[release-notes/gnome-3-10] Updated Slovak translation



commit 109a3331050090c85ecdd608e64e6fd5abe40c0e
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Mon Sep 23 15:36:57 2013 +0200

    Updated Slovak translation

 help/sk/sk.po | 1768 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1768 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/sk/sk.po b/help/sk/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..64a3b6e
--- /dev/null
+++ b/help/sk/sk.po
@@ -0,0 +1,1768 @@
+# Slovak translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:33+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:61
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.10"
+msgstr "Uvedenie GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+"months after 3.8, and contains 35936 changes by approximately 960 "
+"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
+"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
+"well as new capabilities for application developers."
+msgstr ""
+"Projekt GNOME je hrdý na to, že vám môže predstaviť GNOME 3.10. Vydanie "
+"prichádza 6 mesiacov po vydaní 3.8 a obsahuje 35 936 zmien od približne 960 "
+"prispievateľov. Obsahuje niekoľko nových dôležitých funkcií, "
+"ako aj množstvo malých vylepšení. Vydanie 3.10 poskytuje vylepšený zážitok z "
+"používania pre používateľov aj nové možnosti pre vývojárov softvéru."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+msgstr "Medzi nové funkcie v GNOME 3.10 patria:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34 C/developers.page:28
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
+"and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will provide "
+"greater flexibility for developers, and will enable more secure sandboxed "
+"applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> support, which "
+"allows GNOME as well as GNOME applications to be run using <app>Wayland</"
+"app>. This is an important milestone on the road to full <app>Wayland</app> "
+"adoption, and will let developers test their software with <app>Wayland</"
+"app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link>."
+msgstr ""
+"<app>Wayland</app> je technológia novej generácie pre zobrazovanie a vstup "
+"na platforme Linux. Táto technológia by mala priniesť plynulejšie zobrazovanie "
+"s vylepšenými animáciami a prechodmi. <app>Wayland</app> má modernú "
+"architektúru, ktorá ponúkne väčšiu voľnosť vývojárom a umožní bezpečnejšie "
+"oddelenie aplikácií. Vydanie 3.10 uvádza experimentálnu podporu technológie "
+"<app>Wayland</app>, ktorá umožní prostrediu GNOME a jeho aplikáciám používať "
+"technológiu <app>Wayland</app>. Toto je dôležitý míľnik na ceste k plnej "
+"podpore tejto technológie, ktorý umožní vývojárom odskúšať ich softvér s "
+"touto technológiou. Viac podrobností nájdete v <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">poznámkach pre vývojárov</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Integrated System Status"
+msgstr "Zabudovaný stav systému"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+"versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
+"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+"single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of your "
+"device, and provides a more focused top bar which only displays information "
+"that you care about. Among many improvements, the new menu provides easier "
+"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
+"a better airplane mode."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 sa môže pochváliť novou a prepracovanou oblasťou stavu systému. V "
+"predchádzajúcich verziách táto oblasť pozostávala z viacerých ponúk v rohu "
+"hornej lišty. Nová oblasť stavu systému ich nahrádza jednou ponukou. Táto "
+"ponuka vám umožní rýchlo zistiť stav vášho zariadenia, a tiež zobrazuje len "
+"dôležité informácie. Obsahuje aj ďalšie vylepšenia ako napr. zlepšenie "
+"ovládania myšou, vylepšenia súkromia, nový posuvník na zmenu jasu obrazovky "
+"a lepší režim v lietadle."
+
+# PM: Podľa popisu sa mi hodí skôr takýto názov
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Header Bars"
+msgstr "Panely v hlavičke"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+"merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
+"to window content. Header bars also allow more dynamic application "
+"interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure that "
+"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
+"maximized or unmaximized."
+msgstr ""
+"Vo verzii 3.10 bol uvedený nový prvok rozhrania, panely v hlavičke. Tento "
+"prvok zlúči titulok okna a panely nástrojov do jedného prvku, a tým zostane "
+"viac miesta pre obsah okna. Lišta v hlavičke tiež umožní dynamickejšie "
+"rozhranie aplikácie, ktorej ovládacie prvky sa prispôsobia aktuálnemu "
+"zobrazeniu, a okrem iného sa tým zaistí, aby tlačidlá na zatváranie okien "
+"boli prítomné, bez ohľadu na to, či je okno maximalizované alebo nie."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "New Applications"
+msgstr "Nové aplikácie"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
+"3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
+"including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
+"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+msgstr ""
+"Vytýčený cieľ projektu GNOME, vytvoriť novú sadu kľúčových aplikácií, "
+"pokračuje aj vo vydaní 3.10. Toto vydanie zahŕňa celú kolekciu nových "
+"aplikácií, vrátane aplikácií <app>Hudba</app>, <app>Fotky</app>, "
+"<app>Poznámky</app>, <app>Softvér</app> a <app>Mapy</app>. Viac informácií "
+"nájdete nižšie a v časti <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Software"
+msgstr "Softvér"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+"applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
+"do all your software related tasks, like browsing, installing and removing "
+"applications, and viewing and installing software updates. It contains "
+"sections for recommended applications and an easy to use interface for "
+"browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
+"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
+"applications that you might want to install."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 obsahuje celkom novú aplikáciu <app>Softvér</app> slúžiacu na "
+"vyhľadávanie a inštaláciu aplikácií. V celku na jednom mieste poskytuje "
+"prehliadanie, inštaláciu a odstraňovanie aplikácií. Taktiež tu môžete "
+"zobraziť a nainštalovať aktualizácie softvéru. Obsahuje sekcie s "
+"odporúčanými aplikáciami a rozhranie na jednoduché prehliadanie dostupných "
+"aplikácií. Do budúcnosti plánujeme mnoho ďalších funkcionalít, ako napríklad "
+"používateľské hodnotenia, komentáre a snímky aplikácií."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65 C/developers.page:82
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geolokácia"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+"your location to be automatically determined using various data sources, "
+"including your internet connection and GPS. The new framework is being used "
+"in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes "
+"your device's clock update when you move to different time zones, and "
+"<app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current location. "
+"GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps"
+"\">new maps application</link>, which can detect where you are and show a "
+"map of your location."
+msgstr ""
+"Pre GNOME 3.10 bola vytvorená sada nástrojov a rozhraní na geolokáciu. Táto "
+"sada umožňuje automatické zistenie vašej polohy použitím rôznych zdrojov, "
+"zahŕňajúc internetové pripojenie a GPS. Tieto nástroje sa využívajú na "
+"rôznych miestach, napr. v novom nastavení s názvom <gui>Automatické časové "
+"pásmo</gui> sa čas vášho zariadenia aktualizuje v prípade presunu do iného "
+"časového pásma. Taktiež aplikácia <app>Hodiny</app> zobrazí čas vo vašej "
+"aktuálnej polohe. GNOME 3.10 prináša aj <link type=\"topic\" xref="
+"\"more-apps#maps\">novú aplikáciu pre mapy</link>, ktorá zistí kde ste a "
+"zobrazí mapu vášho okolia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:71
+msgid "And that's not all"
+msgstr "A to nie je všetko"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:72
+msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
+msgstr "GNOME 3.10 prináša oveľa viac. Čítajte ďalej…"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgstr "Získanie GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"Softvér GNOME je slobodný softvér: celý <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">náš kód</link> je k dispozícii na prevzatie a môže byť voľne upravovaný a "
+"šírený. Ak si ho chcete nainštalovať, odporúčame, aby ste počkali na "
+"oficiálne balíky poskytované vašim dodávateľom alebo distribúciou. Obľúbené "
+"distribúcie sprístupnia GNOME 3.10 veľmi skoro a niektoré už majú vývojové "
+"verzie, ktoré už nové vydanie GNOME zahŕňajú."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:82
+msgid "About GNOME"
+msgstr "O GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Projekt GNOME</link> je "
+"medzinárodné spoločenstvo podporované neziskovou nadáciou. Zameriavame sa na "
+"vynikajúci používateľský komfort, prvotriednu internacionalizáciu a "
+"zjednodušené ovládanie. GNOME je slobodný a otvorený projekt: ak sa k nám "
+"chcete pripojiť, tak <link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/";
+"\">môžete</link>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:65
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgstr "Dozvedieť sa viac o vylepšeniach aplikácií v GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:33
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "Nové a aktualizované aplikácie"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:35
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
+"app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
+"applications have also been improved."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 zahŕňa zopár nových aplikácií, ako napr. <app>Hudba</app>, "
+"<app>Fotky</app>, <app>Poznámky</app> a <app>Mapy</app>. Okrem toho bolo "
+"veľa aplikácií vylepšených."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:38
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
+"GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
+"<app>Music</app> provides a clean and focused interface for browsing your "
+"music collection according to <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> or "
+"<gui>Track</gui>. Support for playing music from media servers (via UPNP) "
+"and fetching music from online sources is planned for the future."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Hudba</app> sa raz stane predvolenou aplikáciou na "
+"prehrávanie hudby v GNOME 3. Do vydania GNOME 3.10 bola zaradená zatiaľ ako "
+"technologická ukážka. <app>Hudba</app> poskytuje čisté a prehľadné rozhranie "
+"na prehliadanie vašej hudobnej kolekcie podľa <gui>interpreta</gui>, "
+"<gui>albumu</gui> alebo <gui>stopy</gui>. Podporuje prehrávanie hudby z "
+"multimediálnych serverov (cez UPNP). Do budúcnosti je plánované aj "
+"získavanie hudby z internetových zdrojov."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapy"
+
+#  PK: smoke and mirrors
+# PM: neviem či existuje Hlavná ulica v bratislave dal som radšej Hlavná stanica
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:45
+msgid ""
+"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+"across the globe, it allows you to browse street maps and satellite images. "
+"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
+"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
+"\" or \"Hotels in New York\"."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Mapy</app> je novým zobrazovačom máp prostredia GNOME. "
+"Využívním údajov z otvoreného projektu <link href=\"http://www.openstreetmap.";
+"org/\">OpenStreetMap</link>, ktorý je tvorených komunitou mnohých "
+"dobrovoľníkov z celého sveta, vám umožňuje prehliadať klasické mapy aj "
+"satelitné zábery. Aplikácia <app>Mapy</app> umožňuje hľadanie podľa názvov "
+"miest, dedín a pamiatok, alebo tiež podľa zaujímavých miest, ako napr. "
+"„kaviareň blízko Hlavnej stanice, Bratislava“ alebo „hotely v Košiciach“."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
+"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
+"find places when you search."
+msgstr ""
+"Nová sada nástrojov a rozhraní pre geolokáciu vytvorená pre GNOME 3.10 je "
+"použitá na zistenie vašej polohy, zobrazenie mapy a vyhľadávanie miest."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotky"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:52
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
+"core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and "
+"print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. Pictures "
+"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is already being "
+"worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your photos to be "
+"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
+"computers running GNOME."
+msgstr ""
+"Nová aplikácia <app>Fotky</app> bola uvedená v GNOME 3.8. Odvtedy dozrela a "
+"stala sa plnohodnotnou súčasťou kľúčových aplikácií. Aplikácia <app>Fotky</"
+"app> vám umožňuje prehliadať, organizovať a tlačiť vaše obrázky. Ponúka tiež "
+"prepojenie s <app>Účtami služieb</app>. Obrázky z vášho účtu <gui>Flickr</"
+"gui> už môžete prehliadať priamo v aplikácii. Na podpore ďalších služieb sa "
+"pracuje. Aplikácia <app>Fotky</app> môže byť použitá pri zobrazovaní fotiek "
+"na iných zariadeniach, ako sú napr. televízory s podporou DLNA, telefóny a "
+"ostatné počítače s prostredím GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:58
+msgid ""
+"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
+"using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
+"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
+"automatically saves your work so you don't lose it."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Poznámky</app> bola uvedená v GNOME 3.8 pod názvom "
+"<app>Bijiben</app>. Za ten čas aplikácia dozrela a získala schopnosť ukladať "
+"poznámky do služby <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
+"Aplikácia <app>Poznámky</app> poskytuje jednoduché rozhranie na písanie, "
+"prehliadanie a vyhľadávanie v poznámkach. Taktiež obsahuje funkciu "
+"automatického ukladania, aby sa vaša práca nestratila."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Clocks"
+msgstr "Hodiny"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:64
+msgid ""
+"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
+"timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+"app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will automatically "
+"detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
+msgstr ""
+"Stopky a časovač v aplikácii <app>Hodiny</app> majú odteraz animované "
+"analógové ciferníky, ktoré nielenže vyzerájú skvele, ale tiež poskytujú "
+"dodatočnú spätnú vúzbu. Aplikácia <app>Hodiny</app> vo vydaní 3.10 podporuje "
+"aj geolokáciu: ak je to možné, tak bude automaticky zistená vaša poloha vo "
+"svete a zobrazený čas v najbližšom meste."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:69
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Nástroj na vyladenie nastavení"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
+"configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
+"easier, and the layout and labelling of each option has been updated to make "
+"them easy to understand."
+msgstr ""
+"<app>Nástroj na vyladenie nastavení</app> bol vo vydaní GNOME 3.10 úplne "
+"zmenený. Voľby nastavení boli preskupené, aby sa zjednodušilo prehliadanie a "
+"bolo tiež zmenené rozloženie a aktualizované označenia každej voľby, kvôli "
+"ľahšiemu pochopeniu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:75
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:76
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+"combined into a header bar. This gives more screen space to show web pages "
+"in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, so that "
+"you can search your browsing history and open pages directly from the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to protect "
+"your privacy, the default web search engine has been switched to <link href="
+"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Web</app> je prehliadač proestredia GNOME, ktorý sa vo vydaní "
+"3.10 dočkal množstva vylepšení. Rovnako, ako ostatné aplikácie, dostal prvok "
+"panely v hlavičke, ktorý vznikol zlúčením panelov nástrojov s titulkovou "
+"lištou. Týmto webový obsah získa viac miesta. Aplikácia <app>Web</app> je "
+"odteraz zabudovaná v systémovom vyhľadávaní, čo vám umožní vyhľadávať v "
+"histórii prehliadania a otvárať stránky priamo v <gui>prehľade aktivít</"
+"gui>. Nakoniec, ako súčasť našej snahy o zlepšenie súkromia, sa predvoleným "
+"vyhľadávačom stala služba <link href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:81
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Vylepšenia iných aplikácií"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:83
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
+"(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
+"VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
+"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>.cloop</"
+"gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Boxy</app> teraz podporuje importovanie súborov obrazov "
+"systému, vrátane obrazov QEMU (<gui>.cow, .qcow a .qcow2</gui>), obrazy "
+"diskov (<gui>.img</gui>), obrazy aplikácií VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), "
+"VMWare 3 a 4 (<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) a obrazy Linux "
+"Compressed Loop (<gui>.cloop</gui>). Vydanie 3.10 tiež zahŕňa veľa drobných "
+"vylepšení používateľského rozhrania."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:84
+msgid ""
+"<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
+"stored on <gui>ownCloud</gui>."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Dokumenty</app> získala podporu prehliadania a čítania "
+"dokumentov uložených v službe <gui>ownCloud</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:85
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
+"an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
+"linking contacts and changing your address book."
+msgstr ""
+"Aplikácia <app>Kontakty</app> získala mnoho vylepšení používateľského "
+"rozhrania, vrátane aktualizovaného zoznamu kontaktov, vylepšeného panelu s "
+"kontaktami a nových dialógových okien na prepájanie kontaktov a úpravy "
+"vášho adresára kontaktov."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:86
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
+"sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
+"support. This feature places a movable cursor in text pages, allowing you to "
+"move around and select text with your keyboard. Caret navigation can be "
+"activated by pressing <key>F7</key>. The work for this feature was funded by "
+"the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
+"accessibility campaign."
+msgstr ""
+"<app>Prehliadač dokumentov</app> odteraz podporuje DjVu a má aj nový bočný "
+"panel pre výsledky vyhľadávania. Taktiež obsahuje dlho očakávanú podporu "
+"pohybu a navigácie v PDF pomocou klávesnice. Táto funkcia umiestni pohyblivý "
+"kurzor do textu, ktorý umožňuje pohyb a výber textu pomocou klávesnice. "
+"Navigácia kurzorom môže byť aktivovaný pomocou klávesu <key>F7</key>. Práca "
+"na tejto funkcii bola sponzorovaná kampaňou pre zjednodušenie ovládania "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>priateľmi GNOME</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:87
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
+"computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
+"machines that have been created using the express install option. Non-"
+"express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
+"vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link href="
+"\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
+"tools</link></code>."
+msgstr ""
+"V aplikácii <app>Boxy</app> môžete kopírovať súbory medzi vašimi počítačmi a "
+"virtuálnymi strojmi pomocou pretiahnutia a pustenia. Toto bude automaticky "
+"fungovať v nových virtuálnych strojoch vytvorených pomocou voľby rýchlej "
+"inštalácie. Inak nainštalované alebo staršie virtuálne stroje budú "
+"potrebovať <code>spice-vdagent</code> a virtuálne stroje Microsoft Windows "
+"budú zasa potrebovať <code><link href=\"http://spice-space.org/download/";
+"windows/spice-guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "Vydanie GNOME 3.10 je plné iných vylepšení a nových funkcií"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:23
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Aktualizácie zážitku z jadra GNOME 3"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
+"some of the other improvements that can be found in the latest version."
+msgstr ""
+"Vydanie GNOME 3.10 obsahuje množstvo iných funkcií a vylepšení. Tu je zopár "
+"z nich."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:28
+msgid "Paginated Application View"
+msgstr "Stránkované zobrazenie aplikácií"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
+"has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
+"find the application you are looking for, and integrates application folders "
+"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
+"GNOME 3 look and feel great."
+msgstr ""
+"Zobrazenie na spúšťanie aplikácií má teraz stránky namiesto rolovacieho "
+"zoznamu spolu s inými vylepšeniami rozloženia a animácií. Stránky uľahčujú "
+"nájdenie aplikácie a lepšie integrujú priečinky aplikácií. Vylepšovaním "
+"tejto časti GNOME 3 sme strávili veľa času."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:34
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "Prispôsobte si vašu uzamknutú obrazovku"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:35
+msgid ""
+"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
+"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
+"<app>Background Settings</app>."
+msgstr ""
+"Od vydania 3.10 si budete môcť nastaviť rôzne obrázky pre vašu obrazovku "
+"uzamknutia. Toto umožní lepšie zosobnenie a rozlíšenie vašej uzamknutej "
+"obrazovky od ostatných. Obrázok môžete zmeniť v <app>nastaveniach pozadia</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:40
+msgid "Fine Scrolling"
+msgstr "Jemné rolovanie"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:41
+msgid ""
+"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
+"allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
+"the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, just click and "
+"hold on a scroll bar handle, or click on the handle while holding "
+"<key>Shift</key>."
+msgstr ""
+"GNOME má nový režim pre posuvníky, ktorý umožňuje jemné rolovanie. To "
+"znamená, že môžete presne rolovať aj na krátke vzdialenosti (užitočné najmä "
+"pri rolovaní veľmi veľkej oblasti). Jemné rolovanie aktivujete kliknutím a "
+"podržaním na rúčke posuvníka, alebo podržaním klávesu <key>Shift</key> pri "
+"kliknutí na rúčku."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:47
+msgid ""
+"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
+msgstr ""
+"V <app>Nastaveniach</app> prostredia GNOME 3.10 bolo vylepšených mnoho "
+"oblastí."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
+"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
+"options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, which uses "
+"the new geolocation framework which has been introduced in 3.10."
+msgstr ""
+"<gui>Dátum a čas</gui>: táto súčasť bola prepracovaná a teraz sa dá ľahšie "
+"používať, obsahuje väčšie a krajšie zobrazenie časových pásiem a "
+"jednoduchšie voľby. Nová voľba <gui>automatického časového pásma</gui> "
+"používa novú sadu nástrojov a rozhraní pre geolokáciu, ktoré boli uvedené vo "
+"vydaní 3.10."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
+"redesigned, making configuration much easier."
+msgstr ""
+"<gui>Displeje</gui>: táto sekcia bola úplne prepracovaná, čo uľahčí "
+"nastavenie displejov."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
+"<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
+"accounts in one place. You can now log into your Google account using <link "
+"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
+"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
+msgstr ""
+"<gui>Účty služieb</gui>: Do <gui>účtov služieb</gui> boli zabudované účty "
+"rozhovorov, čo umožňuje mať všetky účty na jednom mieste. Odteraz sa môžete "
+"prihlásiť do účtu služby Google pomocou <link href=\"https://support.google.";
+"com/accounts/answer/180744\">dvojstupňového overenia</link> a tiež môžete "
+"používať službu Flickr."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
+"sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
+"easier to find the settings you are looking for."
+msgstr ""
+"<gui>Bezbariérový prístup</gui>: rôzne sekcie boli zmenené a zlúčené do "
+"jedinej stránky. Toto uľahčuje nájdenie nastavení."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:53
+msgid ""
+"<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
+"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
+msgstr ""
+"<gui>Pozadie</gui>: pribudla nová funkcia na nastavenie pozadia uzamknutej "
+"obrazovky. Teraz je tiež možné vybrať pozadia z vašich účtov služby Flickr."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid "More Beautiful, Legible Text"
+msgstr "Krajší a čitateľnejší text"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
+"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+"beautiful interface font that is easier to read."
+msgstr ""
+"Cantarell, predvolené písmo GNOME, sa vo vydaní 3.10 dočkalo veľkej "
+"aktualizácie. Kvôli podpore väčšieho množstva jazykov bolo rozšírené "
+"pokrytie znakov. Bol tiež vylepšený tvar a rozostupy existujúcich písmen. "
+"Výsledkom je krajšie písmo rozhrania, ktoré sa ľahšie číta."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgid "High-Resolution Display Support"
+msgstr "Podpora displejov s vysokým rozlíšením"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
+"increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
+"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
+"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
+"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
+"work would not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/";
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops</"
+"link> by Brion Vibber and Intel's <link href=\"https://01.org/\";>Open Source "
+"Technology Center (OTC)</link>."
+msgstr ""
+"Displeje s vysokým rozlíšením (tiež známe ako displeje s vysokou hustotou) "
+"sa stávajú bežnou súčasťou života. GNOME 3.10 prináša podporu týchto typov "
+"displejov a bude automaticky prispôsobovať mierku všetkého na obrazovke. Tým "
+"sa zaistí správna veľkosť zobrazeného rozhrania a obsahu. Táto "
+"funkcionalita bola zapracovaná vďaka <link href=\"http://www.gnome.org/";
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">štedrému daru v podobe notebookov s displejmi s "
+"vysokou hustotou</link> od Briona Vibbera a <link href=\"https://01.org/";
+"\">technologickému centru pre open source spoločnosti Intel (OTC)</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "Podpora kariet SmartCard"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+"configured as the primary authentication method (and password access can be "
+"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
+"locks the device or logs the user out."
+msgstr ""
+"Karty SmartCard sú podporované ako alternatívna možnosť prihlásenia a "
+"odomknutia. Hlavne kvôli záujmu o podnikové nasadenia prostredia GNOME, "
+"karty môžu byť nastavené ako hlavná metóda overenia totožnosti (a prístup "
+"pomocou hesla môže byť zakázaný). Tiež je možné nastaviť, aby odstránenie "
+"karty uzamklo zariadenie alebo odhlásilo používateľa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77
+msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+msgstr "Zameriavač lupy a sledovanie kurzora"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
+"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
+"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
+"easier to type and navigate using the keyboard while using the magnifier."
+msgstr ""
+"Používatelia lupy sa môžu tešiť z efektívnejšej práce pomocou sledovania "
+"kurzora a zameriavača. S týmto vylepšením lupa sleduje zamerané prvky a "
+"kurzor v textových vstupoch. Táto vlastnosť pri použití lupy umožňuje oveľa "
+"ľahšie písanie a navigáciu pomocou klávesnice."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Ostatné vylepšenia"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.10. These include:"
+msgstr ""
+"Zážitok z jadra GNOME 3.10 zlepšuje aj mnoho ďalších drobných vylepšení."
+"Vrátane týchto:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
+msgstr ""
+"Vylepšená prihlasovacia obrazovka s lepším rozložením a krajšími prechodmi."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:87
+msgid ""
+"Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
+"aligned text."
+msgstr ""
+"Zarovnanie na základnú čiaru riadka pre textové označenia. Výsledkom je "
+"lepšie zarovnaný text."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:88
+msgid ""
+"A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
+"menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
+msgstr ""
+"Rozbaľovací kalendár ovládateľný pomocou klávesnice a posuvníky v ponuke o "
+"stave systému, ktoré môžu byť použité čítačkou obrazovky <app>Orca</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:89
+msgid "Better looking lock screen notifications."
+msgstr "Krajšie oznámenia na uzamknutej obrazovke."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:90
+msgid ""
+"A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Čítačka obrazovky môže byť kedykoľvek zapnutá alebo vypnutá pomocou "
+"stlačenia <keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:91
+msgid ""
+"Web applications now have header bars with some useful controls for "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Webové aplikácie majú teraz panely v hlavičke s užitočnými ovládacími "
+"prvkami pre navigáciu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:92
+msgid ""
+"Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
+"about other logged in users or busy applications (these warnings were "
+"previously included in a separate set of dialog windows)."
+msgstr ""
+"Zrevidované dialógové okná na odhlásenie a vypnutie, ktoré teraz zahŕňajú "
+"upozornenia o iných prihlásených používateľoch alebo zaneprázdnených "
+"aplikáciách (tieto upozornenia boli predtým zahrnuté v oddelenej skupine "
+"dialógových okien)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:93
+msgid "A new default background."
+msgstr "Nové predvolené pozadie."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Nové funkcie pre tých, ktorí pracujú s technológiami GNOME"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Novinky pre vývojárov, správcov systému a distribútorov"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"Vydanie GNOME 3.10 uvádza veľa nových funkcií a vylepšení pre tých, ktorí "
+"pracujú s technológiami GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid ""
+"With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
+"applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
+"testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running on "
+"Wayland may be unstable and could crash."
+msgstr ""
+"V GNOME 3.10 je možné spustiť reláciu aj aplikácie pomocou technológie "
+"Wayland. Táto podpora nie je určená na bežné používanie. Prostredie "
+"<cmd>gnome-shell</cmd> a aplikácie bežiace na technológií Wayland môžu byť "
+"nestabilné."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
+"in a terminal:"
+msgstr ""
+"Keď chcete spustiť <cmd>gnome-shell</cmd> pomocou Waylandu, spustite v "
+"termináli nasledujúci príkaz:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"Na technológii Wayland je taktiež možné spustiť aj jednotlivé aplikácie "
+"pomocou voľby <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Spustite nasledujúci príkaz, kde "
+"namiesto <input>názvu-aplikácie</input> zadáte názov spustiteľného súboru "
+"aplikácie:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>názov-aplikácie</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Ak aplikácia nemôže byť spustená na technológii Wayland, tak bude spustená cez "
+"X11."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+"Viac podrobností o GNOME cez Wayland získate na <link href=\"https://wiki.";
+"gnome.org/Wayland\">wiki stránke GNOME Wayland</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "Nové ovládacie prvky GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
+"additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
+"greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives to "
+"existing widgets. The new widgets have been created in line with the latest "
+"GNOME 3 application designs."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 prináša kolekciu nových ovládacích prvkov. Tieto prvky poskytujú "
+"dodatočné možnosti, ako napr. animované prechody, ale aj väčšiu voľnosť. V "
+"niektorých prípadoch poskytujú jednoduchšiu alternatívu k existujúcim "
+"prvkom. Nové prvky boli vytvorené spolu s najčerstvejším dizajnom aplikácií "
+"prostredia GNOME."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:42
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
+"pages can be animated as slides or fades."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: kontajner, ktorý zobrazuje len jedného potomka v daný okamih. "
+"Prechody medzi stránkami môžu byť animované ako posunutie alebo prelínanie."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
+"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+"conjunction with <code>GtkStack</code>."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: skupina tlačidiel odkazov, ktoré môžu byť "
+"použité na zmenu zobrazenej stránky. Navrhnuté na použitie spolu s "
+"<code>GtkStack</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
+"child from invisible to visible."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: kontajner, ktorý animuje prechod potomka pri zmene "
+"stavu zo skrytého na viditeľný."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
+"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
+"<code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href=\"https://";
+"developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Rows "
+"can contain controls and complex layouts."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: zvislý kontajner. Riadky môžu byť dynamicky zoradené a "
+"triedené. Pohyb je možný ukazovateľom alebo klávesnicou. <code>GtkListBox</"
+"code> poskytuje alternatívu ku <code href=\"https://developer.gnome.org/";
+"gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Riadky môžu obsahovať "
+"komplikované ovládacie prvky a rozloženia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
+"top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both window "
+"titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> can be "
+"placed at the start or end, or it can be centered."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: vodorovný kontajner, ktorý by mal byť umiestnený "
+"navrchu okna. <code>GtkHeaderBars</code> hrá významnú rolu, či už ako lišta "
+"s titulkom alebo panel nástrojov. Obsah v <code>HeaderBar</code> môže byť "
+"umiestnený na začiatok, koniec alebo môže byť vystredený."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
+"controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
+"<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: kontajner navrhnutý na ovládanie vyhľadávania. "
+"Prvky <code>GtkSearchBars</code> sú zvyčajne umiestnené pod "
+"<code>GtkHeaderBar</code> a môžu byť podľa potreby skryté alebo zobrazené."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "Composite Widget Templates"
+msgstr "Šablóny zložených ovládacích prvkov"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
+"allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
+"construct them manually. GTK+ is already taking advantage of this feature to "
+"define its own composite widgets, such as <code>GtkVolumeButton</code> and "
+"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Application authors can use the same "
+"capability to make their own, which can be done by directly with XML or with "
+"the <app>Glade</app> interface builder."
+msgstr ""
+"Šablóny zložených prvkov sú novou funkciou v GTK+ 3.10. Táto nová funkcia "
+"umožňuje definovanie zložených prvkov pomocou XML, a preto ich nemusíte "
+"vytvárať ručne. GTK+ už využíva túto funkciu pre vlastné zložené prvky, ako "
+"napr. <code>GtkVolumeButton</code> a <code>GtkFileChooserDefault</code>. "
+"Autori aplikácií môžu využiť rovnaké možnosti na tvorbu vlastných prvkov, "
+"ktoré môžu byť vytvorené priamo v XML alebo pomocou tvorcu rozhrania "
+"<app>Glade</app>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
+"about this new feature</link>, which includes a tutorial and a working "
+"example that you can try."
+msgstr ""
+"Tristan Van Berkom napísal <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">podrobný článok o "
+"tejto novej funkcii na jeho blogu</link>, ktorý zahŕňa návod a fungujúci "
+"príklad na vyskúšanie."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+msgstr "Zarovnanie na základnú čiaru riadka v GTK+"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
+"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
+"added advantage of ensuring consistent text alignment."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 uvádza zarovnanie na základnú čiaru riadka pre text. Toto umožňuje "
+"správne zvislé zarovnanie označení s textom vzhľadom na kontajner. Výhodou "
+"je jednotné zarovnanie textu kontajnerov."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
+"wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
+"widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done automatically "
+"when using helper functions such as <code>new_from_label()</code>)."
+msgstr ""
+"Zarovnanie na základnú čiaru riadku je dostupné pre množstvo bežných prvkov. "
+"Vývojári, ktorý ho chcú použiť, musia nastaviť zvislé zarovnanie textu prvku "
+"na <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (toto je automatické v prípade "
+"použitia pomocných funkcií ako napr. <code>new_from_label()</code>)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
+msgstr "Prvok GApplication získal v GNOME 3.10 množstvo nových funkcií:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
+"was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
+"This provides a standard way to start an application. It also allows a file "
+"to be opened with an application or a named action to be activated. More "
+"information can be found in the <link href=\"http://standards.freedesktop.";
+"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"Bola pridaná podpora pre rozhranie <code>org.freedesktop.Application</code> "
+"(určené na stretnutí freedesktop.org v apríli 2013). Toto rozhranie "
+"poskytuje štandardný spôsob na spúšťanie aplikácií. Taktiež umožňuje "
+"otvorenie súboru aplikáciou alebo aktiváciu pomenovanej akcie. Viac "
+"informácií sa dozviete v <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
+"desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">špecifikácii "
+"Freedesktop</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
+"started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on the wiki</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Súbory <code>.desktop</code> môžu teraz určiť, či má byť aplikácia spustená "
+"pomocou aktivácie rozhrania D-Bus. Podrobnosti nájdete na <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>wiki</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
+"<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
+"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
+"Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-";
+"entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details on this</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Podpora pre akcie v súboroch <code>.desktop</code> bola pridaná do "
+"<code>GDesktopAppInfo</code> použitím <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> a <code><link "
+"href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.";
+"html#g-desktop-app-info-launch-action\">g_desktop_app_info_launch_action()</"
+"link></code>. Špecifikácia Freedesktop obsahuje <link href=\"http://";
+"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
+"html#extra-actions\">podrobnosti</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
+"to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
+msgstr ""
+"Prvok <code>GApplication</code> teraz umožňuje zaslať signál o "
+"zaneprázdnenom stave shellu pracovného prostredia, ako napr. pri dlho "
+"trvajúcich operáciách alebo načítavaní."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
+msgstr "GLib má vo vydaní 3.10 množstvo iných vylepšení:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
+"other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
+"cmd> on the command line."
+msgstr ""
+"Testy môžu odteraz vytvárať výstup TAP, ktorý umožňuje jednoduchšiu "
+"integráciu s inými testami. Spustenie testov v tomto režime je možné po "
+"zadaní <cmd>--tap</cmd> v príkazovom riadku."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "There is now some support for installed tests."
+msgstr "Existuje aj nejaká podpora inštalovaných testov."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
+"represents a property of an object, and allows the value to change when "
+"activated. This makes it very easy to integrate properties into "
+"<code>GMenus</code>."
+msgstr ""
+"Vlastnosť <code>GPropertyAction</code> je novým typom <code>GAction</code>, "
+"ktorá reprezentuje vlastnosť objektu a umožňuje zmenu hodnoty pri jeho "
+"aktivácii. Toto veľmi uľahčuje integráciu vlastností do <code>GMenus</code>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:83
+msgid ""
+"The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
+"information on places and to identify the current location of the system. To "
+"do this, two new components have been introduced:"
+msgstr ""
+"Nové geolokačné možnosti v GNOME 3.10 umožňujú aplikáciam prístup k "
+"informáciám o miestach, a tiež zistenie aktuálnej polohy systému. Kvôli tomu "
+"pribudli tieto dve nové súčasti:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
+"information on places according to search terms or coordinates. It relies on "
+"the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+"link> service from OpenStreetMap."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: nová knižnica na (reverzné) geokódovanie. Umožňuje nájdenie "
+"informácií o miestach podľa zadaných slov alebo súradníc. Využíva službu "
+"<link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+"link> z OpenStreeMap."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
+"privacy. This allows you to identify the current location."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: prepísaná implementácia GeoClue, jednoduchá a bezpečná. Umožňuje "
+"zistenie vašej aktuálnej polohy."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgstr ""
+"Ďalšie informácie o jazykoch, v ktorých je vydanie GNOME 3.10 k dispozícii"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizácia"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Vďaka členom celosvetového <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Prekladateľskému projektu GNOME</link>, vydanie GNOME "
+"3.10 poskytuje viac ako 50 jazykov s prekladom viac ako 80% textov. "
+"Dokumentácia pre používateľov a správcov je tiež preložená do mnohých "
+"jazykov."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "ásamčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "astúrčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "baskidčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "bieloruština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "brazílska portugalčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "britská angličtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bulharčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "katalánčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "katalánčina (Valencia)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "čínština (Čína)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "čínština (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "čínština (Taiwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "čestina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "dánčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "holandčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "estónčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "fínčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "francúzština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "galícijčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "nemčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "gréčtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžarátčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "maďarčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonézština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "taliančina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "japončina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "kannadčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "kórejčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "lotyština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "litovčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "malajámalčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "máráthčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "nórčina (bokmål)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "poľština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pandžábčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "ruština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "srbčina (latinka)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "španielčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "švedčína"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "telugčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "thaičina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "turečtina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "ujgurčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinčina"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamčina"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Viacero iných jazykov je čiastočne podporovaných, s nadpolovičným prekladom "
+"textov."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Podrobnú štatistiku a viac informácií nájdete na <link href=\"https://l10n.";
+"gnome.org/\">stránke s stavom prekladov</link> GNOME. Ak sa chcete zapojiť "
+"do prekladania, tak navštívte <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/ContributeTranslations\">stránku prekladov GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]