokban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:35 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Világ</gui> gombot."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:38
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"Nyomja meg az <gui style=\"button\">Új</gui> gombot, vagy a <keyseq><key>"
+"Ctrl</key><key>N</key></keyseq> kombinációt egy új város felvételéhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Kezdje el beírni a város nevét a keresőmezőbe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:45
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr ""
+"Válassza ki a megfelelő várost vagy az Önhöz legközelebbi helyet a listából."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombra a város "
+"felvételének befejezéséhez."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Ha nem látja a kívánt várost a listában, akkor az valószínűleg még nem érhető "
+"el. Próbálja meg a legközelebbi nagyvárost vagy országa fővárosát felvenni."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:58
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. Not be shown if you "
+"disconnect from the Internet and will automatically update if you take your "
+"computer to a different city."
+msgstr ""
+"A jelenlegi helyhez tartozó óra automatikusan felvételre kerül a világórák "
+"közé, amint csatlakozik az internethez. Nem jelenik meg, ha megszűnik az "
+"internetkapcsolat, és automatikusan frissül, ha számítógépét másik városba "
+"viszi."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr "Nézze meg a napkelte és a napnyugta idejét."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Mi mást jelenítenek még meg a világórák?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr ""
+"Az időn kívül a mai napkelte és a napnyugta idejét is megnézheti. Azt is "
+"láthatja, hogy egy város egy nappal Ön előtt vagy után van-e."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr ""
+"Válasszon egy várost a vele kapcsolatos további információk megjelenítéséhez."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "A már fölösleges világórák törlése."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Világóra eltávolítása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "A már fölösleges órákat törölheti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a világórára. Megnyomhatja a jobb felső "
+"sarokban lévő, pipa ikonnal rendelkező gombot is, és kiválaszthatja a törölni "
+"kívánt órát."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "Egyszerre több órát is kiválaszthat törlésre."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható."
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]