[evolution/gnome-3-10] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit a0f9603075cf81ef346fabffbd564f0d11446ccf
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Mon Sep 23 22:04:02 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po | 1461 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/zh_TW.po | 1459 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 1459 insertions(+), 1461 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index e1b2941..59b944e 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:03+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 22:03+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
+msgstr "無法核對 LDAP 伺服器。"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgid ""
 msgstr "此聯絡人的電子郵件地址已經存在。你無論如何都要加入同樣位址的新卡片嗎?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 msgstr "以「{0}」為名的聯絡人清單已經存在這個聯絡人清單中。要強制加入它嗎?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "刪除聯絡人失敗"
 
@@ -224,9 +224,9 @@ msgid ""
 msgstr "「{0}」是一個唯讀的通訊錄,不能被修改。請從聯絡人檢視的側邊欄中選擇不同的通訊錄。"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "聯絡人編輯器"
 
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "可接受 H_TML 郵件"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "即時通訊"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
 msgid "Contact"
 msgstr "聯絡人"
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "週年紀念日(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
 msgid "Anniversary"
 msgstr "週年紀念日"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "週年紀念日"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "地址(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "住家"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -509,34 +509,34 @@ msgstr "Skype"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "新增聯絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "修改聯絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
 msgid "_No image"
 msgstr "沒有圖片(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -544,48 +544,48 @@ msgstr ""
 "聯絡人資料無效:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "「%s」含有無效的格式"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "「%s」不能是未來日期"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s「%s」是空的"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "無效的聯絡人。"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "快速新增聯絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "編輯全部(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "_Full name"
 msgstr "全名(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
 msgid "E_mail"
 msgstr "電子郵件(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "選擇通訊錄(_S)"
 
@@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "聯絡人清單成員"
 msgid "_Members"
 msgstr "成員(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error adding list"
 msgstr "新增清單時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "編輯清單時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
 msgid "Error removing list"
 msgstr "移除清單時發生錯誤"
 
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "更改後的聯絡人:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
 msgid "_Merge"
 msgstr "合併(_M)"
 
@@ -757,25 +757,30 @@ msgstr "原本的聯絡人:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "新的聯絡人:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "合併聯絡人"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Name contains"
 msgstr "名稱包含"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Email begins with"
 msgstr "電子郵件開始於"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
@@ -791,15 +796,15 @@ msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d 個聯絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "搜尋被中斷"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "編輯卡片時發生錯誤"
 
@@ -816,7 +821,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上聯絡人"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "刪除選定的聯絡人"
 
@@ -824,34 +829,34 @@ msgstr "刪除選定的聯絡人"
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "選擇全部可見的聯絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "你確定要刪除這些聯絡人清單?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "你確定要刪除這個聯絡人清單 (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "你確定要刪除這些聯絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -863,11 +868,11 @@ msgstr[0] ""
 "開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
 "確定要顯示這裏所有的聯絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "不要顯示(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)"
 
@@ -1038,7 +1043,7 @@ msgstr "配偶"
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "聯絡人地圖"
 
@@ -1169,7 +1174,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "傳送郵件到這個位址"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
@@ -1282,11 +1287,11 @@ msgid ""
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "詳細的錯誤訊息:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
 "伺服器偏好設定中的結果限制。"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1311,99 +1316,99 @@ msgstr ""
 "時間上限。"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "選擇通訊錄"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
 msgid "list"
 msgstr "清單"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Move contact to"
 msgstr "將聯絡人移到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "複製聯絡人到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "將聯絡人移到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "複製聯絡人到"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "匯入…"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution 聯絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution 聯絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard 匯入程式"
 
@@ -1492,13 +1497,13 @@ msgstr "全部解除(_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "延期(_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "解除(_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1538,37 +1543,37 @@ msgstr "小時"
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
 msgid "No summary available."
 msgstr "沒有可用的摘要。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
 msgid "No description available."
 msgstr "沒有任何描述。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
 msgid "No location information available."
 msgstr "沒有可用的地點資訊。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution 提醒"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "你有 %d 個提醒"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "你確定要執行這個程式?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
 
@@ -2119,7 +2124,7 @@ msgstr "到會者"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
@@ -2352,111 +2357,111 @@ msgstr "%s  你沒有做任何更改,更新這個編輯器?"
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "無法儲存附件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 msgid "Could not update object"
 msgstr "無法更新物件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "編輯約會"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "會議 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "約會 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "指派的工作 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "工作 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "備忘錄 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
 msgid "No Summary"
 msgstr "沒有摘要"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "是否保持原始項目?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "無法與伺服器同步"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 msgid "Close the current window"
 msgstr "關閉目前的視窗"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "複製選取的內容"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "剪下選取範圍"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "刪除選取範圍"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 msgid "View help"
 msgstr "檢視求助"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "貼上剪貼簿的內容"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "Save current changes"
 msgstr "儲存目前的更改"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 msgid "Save and Close"
 msgstr "儲存並關閉"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "儲存目前的更改並且關閉編輯器"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "選取所有文字"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 msgid "_Classification"
 msgstr "歸類(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2464,130 +2469,130 @@ msgstr "歸類(_C)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
 #: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "選項(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
 #: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "附件(_A)…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
 msgid "_Categories"
 msgstr "分類(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "切換是否顯示「分類」"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "時區(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「時區」"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "公開(_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
 msgid "Classify as public"
 msgstr "分類為公開"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "_Private"
 msgstr "私人(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
 msgid "Classify as private"
 msgstr "歸類為私人"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
 msgid "_Confidential"
 msgstr "機密(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "歸類為機密"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "角色欄位(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "_Status Field"
 msgstr "狀態欄位(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_Type Field"
 msgstr "類型欄位(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
 #: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "附加"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "附件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "無法使用目前的版本!"
 
@@ -2596,19 +2601,19 @@ msgstr "無法使用目前的版本!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "確認上的錯誤: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "無法開啟目的地"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "目的地是唯讀"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "不能建立物件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
 msgid "Could not open source"
 msgstr "無法開啟來源"
 
@@ -2772,7 +2777,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "這個事件具有提醒"
 
@@ -2781,75 +2786,75 @@ msgstr "這個事件具有提醒"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "會議召集人(_G):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "無開始日期的事件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "無結束日期的事件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "開始日期錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "結束日期錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "開始時間錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "結束時間錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "需要一個召集人。"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "最少需要一個到會者。"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "代理者(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "到會者(_N)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "約會前 %d 小時"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
 msgid "Customize"
 msgstr "自選"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -2979,7 +2984,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "選擇日期"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select _Today"
 msgstr "選擇今天(_T)"
 
@@ -3003,9 +3008,9 @@ msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為你不是召集人"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "To"
@@ -3073,7 +3078,7 @@ msgstr "此例項和以後的例項"
 msgid "All Instances"
 msgstr "所有例項"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
 
@@ -3294,13 +3299,13 @@ msgstr "例外"
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "只通知新的到會者(_O)"
 
@@ -3339,18 +3344,18 @@ msgid ""
 "assigned tasks"
 msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "到期日錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "完成日期錯誤 "
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
 msgid "High"
@@ -3358,7 +3363,7 @@ msgstr "高"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:319
@@ -3367,7 +3372,7 @@ msgstr "一般"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
 msgid "Low"
@@ -3382,9 +3387,9 @@ msgstr "未指定"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
@@ -3392,10 +3397,10 @@ msgstr "未開始"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
 #: ../calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
@@ -3403,9 +3408,9 @@ msgstr "進行中"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
@@ -3416,9 +3421,9 @@ msgstr "已完成"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
@@ -3547,7 +3552,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome 行事曆"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
 
@@ -3560,16 +3565,16 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%m月%d日 (%a)"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
 
@@ -3577,10 +3582,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日"
 
@@ -3592,7 +3597,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
 msgid "%d %b"
 msgstr "%m月%d日"
 
@@ -3688,47 +3693,47 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
 msgid "Categories:"
 msgstr "分類:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Start Date:"
 msgstr "開始日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "End Date:"
 msgstr "結束日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Due Date:"
 msgstr "截止日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
 msgid "Priority:"
 msgstr "優先等級:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
 msgid "Web Page:"
 msgstr "網頁:"
 
@@ -3796,28 +3801,28 @@ msgstr "已建立"
 msgid "Last modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上事件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "刪除選取的事件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "刪除選定的物件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
 msgid "Updating objects"
 msgstr "更新物件"
@@ -3825,7 +3830,7 @@ msgstr "更新物件"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3834,21 +3839,21 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "會議召集人: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置:%s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3868,7 +3873,7 @@ msgstr "結束日期"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -3881,14 +3886,14 @@ msgstr "週期性模式"
 msgid "Assigned"
 msgstr "已指定"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
@@ -3897,14 +3902,14 @@ msgstr "否"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
 msgid "Accepted"
 msgstr "接受"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
 msgid "Declined"
 msgstr "婉拒"
 
@@ -3918,7 +3923,7 @@ msgstr "暫訂"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
 msgid "Delegated"
 msgstr "已委派"
 
@@ -3936,7 +3941,7 @@ msgstr "空閒"
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3947,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -4126,7 +4131,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "失敗原因:%s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
@@ -4441,16 +4446,16 @@ msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar 資訊"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "無法取得資源,錯誤為:%s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "你必須是此事件的到會者。"
 
@@ -4685,10 +4690,6 @@ msgstr "聯絡人: "
 msgid "In progress"
 msgstr "正在進行"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "已取消"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -6434,7 +6435,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "另存新檔…"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
@@ -8946,11 +8947,11 @@ msgstr "一般影像"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "將部分顯示為影像"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 郵件"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
 
@@ -9000,38 +9001,38 @@ msgstr "主旨"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "寄件者"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "豐富文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "將部分顯示為豐富文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "將部分格式化為 HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Plain Text"
 msgstr "純文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "將部分格式化為純文字"
 
@@ -9043,7 +9044,7 @@ msgstr "未簽署"
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
-msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。"
+msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已核對。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
@@ -9053,7 +9054,7 @@ msgstr "有效的簽署"
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
-msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
+msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是核對的郵件。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
@@ -9067,7 +9068,7 @@ msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者"
+msgstr "簽署有效,但是無法驗證寄件者"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
@@ -9136,22 +9137,22 @@ msgstr "檢視證書(_V)"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "此證書無法檢視"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "顯示 MIME 部分的來源"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
@@ -9175,7 +9176,7 @@ msgstr "無法解析 PGP 郵件:%s"
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "檢驗簽署時發生錯誤:%s"
+msgstr "驗證簽署時發生錯誤:%s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
@@ -9566,7 +9567,7 @@ msgid "_Replace existing view"
 msgstr "置換現存的檢視(_R)"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -9674,8 +9675,8 @@ msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "儲存附件"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
-#: ../e-util/e-attachment.c:2711
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
+#: ../e-util/e-attachment.c:2708
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -9707,12 +9708,12 @@ msgstr "檢視行內(_V)"
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "全部以行內檢視(_W)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:803
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "以「%s」開啟"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:806
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -9721,48 +9722,48 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1103
 msgid "Attached message"
 msgstr "附加的郵件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "載入操作已在進行中"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "儲存操作已在進行中"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2254
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "無法載入「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "無法載入附件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2561
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "無法開啟「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3034
+#: ../e-util/e-attachment.c:3031
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "無法載入附件內容"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3107
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "無法儲存「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3113
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "無法儲存附件"
@@ -9904,7 +9905,7 @@ msgstr "現在"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
@@ -10435,23 +10436,23 @@ msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "自動產生的"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "儲存後關閉(_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "編輯簽名檔"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "簽名檔名稱(_S):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名的"
 
@@ -10503,55 +10504,55 @@ msgstr "無法開啟該連結。"
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "顯示聯絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "通訊錄(_O):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "分類(_E):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
 msgid "_Search:"
 msgstr "搜尋(_S):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Any Category"
 msgstr "任何分類"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "聯絡人(_N)"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "聯絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "從通訊錄選取聯絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
@@ -10700,29 +10701,29 @@ msgstr "郵件"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "刪除時(_L):"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
 msgid "Refresh every"
 msgstr "重新整理於每"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "使用安全連線"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "取消設定 SSL 證書的信任(_T)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
@@ -11034,22 +11035,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "複製圖片到剪貼薄"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "選擇所有文字和圖片"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
-#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "按一下播號給 %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -11062,15 +11063,15 @@ msgstr "儲存圖片(_I)…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "將圖片儲存為檔案"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+#: ../e-util/e-web-view.c:2894
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "複製影像到剪貼薄"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+#: ../e-util/e-web-view.c:3082
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#: ../e-util/e-web-view.c:3118
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "儲存影像到「%s」"
@@ -11233,7 +11234,7 @@ msgstr "這個選項會使用 OAuth 2.0 存取記號來連接伺服器"
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "無效的驗證結果代碼 (%d)"
+msgstr "無效的核對結果代碼 (%d)"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
@@ -11279,7 +11280,7 @@ msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
@@ -11288,13 +11289,13 @@ msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "沒有可用的郵件傳輸服務"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11304,13 +11305,13 @@ msgstr ""
 "無法附加至 %s:%s\n"
 "改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在傳送郵件"
@@ -11349,29 +11350,29 @@ msgstr "已傳送"
 msgid "Templates"
 msgstr "範本"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "使用者取消的操作"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s 驗證失敗"
+msgstr "%s 核對失敗"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "沒有 UID「%s」的資料來源"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -11391,7 +11392,7 @@ msgstr "重新連線到「%s」"
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pinging %s"
@@ -11486,12 +11487,12 @@ msgstr "無法建立暫存序列目錄「%s」:%s"
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源「%s」的郵件"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "轉寄的郵件 - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "轉寄的郵件"
 
@@ -11547,7 +11548,7 @@ msgstr "預設值(_F)"
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
@@ -11996,7 +11997,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "稍後(_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Add Label"
 msgstr "加入標籤"
 
@@ -12412,7 +12413,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "回覆所有人(_A)"
@@ -12620,12 +12621,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3805
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "上一個"
 
@@ -12684,29 +12685,29 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----原始郵件-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "不明的寄件者"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
 msgid "Posting destination"
 msgstr "張貼的目的端"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
 
@@ -13073,11 +13074,11 @@ msgstr "移動資料夾到"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "複製資料夾到"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:615
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
 msgid "Create Folder"
 msgstr "建立資料夾"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:616
+#: ../mail/em-folder-utils.c:617
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
 
@@ -13094,7 +13095,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "全部訂閱(_A)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱(_U)"
 
@@ -13131,7 +13132,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "訂閱(_B)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
 
@@ -13259,7 +13260,7 @@ msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
 
@@ -13274,7 +13275,7 @@ msgstr "正在匯入信箱"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "正在匯入「%s」"
@@ -13563,7 +13564,7 @@ msgstr "連接埠:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "使用驗證(_N)"
+msgstr "使用核對(_N)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Us_ername:"
@@ -13817,13 +13818,13 @@ msgstr "加密"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "Invalid authentication"
-msgstr "無效的驗證"
+msgstr "無效的核對"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
-msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
+msgstr "此伺服器不支援此核對類型而且根本不支援核對。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -13985,7 +13986,7 @@ msgid ""
 msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清理回收筒(_E)"
 
@@ -14184,7 +14185,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "不要停用(_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 msgid "_Disable"
 msgstr "停用(_D)"
 
@@ -14310,12 +14311,12 @@ msgstr "請稍候。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
+msgstr "向伺服器查詢支援的核對演算法清單。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "無法向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
+msgstr "無法向伺服器查詢支援的核對演算法清單。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -14595,7 +14596,7 @@ msgstr "高"
 msgid "Highest"
 msgstr "最高"
 
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
 msgid "Generating message list"
 msgstr "產生郵件清單"
 
@@ -14630,11 +14631,11 @@ msgid "Messages"
 msgstr "郵件"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4762
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "跟隨"
 
-#: ../mail/message-list.c:5655
+#: ../mail/message-list.c:5657
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14642,7 +14643,7 @@ msgid ""
 "by changing the query above."
 msgstr "沒有郵件滿足你的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。"
 
-#: ../mail/message-list.c:5663
+#: ../mail/message-list.c:5665
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
 
@@ -14679,27 +14680,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "收件者包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Message contains"
 msgstr "郵件包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "Subject contains"
 msgstr "主旨包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Sender contains"
 msgstr "寄件者包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
 msgid "Body contains"
 msgstr "內文包含"
 
@@ -14756,7 +14757,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "聯絡人(_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "建立新的聯絡人"
 
@@ -14766,7 +14767,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "聯絡人清單(_L)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "建立新的聯絡人清單"
 
@@ -14776,7 +14777,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "建立新通訊錄"
 
@@ -14789,252 +14790,252 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "通訊錄內容"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "儲存為 vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人複製到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "刪除通訊錄(_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "刪除選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人移動到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "新增通訊錄(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "通訊錄屬性(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "重新整理(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "重新整理選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "通訊錄地圖(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "顯示已選取通訊錄中所有聯絡人的地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重新命名(_R)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "重新命名選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 msgid "Stop loading"
 msgstr "停止載入"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "複製聯絡人到(_C)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "刪除聯絡人(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "在聯絡人內尋找(_F)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "搜尋顯示的聯絡人中的文字"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "轉寄聯絡人(_F)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "將聯絡人移到(_M)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "將選取的聯絡人移至另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "新增聯絡人(_N)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "新增聯絡人清單(_L)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "開啟聯絡人(_O)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "View the current contact"
 msgstr "檢視目前的聯絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "動作(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
 msgid "_Preview"
 msgstr "預覽(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "通訊錄地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "聯絡人預覽(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "顯示聯絡人預覽視窗"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "顯示地圖(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "在聯絡人預覽視窗顯示地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
 msgid "_Classic View"
 msgstr "傳統檢視(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "垂直檢視(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "在聯絡人清單旁邊顯示聯絡人預覽"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "沒有相符資料"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
-#: ../shell/e-shell-content.c:656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "進階搜尋"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "列印所有顯示的聯絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "預覽將要列印的聯絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "列印已選取的聯絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "將已選取通訊錄中的聯絡人儲存為 vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "儲存成 _vCard…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "將選取的聯絡人儲存為 vCard"
 
@@ -15144,83 +15145,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "使用圖形使用者介面"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "正在關閉 Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
 msgid "Back up complete"
 msgstr "備份完成"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "重新啟動 Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "從備份解開檔案"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "移除暫存的備份檔案"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "重新載入註冊表服務"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution 備份"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "正備份至資料夾 %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution 還原"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "從資料夾還原 %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "備份 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "還原 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
 
@@ -15334,7 +15335,7 @@ msgstr "加密:"
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
 msgid "Authentication"
-msgstr "驗證"
+msgstr "核對"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Anonymous"
@@ -15357,7 +15358,7 @@ msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
-msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。"
+msgstr "這是 Evolution 將要用來核對你的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。"
 
 #. Page 2
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
@@ -15616,7 +15617,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 小時"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Work Week"
 msgstr "工作週"
 
@@ -15780,7 +15781,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "約會(_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "建立一個新的約會"
 
@@ -15808,7 +15809,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "行事曆(_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "建立新行事曆"
 
@@ -15821,7 +15822,7 @@ msgstr "行事曆與工作"
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "開啟行事曆「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "行事曆選擇器"
 
@@ -15857,11 +15858,11 @@ msgstr "移動項目"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
@@ -15869,129 +15870,129 @@ msgstr "事件"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "儲存為 iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "刪除行事曆(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "刪除選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Go Back"
 msgstr "向後"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Go Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Select today"
 msgstr "選取今日"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select _Date"
 msgstr "選擇日期(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "選取特定日期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "新增行事曆(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "清除(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "刪除舊約會和會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "重新整理選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "重新命名選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Find _next"
 msgstr "尋找下一個(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "尋找目前搜尋字詞下一個出現處"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Find _previous"
 msgstr "尋找上一個(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "尋找目前搜尋字詞上一個出現處"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "停止執行搜尋(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "停止目前執行的搜尋"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "委派會議(_D)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "刪除約會(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "刪除選取的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "刪除此週期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "刪除全部週期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "新增全天事件(_E)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "建立新的全天事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
@@ -15999,127 +16000,127 @@ msgstr "建立新的全天事件"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "新增會議(_M)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "建立新的會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "移至行事曆(_V)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "新增約會(_A)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "開啟約會(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "檢視目前的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "會議排程(_S)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "將約會轉換為會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "轉換為約會(_E)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "將會議轉換為約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Quit"
 msgstr "結束"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Day"
 msgstr "天"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Show one day"
 msgstr "顯示一天"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Show as list"
 msgstr "顯示成清單"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Show one month"
 msgstr "顯示一個月"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Week"
 msgstr "週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one week"
 msgstr "顯示一週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show one work week"
 msgstr "顯示一個工作週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "進行中的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "發生少於五次"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "描述包含"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "主旨包含"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "列印這個行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "預覽將要列印的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
@@ -16127,7 +16128,7 @@ msgstr "預覽將要列印的行事曆"
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
 msgid "Go To"
 msgstr "移至"
 
@@ -16171,27 +16172,27 @@ msgstr "開啟網頁(_W)"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "列印選取的備忘錄"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "搜尋下一個符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "搜尋前一個符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "在下 %d 年中找不到符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "在前 %d 年中找不到符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
 
@@ -16288,7 +16289,7 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "開啟備忘錄清單「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "備忘錄清單選擇器"
 
@@ -16415,7 +16416,7 @@ msgstr "建立新工作清單"
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "開啟工作清單「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "工作清單選擇器"
 
@@ -17028,197 +17029,197 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "儲存(_V)"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "到會者狀態已更新"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "找不到任何行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "尋找這個約會既存的版本"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "正在將更改儲存到行事曆。請稍候…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "無法分析項目"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "傳送取消通知給代理人"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "無法更新到會者。%s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "這個會議無效並且不能更新"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "會議資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
 msgid "Task information sent"
 msgstr "工作資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "備忘錄資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "儲存行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "附帶的行事曆是無效的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "行事曆中的項目是無效的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "暫時接受"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "這個會議的週期規則為"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
 msgid "This task recurs"
 msgstr "這項工作的週期規則為"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
 
@@ -17384,7 +17385,7 @@ msgstr "離線模式下仍傳送郵件(_M)"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
+msgstr "伺服器要求核對(_V)"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
 msgid "T_ype:"
@@ -17453,311 +17454,311 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "將郵件標示成已經閱讀…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "停用帳號(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Disable this account"
 msgstr "停用這個帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "編輯這個帳號的屬性"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "清理寄件匣(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "複製資料夾到(_C)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "永久移除這個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "刪除(_X)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "移動資料夾到(_M)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "_New..."
 msgstr "新增(_N)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "更改這個資料夾的屬性"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "重新載入資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "更改這個資料夾的名稱"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "選擇郵件子羣組(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "清理回收筒(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "_New Label"
 msgstr "新增標籤(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "N_one"
 msgstr "沒有(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "管理訂閱(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "傳送/接收(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "全部接收(_E)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "接收在所有帳號內的新項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "_Send All"
 msgstr "全部傳送(_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "取消目前郵件所作的行動"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "收摺所有的相關郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "展開所有的相關郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "郵件規則(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "F_older"
 msgstr "資料夾(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "_Label"
 msgstr "標籤(_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "搜尋資料夾(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "新增資料夾(_N)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "顯示郵件預覽窗格"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "相關郵件清單"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "未符合資料夾已啟用(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "切換是否啟用未符合搜尋資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "All Messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
 msgid "Important Messages"
 msgstr "重要郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "最近 5 天的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "非垃圾郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "有附件的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "No Label"
 msgstr "無標籤"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
 msgid "Read Messages"
 msgstr "已讀郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "All Accounts"
 msgstr "所有的帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Current Account"
 msgstr "目前的帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Current Folder"
 msgstr "目前的資料夾"
 
@@ -18097,11 +18098,11 @@ msgstr "格式化為(_F)…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "其他的語言(_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "文字突顯"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:363
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "郵件部分的語法突顯"
 
@@ -18392,35 +18393,35 @@ msgstr "附件提醒程式"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "當你忘記將附件加入郵件時提醒你。"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "自動加入的聯絡人"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "選擇給自動加入聯絡人用的通訊錄"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "即時訊息聯絡人"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "從 Pidgin 的好友清單同步聯絡人資訊和圖片(_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
 
@@ -18852,33 +18853,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "當新郵件到達時通知你。"
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "從 %s 的郵件所建立"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -18888,7 +18889,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -18898,7 +18899,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -18908,79 +18909,79 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[沒有摘要]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "無法開啟行事曆。%s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr "選取的行事曆是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的行事曆。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr "選取的工件清單是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的工件清單。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr "選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "沒有可寫入的行事曆。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "建立一個約會(_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "建立備忘錄(_O)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "建立工作(_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "建立會議(_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
 
@@ -19024,7 +19025,7 @@ msgstr "工作(_T)"
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "日誌項目(_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "匯入 Outlook 資料"
 
@@ -19042,49 +19043,44 @@ msgstr "位置"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "將行事曆發布為網頁。"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "無法開啟 %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "發布到 %s 已成功結束"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "掛載 %s 失敗:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "啟用(_E)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "確定要移除這個位置?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "無法建立發布執行緒。"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
 
@@ -19177,7 +19173,7 @@ msgid "Publishing Location"
 msgstr "發布位置"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "無效的來源 UID「%s」"
@@ -19245,31 +19241,31 @@ msgstr "到會者清單"
 msgid "Modified"
 msgstr "已修改"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "數值定界符(_V):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "紀錄定界符(_R):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "以此封裝數值(_E):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -19290,7 +19286,7 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -19349,11 +19345,11 @@ msgstr "準備結束"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "準備結束…"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
 msgid "Searches"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:763
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
 msgid "Save Search"
 msgstr "儲存搜尋結果"
 
@@ -19377,11 +19373,11 @@ msgstr "搜尋(_C):"
 msgid "i_n"
 msgstr "於(_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "所有檔案 (*)"
 
@@ -20418,6 +20414,9 @@ msgstr "到期日(_D):"
 msgid "With _Status"
 msgstr "設定狀態(_S)"
 
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
+
 #~ msgid "Card View"
 #~ msgstr "名片檢視模式"
 
@@ -20646,7 +20645,7 @@ msgstr "設定狀態(_S)"
 #~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
 #~ "service from which to obtain an authentication token."
 #~ msgstr ""
-#~ "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地"
+#~ "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取核對記號的地"
 #~ "方。"
 
 #~ msgid "OAuth"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d034dd3..7590b9d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:03+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-04 12:33+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "此通訊錄伺服器無法連線,或伺服器名稱可能拼錯,或
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。"
+msgstr "無法核對 LDAP 伺服器。"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
 msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "加入(_A)"
 
@@ -210,7 +210,7 @@ msgid ""
 msgstr "以「{0}」為名的連絡人清單已經存在這個連絡人清單中。要強制加入它嗎?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "刪除連絡人失敗"
 
@@ -232,9 +232,9 @@ msgstr ""
 "錄。"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "連絡人編輯器"
 
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "可接受 H_TML 郵件"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "即時通訊"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
 msgid "Contact"
 msgstr "連絡人"
 
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "週年紀念日(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
 msgid "Anniversary"
 msgstr "週年紀念日"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "週年紀念日"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
 msgid "Birthday"
 msgstr "生日"
 
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "地址(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:306
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
 msgid "Home"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "住家"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:314
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
@@ -517,34 +517,34 @@ msgstr "Skype"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "新增連絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "修改連絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "連絡人編輯器 - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "請選取代表此連絡人的圖片"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
 msgid "_No image"
 msgstr "沒有圖片(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -552,48 +552,48 @@ msgstr ""
 "連絡人資料無效:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "「%s」含有無效的格式"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "「%s」不能是未來日期"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s「%s」是空的"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "無效的連絡人。"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "快速新增連絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "編輯全部(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
 msgid "_Full name"
 msgstr "全名(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
 msgid "E_mail"
 msgstr "電子郵件(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "選擇通訊錄(_S)"
 
@@ -712,15 +712,15 @@ msgstr "連絡人清單成員"
 msgid "_Members"
 msgstr "成員(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597
 msgid "Error adding list"
 msgstr "新增清單時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "編輯清單時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637
 msgid "Error removing list"
 msgstr "移除清單時發生錯誤"
 
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "變更後的連絡人:"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364
 msgid "_Merge"
 msgstr "合併(_M)"
 
@@ -765,25 +765,30 @@ msgstr "原本的連絡人:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "新的連絡人:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "合併連絡人"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Name contains"
 msgstr "名稱包含"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
 msgid "Email begins with"
 msgstr "電子郵件開始於"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
 msgid "Any field contains"
@@ -799,15 +804,15 @@ msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d 個連絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "取得書本檢視時發生錯誤"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "搜尋被中斷"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "編輯名片時發生錯誤"
 
@@ -824,7 +829,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上連絡人"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "刪除選定的連絡人"
 
@@ -832,34 +837,34 @@ msgstr "刪除選定的連絡人"
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "選擇全部可見的連絡人"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "您確定要刪除這些連絡人清單?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "您確定要刪除這個連絡人清單 (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "您確定要刪除這些連絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "您確定要刪除這個連絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "您確定要刪除這個連絡人 (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -871,11 +876,11 @@ msgstr[0] ""
 "開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n"
 "確定要顯示這裡所有的連絡人?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "不要顯示(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "顯示所有的連絡人(_A)"
 
@@ -1046,7 +1051,7 @@ msgstr "配偶"
 msgid "Note"
 msgstr "備註"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:363
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "連絡人地圖"
 
@@ -1177,7 +1182,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "傳送郵件到這個位址"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "按一下來傳送郵件 %s"
@@ -1295,11 +1300,11 @@ msgid ""
 "was entered, or the server is unreachable."
 msgstr "我們無法開啟這個目錄服務。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "詳細的錯誤訊息:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n"
 "伺服器偏好設定中的結果限制。"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1324,99 +1329,99 @@ msgstr ""
 "時間上限。"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。%s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "這次的查詢並未完全成功。%s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "選擇通訊錄"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
 msgid "list"
 msgstr "清單"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
 msgid "Move contact to"
 msgstr "將連絡人移到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "複製連絡人到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "將連絡人移到"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "複製連絡人到"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "匯入…"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution 連絡人 CSV 或 Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution 連絡人 CSV 與 Tab 匯入程式"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF 輸入器"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard 匯入程式"
 
@@ -1505,13 +1510,13 @@ msgstr "全部解除(_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "延期(_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "解除(_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1833
 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
@@ -1551,37 +1556,37 @@ msgstr "小時"
 msgid "minutes"
 msgstr "分鐘"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1803
 msgid "No summary available."
 msgstr "沒有可用的摘要。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1676
 msgid "No description available."
 msgstr "沒有任何描述。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1684
 msgid "No location information available."
 msgstr "沒有可用的地點資訊。"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2135
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution 提醒"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "您有 %d 個提醒"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1961
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您確定要執行這個程式?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1976
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "不要再詢問我關於這個程式。"
 
@@ -2132,7 +2137,7 @@ msgstr "到會者"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
@@ -2365,111 +2370,111 @@ msgstr "%s  您沒有做任何變更,更新這個編輯器?"
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "無法儲存附件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 msgid "Could not update object"
 msgstr "無法更新物件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "編輯約會"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "會議 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "約會 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "指派的工作 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "工作 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "備忘錄 - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792
 msgid "No Summary"
 msgstr "沒有摘要"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "是否保持原始項目?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "無法與伺服器同步"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
 msgid "Close the current window"
 msgstr "關閉目前的視窗"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
-#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "複製選取的內容"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "剪下選取範圍"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "刪除選取範圍"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
 msgid "View help"
 msgstr "檢視求助"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "貼上剪貼簿的內容"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "Save current changes"
 msgstr "儲存目前的變更"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
 msgid "Save and Close"
 msgstr "儲存並關閉"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "儲存目前的變更並且關閉編輯器"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "Select all text"
 msgstr "選取所有文字"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
 msgid "_Classification"
 msgstr "歸類(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
 #: ../mail/e-mail-browser.c:171
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
@@ -2477,130 +2482,130 @@ msgstr "歸類(_C)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
 msgid "_Insert"
 msgstr "插入(_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
 #: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "選項(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
 #: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "附件(_A)…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
 #: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "附加檔案"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
 msgid "_Categories"
 msgstr "分類(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "切換是否顯示「分類」"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "時區(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「時區」"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "公開(_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
 msgid "Classify as public"
 msgstr "分類為公開"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "_Private"
 msgstr "私人(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389
 msgid "Classify as private"
 msgstr "歸類為私人"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394
 msgid "_Confidential"
 msgstr "機密(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "歸類為機密"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "角色欄位(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「角色」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "_Status Field"
 msgstr "狀態欄位(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_Type Field"
 msgstr "類型欄位(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211
 #: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "附加"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
 msgid "attachment"
 msgstr "附件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "無法使用目前的版本!"
 
@@ -2609,19 +2614,19 @@ msgstr "無法使用目前的版本!"
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "確認上的錯誤: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "無法開啟目的地"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "目的地是唯讀"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "不能建立物件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
 msgid "Could not open source"
 msgstr "無法開啟來源"
 
@@ -2785,7 +2790,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3168
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "這個事件具有提醒"
 
@@ -2794,75 +2799,75 @@ msgstr "這個事件具有提醒"
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "會議召集人(_G):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "無開始日期的事件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "無結束日期的事件"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1026
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "開始日期錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "結束日期錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1514
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "開始時間錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1522
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "結束時間錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1080
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "需要一個召集人。"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1115
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "最少需要一個到會者。"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1927
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "代理者(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1929
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "到會者(_N)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3448
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "約會前 %d 小時"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3481
 msgid "Customize"
 msgstr "自訂"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3488
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -2992,7 +2997,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "選擇日期"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select _Today"
 msgstr "選擇今天(_T)"
 
@@ -3016,9 +3021,9 @@ msgstr "不能編輯備忘錄,因為選取的備忘錄清單是唯讀的"
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "不能完整的編輯備忘錄,因為您不是召集人"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "To"
@@ -3086,7 +3091,7 @@ msgstr "此例項和以後的例項"
 msgid "All Instances"
 msgstr "所有例項"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。"
 
@@ -3307,13 +3312,13 @@ msgstr "例外"
 msgid "Preview"
 msgstr "預覽"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "將我的提醒與這個事件一起送出"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "只通知新的到會者(_O)"
 
@@ -3352,18 +3357,18 @@ msgid ""
 "assigned tasks"
 msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1007
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "到期日錯誤"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1175
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "完成日期錯誤 "
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
 msgid "High"
@@ -3371,7 +3376,7 @@ msgstr "高"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
 #: ../mail/message-list.c:319
@@ -3380,7 +3385,7 @@ msgstr "一般"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
 msgid "Low"
@@ -3395,9 +3400,9 @@ msgstr "未指定"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
 #: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
@@ -3405,10 +3410,10 @@ msgstr "未開始"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
 #: ../calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
@@ -3416,9 +3421,9 @@ msgstr "進行中"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
@@ -3429,9 +3434,9 @@ msgstr "已完成"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
 #: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
@@ -3560,7 +3565,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome 行事曆"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1225
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
 
@@ -3573,16 +3578,16 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%m月%d日 (%a)"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
 
@@ -3590,10 +3595,10 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%a)"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1269
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1279
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Y年%m月%d日"
 
@@ -3605,7 +3610,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1265
 msgid "%d %b"
 msgstr "%m月%d日"
 
@@ -3701,47 +3706,47 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
 msgid "Categories:"
 msgstr "分類:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
 msgid "Summary:"
 msgstr "摘要:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
 msgid "Start Date:"
 msgstr "開始日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
 msgid "End Date:"
 msgstr "結束日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
 msgid "Due Date:"
 msgstr "截止日期:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
 msgid "Status:"
 msgstr "狀態:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
 msgid "Priority:"
 msgstr "優先等級:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "描述:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
 msgid "Web Page:"
 msgstr "網頁:"
 
@@ -3809,28 +3814,28 @@ msgstr "已建立"
 msgid "Last modified"
 msgstr "修改日期"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "剪下選取的事件至剪貼簿"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "複製選取的事件至剪貼簿"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上事件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "刪除選取的事件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "刪除選定的物件"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
 msgid "Updating objects"
 msgstr "更新物件"
@@ -3838,7 +3843,7 @@ msgstr "更新物件"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3847,21 +3852,21 @@ msgstr "召集人: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "會議召集人: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置:%s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "時刻: %s %s"
@@ -3881,7 +3886,7 @@ msgstr "結束日期"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
 #: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
@@ -3894,14 +3899,14 @@ msgstr "週期性模式"
 msgid "Assigned"
 msgstr "已指定"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
@@ -3910,14 +3915,14 @@ msgstr "否"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6068
 msgid "Accepted"
 msgstr "接受"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6074
 msgid "Declined"
 msgstr "婉拒"
 
@@ -3931,7 +3936,7 @@ msgstr "暫訂"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6077
 msgid "Delegated"
 msgstr "已委派"
 
@@ -3949,7 +3954,7 @@ msgstr "空閒"
 msgid "Busy"
 msgstr "忙碌"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3960,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
@@ -4139,7 +4144,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "失敗原因:%s"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
 #: ../smime/gui/component.c:64
 msgid "Enter password"
 msgstr "輸入密碼"
@@ -4454,16 +4459,16 @@ msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)"
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar 資訊"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1144
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "無法取得資源,新的事件與其他事件有所重疊。"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "無法取得資源,錯誤為:%s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1324
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "您必須是此事件的到會者。"
 
@@ -4698,10 +4703,6 @@ msgstr "連絡人: "
 msgid "In progress"
 msgstr "正在進行"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-msgid "Cancelled"
-msgstr "已取消"
-
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
@@ -6447,7 +6448,7 @@ msgid "Save as..."
 msgstr "另存新檔…"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
@@ -9069,11 +9070,11 @@ msgstr "一般影像"
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "將部分顯示為影像"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 郵件"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "將部分格式化 RFC822 郵件"
 
@@ -9123,38 +9124,38 @@ msgstr "主旨"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
 msgid "Mailer"
 msgstr "寄件者"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Richtext"
 msgstr "豐富文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "將部分顯示為豐富文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "將部分格式化為 HTML"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Plain Text"
 msgstr "純文字"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "將部分格式化為純文字"
 
@@ -9166,7 +9167,7 @@ msgstr "未簽名"
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
-msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。"
+msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已核對。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
@@ -9176,7 +9177,7 @@ msgstr "有效的簽名"
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
-msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。"
+msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是核對的郵件。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
@@ -9190,7 +9191,7 @@ msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者"
+msgstr "簽名有效,但是無法驗證寄件者"
 
 #: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
@@ -9263,22 +9264,22 @@ msgstr "檢視憑證(_V)"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "此憑證無法檢視"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "顯示 MIME 部分的來源"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Cc"
 msgstr "副本"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Bcc"
 msgstr "密件副本"
@@ -9302,7 +9303,7 @@ msgstr "無法解析 PGP 郵件:%s"
 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
-msgstr "檢驗簽名時發生錯誤:%s"
+msgstr "驗證簽名時發生錯誤:%s"
 
 #: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
@@ -9693,7 +9694,7 @@ msgid "_Replace existing view"
 msgstr "置換現存的檢視(_R)"
 
 #: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -9801,8 +9802,8 @@ msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "儲存附件"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
-#: ../e-util/e-attachment.c:2711
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2048
+#: ../e-util/e-attachment.c:2708
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
@@ -9834,12 +9835,12 @@ msgstr "檢視行內(_V)"
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "全部以行內檢視(_W)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:803
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "以「%s」開啟"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:806
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
@@ -9848,48 +9849,48 @@ msgstr "在 %s 中開啟這個附件"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1110
+#: ../e-util/e-attachment.c:1103
 msgid "Attached message"
 msgstr "附加的郵件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
+#: ../e-util/e-attachment.c:2129 ../e-util/e-attachment.c:3014
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "載入操作已在進行中"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3022
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "儲存操作已在進行中"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2260
+#: ../e-util/e-attachment.c:2254
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "無法載入「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2263
+#: ../e-util/e-attachment.c:2257
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "無法載入附件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2566
+#: ../e-util/e-attachment.c:2561
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "無法開啟「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2569
+#: ../e-util/e-attachment.c:2564
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "無法開啟附件"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3034
+#: ../e-util/e-attachment.c:3031
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "無法載入附件內容"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3110
+#: ../e-util/e-attachment.c:3107
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "無法儲存「%s」"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3113
+#: ../e-util/e-attachment.c:3110
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "無法儲存附件"
@@ -10031,7 +10032,7 @@ msgstr "現在"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
@@ -10564,23 +10565,23 @@ msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "自動產生的"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "儲存後關閉(_S)"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "編輯簽名檔"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "簽名檔名稱(_S):"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
 msgid "Unnamed"
 msgstr "未命名的"
 
@@ -10634,55 +10635,55 @@ msgstr "無法開啟該連結。"
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "顯示連絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "通訊錄(_O):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "分類(_E):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
 msgid "_Search:"
 msgstr "搜尋(_S):"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
 msgid "Any Category"
 msgstr "任何分類"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "連絡人(_N)"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:426
 msgid "Address Book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
 msgid "Contacts"
 msgstr "連絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "從通訊錄選取連絡人"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
 msgid "_Remove"
 msgstr "移除(_R)"
 
@@ -10831,29 +10832,29 @@ msgstr "郵件"
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "刪除時(_L):"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
 msgid "Type:"
 msgstr "類型:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1300
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
 msgid "Refresh every"
 msgstr "重新整理於每"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "使用安全連線"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1425
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "取消設定 SSL 憑證的信任(_T)"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
@@ -11165,22 +11166,22 @@ msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "複製圖片到剪貼薄"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
+#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "選擇所有文字和圖片"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
-#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992
+#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "按一下播號給 %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "按一下來開啟 %s"
@@ -11193,15 +11194,15 @@ msgstr "儲存圖片(_I)…"
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "將圖片儲存為檔案"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2832
+#: ../e-util/e-web-view.c:2894
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "複製影像到剪貼薄"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3020
+#: ../e-util/e-web-view.c:3082
 msgid "Save Image"
 msgstr "儲存圖片"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3056
+#: ../e-util/e-web-view.c:3118
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "儲存影像到「%s」"
@@ -11364,7 +11365,7 @@ msgstr "這個選項會使用 OAuth 2.0 存取記號來連接伺服器"
 #: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "無效的驗證結果代碼 (%d)"
+msgstr "無效的核對結果代碼 (%d)"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
 #, c-format
@@ -11410,7 +11411,7 @@ msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
@@ -11419,13 +11420,13 @@ msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "沒有可用的郵件傳輸服務"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
@@ -11435,13 +11436,13 @@ msgstr ""
 "無法附加至 %s:%s\n"
 "改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
 #: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
 msgid "Sending message"
 msgstr "正在傳送郵件"
@@ -11480,29 +11481,29 @@ msgstr "已傳送"
 msgid "Templates"
 msgstr "範本"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "使用者取消的操作"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s 驗證失敗"
+msgstr "%s 核對失敗"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "沒有 UID「%s」的資料來源"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr "找不到可使用的識別符,郵件的轉寄已經取消。"
@@ -11522,7 +11523,7 @@ msgstr "重新連線到「%s」"
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "準備帳號「%s」離線工作"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pinging %s"
@@ -11619,12 +11620,12 @@ msgstr "無法建立暫存序列目錄「%s」:%s"
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源「%s」的郵件"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "轉寄的郵件 - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "轉寄的郵件"
 
@@ -11680,7 +11681,7 @@ msgstr "預設值(_F)"
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
 #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890
 msgid "Enabled"
 msgstr "已啟用"
 
@@ -12131,7 +12132,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "稍後(_L)"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Add Label"
 msgstr "加入標籤"
 
@@ -12547,7 +12548,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "檢查選取的郵件是否有重複"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "回覆所有人(_A)"
@@ -12755,12 +12756,12 @@ msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:3805
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Previous"
 msgstr "上一個"
 
@@ -12819,7 +12820,7 @@ msgstr "要跟隨的標幟"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1372
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12827,23 +12828,23 @@ msgstr ""
 "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone},${Sender} 提到:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1378
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1383
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----原始郵件-----"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2528
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "不明的寄件者"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2949
 msgid "Posting destination"
 msgstr "張貼的目的端"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2950
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "選取資料夾來張貼郵件。"
 
@@ -13210,11 +13211,11 @@ msgstr "移動資料夾到"
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "複製資料夾到"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:615
+#: ../mail/em-folder-utils.c:616
 msgid "Create Folder"
 msgstr "建立資料夾"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:616
+#: ../mail/em-folder-utils.c:617
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "指定要建立資料夾的位置:"
 
@@ -13231,7 +13232,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "全部訂閱(_A)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "取消訂閱(_U)"
 
@@ -13268,7 +13269,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "訂閱(_B)"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "取消訂閱選取的資料夾"
 
@@ -13396,7 +13397,7 @@ msgid "From"
 msgstr "寄件者"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:171
+#: ../shell/e-shell-utils.c:172
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)"
 
@@ -13411,7 +13412,7 @@ msgstr "正在匯入信箱"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "正在匯入「%s」"
@@ -13702,7 +13703,7 @@ msgstr "連接埠:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "使用驗證(_N)"
+msgstr "使用核對(_N)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Us_ername:"
@@ -13956,13 +13957,13 @@ msgstr "加密"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "Invalid authentication"
-msgstr "無效的驗證"
+msgstr "無效的核對"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
-msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。"
+msgstr "此伺服器不支援此核對類型而且根本不支援核對。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -14136,7 +14137,7 @@ msgid ""
 msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "清理回收筒(_E)"
 
@@ -14339,7 +14340,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "不要停用(_N)"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 msgid "_Disable"
 msgstr "停用(_D)"
 
@@ -14469,12 +14470,12 @@ msgstr "請稍候。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
+msgstr "向伺服器查詢支援的核對演算法清單。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "無法向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。"
+msgstr "無法向伺服器查詢支援的核對演算法清單。"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:123
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -14756,7 +14757,7 @@ msgstr "高"
 msgid "Highest"
 msgstr "最高"
 
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719
 msgid "Generating message list"
 msgstr "產生郵件清單"
 
@@ -14791,11 +14792,11 @@ msgid "Messages"
 msgstr "郵件"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4762
+#: ../mail/message-list.c:4764
 msgid "Follow-up"
 msgstr "跟隨"
 
-#: ../mail/message-list.c:5655
+#: ../mail/message-list.c:5657
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -14805,7 +14806,7 @@ msgstr ""
 "沒有郵件滿足您的搜尋條件。請從上列下拉式選單選擇顯示郵件過濾器或執行新的搜"
 "尋,可從 搜尋->清除 選單項目清除它或改變上面的查詢。"
 
-#: ../mail/message-list.c:5663
+#: ../mail/message-list.c:5665
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "這個資料夾中沒有郵件。"
 
@@ -14842,27 +14843,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "收件者包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "Message contains"
 msgstr "郵件包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "Subject contains"
 msgstr "主旨包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 msgid "Sender contains"
 msgstr "寄件者包含"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1987
 msgid "Body contains"
 msgstr "內文包含"
 
@@ -14919,7 +14920,7 @@ msgid "_Contact"
 msgstr "連絡人(_C)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "建立新的連絡人"
 
@@ -14929,7 +14930,7 @@ msgid "Contact _List"
 msgstr "連絡人清單(_L)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "建立新的連絡人清單"
 
@@ -14939,7 +14940,7 @@ msgid "Address _Book"
 msgstr "通訊錄(_B)"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "建立新通訊錄"
 
@@ -14952,252 +14953,252 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "通訊錄內容"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:479
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:775
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "儲存為 vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "複製所有的連絡人到(_P)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人複製到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "刪除通訊錄(_E)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "刪除選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "將所有的連絡人移到(_V)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人移動到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "新增通訊錄(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "通訊錄屬性(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "顯示選取通訊錄的屬性"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "重新整理(_F)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "重新整理選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "通訊錄地圖(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重新命名(_R)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "重新命名選取的通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
 msgid "Stop loading"
 msgstr "停止載入"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "複製連絡人到(_C)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "將選取的連絡人複製到另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "刪除連絡人(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "在連絡人內尋找(_F)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "搜尋顯示的連絡人中的文字"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "轉寄連絡人(_F)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "將連絡人移到(_M)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "將選取的連絡人移至另一個通訊錄"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "新增連絡人(_N)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "新增連絡人清單(_L)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "開啟連絡人(_O)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
 msgid "View the current contact"
 msgstr "檢視目前的連絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "傳送郵件至選取的連絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
 msgid "_Actions"
 msgstr "動作(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
 msgid "_Preview"
 msgstr "預覽(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "通訊錄地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "連絡人預覽(_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "顯示連絡人預覽視窗"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "顯示地圖(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "在連絡人預覽視窗顯示地圖"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
 msgid "_Classic View"
 msgstr "傳統檢視(_C)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "垂直檢視(_V)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "在連絡人清單旁邊顯示連絡人預覽"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Unmatched"
 msgstr "沒有相符資料"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
-#: ../shell/e-shell-content.c:656
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#: ../shell/e-shell-content.c:658
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "進階搜尋"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "列印所有顯示的連絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "預覽將要列印的連絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1180
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "列印已選取的連絡人"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1195
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "將通訊錄另存為 vC_ard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1197
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "將已選取通訊錄中的連絡人儲存為 vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1213
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "儲存成 _vCard…"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "將選取的連絡人儲存為 vCard"
 
@@ -15307,83 +15308,83 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "使用圖形使用者介面"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "正在關閉 Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
 msgid "Back up complete"
 msgstr "備份完成"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "重新啟動 Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "備份目前的 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "從備份解開檔案"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "移除暫存的備份檔案"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "重新載入註冊表服務"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution 備份"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "正備份至資料夾 %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution 還原"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "從資料夾還原 %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "備份 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "還原 Evolution 資料"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
 
@@ -15502,7 +15503,7 @@ msgstr "加密:"
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
 msgid "Authentication"
-msgstr "驗證"
+msgstr "核對"
 
 #: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
 msgid "Anonymous"
@@ -15526,7 +15527,7 @@ msgid ""
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
 "LDAP server."
 msgstr ""
-"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要"
+"這是 Evolution 將要用來核對您的方法。注意要設定此項至「使用電子郵件位址」需要"
 "能匿名存取您的 LDAP 伺服器。"
 
 #. Page 2
@@ -15789,7 +15790,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 小時"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Work Week"
 msgstr "工作週"
 
@@ -15953,7 +15954,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "約會(_A)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "建立一個新的約會"
 
@@ -15981,7 +15982,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "行事曆(_N)"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "建立新行事曆"
 
@@ -15994,7 +15995,7 @@ msgstr "行事曆與工作"
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "開啟行事曆「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "行事曆選擇器"
 
@@ -16031,11 +16032,11 @@ msgstr "移動項目"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
 msgid "event"
 msgstr "事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
@@ -16043,129 +16044,129 @@ msgstr "事件"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "儲存為 iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 msgid "_Copy..."
 msgstr "複製(_C)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "刪除行事曆(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "刪除選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Go Back"
 msgstr "向後"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Go Forward"
 msgstr "向前"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Select today"
 msgstr "選取今日"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Select _Date"
 msgstr "選擇日期(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "選取特定日期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "新增行事曆(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "Purg_e"
 msgstr "清除(_E)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "刪除舊約會和會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "重新整理選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "重新命名選取的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
 msgid "Find _next"
 msgstr "尋找下一個(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "尋找目前搜尋字詞下一個出現處"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Find _previous"
 msgstr "尋找上一個(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "尋找目前搜尋字詞上一個出現處"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "停止執行搜尋(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "停止目前執行的搜尋"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "只顯示這個行事曆(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "複製至行事曆(_Y)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "委派會議(_D)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "刪除約會(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "刪除選取的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "刪除這次發生的事件(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "刪除此週期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "刪除所有發生的事件(_U)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "刪除全部週期"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "新增全天事件(_E)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "建立新的全天事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
@@ -16173,127 +16174,127 @@ msgstr "建立新的全天事件"
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "以 iCale_ndar 轉寄…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "新增會議(_M)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "建立新的會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "移至行事曆(_V)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "新增約會(_A)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "開啟約會(_O)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "檢視目前的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Reply"
 msgstr "回覆(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "會議排程(_S)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "將約會轉換為會議"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "轉換為約會(_E)…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "將會議轉換為約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
 msgid "Quit"
 msgstr "結束"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Day"
 msgstr "天"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Show one day"
 msgstr "顯示一天"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "List"
 msgstr "清單"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Show as list"
 msgstr "顯示成清單"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Show one month"
 msgstr "顯示一個月"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Week"
 msgstr "週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one week"
 msgstr "顯示一週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show one work week"
 msgstr "顯示一個工作週"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "進行中的約會"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "未來 7 天的約會(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "發生少於五次"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
 msgid "Description contains"
 msgstr "描述包含"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Summary contains"
 msgstr "主旨包含"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "列印這個行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "預覽將要列印的行事曆"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
@@ -16301,7 +16302,7 @@ msgstr "預覽將要列印的行事曆"
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "儲存為 iCalendar[_S]…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
 msgid "Go To"
 msgstr "移至"
 
@@ -16345,27 +16346,27 @@ msgstr "開啟網頁(_W)"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "列印選取的備忘錄"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1600
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "搜尋下一個符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1601
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "搜尋前一個符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1622
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
 msgstr[0] "在下 %d 年中找不到符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1626
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
 msgstr[0] "在前 %d 年中找不到符合的事件"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1651
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "不能搜尋未使用的行事曆"
 
@@ -16462,7 +16463,7 @@ msgstr "建立新備忘錄清單"
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "開啟備忘錄清單「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "備忘錄清單選擇器"
 
@@ -16589,7 +16590,7 @@ msgstr "建立新工作清單"
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "開啟工作清單「%s」"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "工作清單選擇器"
 
@@ -17203,198 +17204,198 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "儲存(_V)"
 
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5016
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "到會者狀態已更新"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3750
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3779
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3892
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "找不到任何行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "尋找這個約會既存的版本"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4652
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4672
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4705
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5268
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "正在將變更儲存到行事曆。請稍候…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4746
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "無法分析項目"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "傳送取消通知給代理人"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5008
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "無法更新到會者。%s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5051
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "這個會議無效並且不能更新"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5238
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "會議資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
 msgid "Task information sent"
 msgstr "工作資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "備忘錄資訊寄出"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5397
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "儲存行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "附帶的行事曆是無效的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5638
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "行事曆中的項目是無效的"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5639
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
 msgstr ""
 "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6055
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "暫時接受"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6231
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "這個會議的週期規則為"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6234
 msgid "This task recurs"
 msgstr "這項工作的週期規則為"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6237
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
 
@@ -17560,7 +17561,7 @@ msgstr "離線模式下仍傳送郵件(_M)"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "伺服器要求驗證(_V)"
+msgstr "伺服器要求核對(_V)"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
 msgid "T_ype:"
@@ -17629,311 +17630,311 @@ msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "沒有"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:659
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "將郵件標示成已經閱讀…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "停用帳號(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
 msgid "Disable this account"
 msgstr "停用這個帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "編輯這個帳號的屬性"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "下載離線使用的郵件(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "清理寄件匣(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "複製資料夾到(_C)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "永久移除這個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "刪除(_X)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "移動資料夾到(_M)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "_New..."
 msgstr "新增(_N)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "變更這個資料夾的屬性"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "重新載入資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "變更這個資料夾的名稱"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "選擇郵件檔頭(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "選擇郵件子群組(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "清理回收筒(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
 msgid "_New Label"
 msgstr "新增標籤(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "N_one"
 msgstr "沒有(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "管理訂閱(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "傳送/接收(_R)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "全部接收(_E)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "接收在所有帳號內的新項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "_Send All"
 msgstr "全部傳送(_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "取消目前郵件所作的行動"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "收摺所有相關郵件(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "收摺所有的相關郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "展開所有相關郵件(_X)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "展開所有的相關郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "郵件規則(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "訂閱(_S)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
 msgid "F_older"
 msgstr "資料夾(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "_Label"
 msgstr "標籤(_L)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "搜尋資料夾(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "新增資料夾(_N)…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "顯示郵件預覽(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "顯示郵件預覽窗格"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "顯示已刪除郵件(_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "依相關郵件為群組(_G)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "相關郵件清單"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "未符合資料夾已啟用(_U)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "切換是否啟用未符合搜尋資料夾"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 msgid "All Messages"
 msgstr "所有郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
 msgid "Important Messages"
 msgstr "重要郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "最近 5 天的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "非垃圾郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1949
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "有附件的郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 msgid "No Label"
 msgstr "無標籤"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
 msgid "Read Messages"
 msgstr "已讀郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "未讀郵件"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "主旨或電子郵件位址包含"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "All Accounts"
 msgstr "所有的帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Current Account"
 msgstr "目前的帳號"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Current Folder"
 msgstr "目前的資料夾"
 
@@ -18273,11 +18274,11 @@ msgstr "格式化為(_F)…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "其他的語言(_O)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:362
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "文字突顯"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:363
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "郵件部分的語法突顯"
 
@@ -18568,35 +18569,35 @@ msgstr "附件提醒程式"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "當您忘記將附件加入郵件時提醒您。"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "自動加入的連絡人"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "即時訊息連絡人"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "從 Pidgin 的好友清單同步連絡人資訊和圖片(_S)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "立即與好友清單同步(_B)"
 
@@ -19033,33 +19034,33 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "當新郵件到達時通知您。"
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "從 %s 的郵件所建立"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
 "old event?"
 msgstr "選取的行事曆已經包含事件「%s」。是否要編輯此舊的事件?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
 "old task?"
 msgstr "選取的工作清單已經包含工作「%s」。是否要編輯此舊的工作?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
 msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19069,7 +19070,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19079,7 +19080,7 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19089,80 +19090,80 @@ msgid_plural ""
 "add them all?"
 msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[沒有摘要]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "從伺服器傳回無效的物件"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "在處理期間發生錯誤:%s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "無法開啟行事曆。%s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
 msgstr "選取的行事曆是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的行事曆。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
 msgstr "選取的工件清單是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的工件清單。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
 msgstr ""
 "選取的備忘錄清單是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的備忘錄清單。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "沒有可寫入的行事曆。"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "建立一個約會(_A)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的事件"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "建立備忘錄(_O)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "建立工作(_T)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的工作"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "建立會議(_M)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "以選取的郵件建立新的會議"
 
@@ -19206,7 +19207,7 @@ msgstr "工作(_T)"
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "日誌項目(_J)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "匯入 Outlook 資料"
 
@@ -19224,49 +19225,44 @@ msgstr "位置"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "將行事曆發布為網頁。"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "無法開啟 %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "發布到 %s 時發生錯誤:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "發布到 %s 已成功結束"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "掛載 %s 失敗:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "啟用(_E)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "確定要移除這個位置?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "無法建立發布執行緒。"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
 
@@ -19359,7 +19355,7 @@ msgid "Publishing Location"
 msgstr "發布位置"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "無效的來源 UID「%s」"
@@ -19427,31 +19423,31 @@ msgstr "到會者清單"
 msgid "Modified"
 msgstr "已修改"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CSV 格式的進階選項(_D)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "預先規畫檔頭(_H)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "數值定界符(_V):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "紀錄定界符(_R):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "以此封裝數值(_E):"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -19472,7 +19468,7 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
@@ -19533,11 +19529,11 @@ msgstr "準備結束"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "準備結束…"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
+#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
 msgid "Searches"
 msgstr "搜尋"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:763
+#: ../shell/e-shell-content.c:765
 msgid "Save Search"
 msgstr "儲存搜尋結果"
 
@@ -19561,11 +19557,11 @@ msgstr "搜尋(_C):"
 msgid "i_n"
 msgstr "於(_N)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:196
+#: ../shell/e-shell-utils.c:199
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "所有檔案 (*)"
 
@@ -20612,6 +20608,9 @@ msgstr "到期日(_D):"
 msgid "With _Status"
 msgstr "設定狀態(_S)"
 
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤"
+
 #~ msgid "Card View"
 #~ msgstr "名片檢視模式"
 
@@ -20840,7 +20839,7 @@ msgstr "設定狀態(_S)"
 #~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
 #~ "service from which to obtain an authentication token."
 #~ msgstr ""
-#~ "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取驗證記號的地"
+#~ "在 org.gnome 找不到對應的帳號。這是 OnlineAccounts 服務獲取核對記號的地"
 #~ "方。"
 
 #~ msgid "OAuth"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]