[release-notes/gnome-3-2] Rollback - wrong branch...



commit 87540de00908b3cc5b1cad19a4995d637428cd5f
Author: Pavol Šimo <palo simo gmail com>
Date:   Mon Sep 23 15:32:28 2013 +0200

    Rollback - wrong branch...

 help/sk/sk.po | 3263 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1706 insertions(+), 1557 deletions(-)
---
diff --git a/help/sk/sk.po b/help/sk/sk.po
index 64a3b6e..a41dc5d 100644
--- a/help/sk/sk.po
+++ b/help/sk/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Slovak translation for release-notes.
-# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
-# Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013.
+# Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-23 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-2\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 23:52+0200\n"
+"Last-Translator: Pavol Šimo <palo simo gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,1753 +16,1902 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Pavol Klačanský <pavol klacansky com>, 2013"
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
+msgstr "GNOME 3.4 vo výhľade"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:35
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:43
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:49
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:61
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-software.png' "
-"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:16
-msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME 3.10"
-
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:17
-msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME 3.10"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
-#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.10"
-msgstr "Uvedenie GNOME 3.10"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:29
-msgid ""
-"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
-"months after 3.8, and contains 35936 changes by approximately 960 "
-"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
-"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
-"well as new capabilities for application developers."
-msgstr ""
-"Projekt GNOME je hrdý na to, že vám môže predstaviť GNOME 3.10. Vydanie "
-"prichádza 6 mesiacov po vydaní 3.8 a obsahuje 35 936 zmien od približne 960 "
-"prispievateľov. Obsahuje niekoľko nových dôležitých funkcií, "
-"ako aj množstvo malých vylepšení. Vydanie 3.10 poskytuje vylepšený zážitok z "
-"používania pre používateľov aj nové možnosti pre vývojárov softvéru."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:31
-msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
-msgstr "Medzi nové funkcie v GNOME 3.10 patria:"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34 C/developers.page:28
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:36
-msgid ""
-"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
-"on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
-"and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will provide "
-"greater flexibility for developers, and will enable more secure sandboxed "
-"applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> support, which "
-"allows GNOME as well as GNOME applications to be run using <app>Wayland</"
-"app>. This is an important milestone on the road to full <app>Wayland</app> "
-"adoption, and will let developers test their software with <app>Wayland</"
-"app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
-"\"developers#wayland\">developer notes</link>."
-msgstr ""
-"<app>Wayland</app> je technológia novej generácie pre zobrazovanie a vstup "
-"na platforme Linux. Táto technológia by mala priniesť plynulejšie zobrazovanie "
-"s vylepšenými animáciami a prechodmi. <app>Wayland</app> má modernú "
-"architektúru, ktorá ponúkne väčšiu voľnosť vývojárom a umožní bezpečnejšie "
-"oddelenie aplikácií. Vydanie 3.10 uvádza experimentálnu podporu technológie "
-"<app>Wayland</app>, ktorá umožní prostrediu GNOME a jeho aplikáciám používať "
-"technológiu <app>Wayland</app>. Toto je dôležitý míľnik na ceste k plnej "
-"podpore tejto technológie, ktorý umožní vývojárom odskúšať ich softvér s "
-"touto technológiou. Viac podrobností nájdete v <link type=\"topic\" xref="
-"\"developers#wayland\">poznámkach pre vývojárov</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Integrated System Status"
-msgstr "Zabudovaný stav systému"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:42
-msgid ""
-"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
-"versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
-"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
-"single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of your "
-"device, and provides a more focused top bar which only displays information "
-"that you care about. Among many improvements, the new menu provides easier "
-"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
-"a better airplane mode."
-msgstr ""
-"GNOME 3.10 sa môže pochváliť novou a prepracovanou oblasťou stavu systému. V "
-"predchádzajúcich verziách táto oblasť pozostávala z viacerých ponúk v rohu "
-"hornej lišty. Nová oblasť stavu systému ich nahrádza jednou ponukou. Táto "
-"ponuka vám umožní rýchlo zistiť stav vášho zariadenia, a tiež zobrazuje len "
-"dôležité informácie. Obsahuje aj ďalšie vylepšenia ako napr. zlepšenie "
-"ovládania myšou, vylepšenia súkromia, nový posuvník na zmenu jasu obrazovky "
-"a lepší režim v lietadle."
-
-# PM: Podľa popisu sa mi hodí skôr takýto názov
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:47
-msgid "Header Bars"
-msgstr "Panely v hlavičke"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:48
-msgid ""
-"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
-"merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
-"to window content. Header bars also allow more dynamic application "
-"interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure that "
-"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
-"maximized or unmaximized."
-msgstr ""
-"Vo verzii 3.10 bol uvedený nový prvok rozhrania, panely v hlavičke. Tento "
-"prvok zlúči titulok okna a panely nástrojov do jedného prvku, a tým zostane "
-"viac miesta pre obsah okna. Lišta v hlavičke tiež umožní dynamickejšie "
-"rozhranie aplikácie, ktorej ovládacie prvky sa prispôsobia aktuálnemu "
-"zobrazeniu, a okrem iného sa tým zaistí, aby tlačidlá na zatváranie okien "
-"boli prítomné, bez ohľadu na to, či je okno maximalizované alebo nie."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:53
-msgid "New Applications"
-msgstr "Nové aplikácie"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:54
-msgid ""
-"GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
-"3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
-"including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
-"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
-"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
-msgstr ""
-"Vytýčený cieľ projektu GNOME, vytvoriť novú sadu kľúčových aplikácií, "
-"pokračuje aj vo vydaní 3.10. Toto vydanie zahŕňa celú kolekciu nových "
-"aplikácií, vrátane aplikácií <app>Hudba</app>, <app>Fotky</app>, "
-"<app>Poznámky</app>, <app>Softvér</app> a <app>Mapy</app>. Viac informácií "
-"nájdete nižšie a v časti <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:59
-msgid "Software"
-msgstr "Softvér"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:60
-msgid ""
-"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
-"applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
-"do all your software related tasks, like browsing, installing and removing "
-"applications, and viewing and installing software updates. It contains "
-"sections for recommended applications and an easy to use interface for "
-"browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
-"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
-"applications that you might want to install."
-msgstr ""
-"GNOME 3.10 obsahuje celkom novú aplikáciu <app>Softvér</app> slúžiacu na "
-"vyhľadávanie a inštaláciu aplikácií. V celku na jednom mieste poskytuje "
-"prehliadanie, inštaláciu a odstraňovanie aplikácií. Taktiež tu môžete "
-"zobraziť a nainštalovať aktualizácie softvéru. Obsahuje sekcie s "
-"odporúčanými aplikáciami a rozhranie na jednoduché prehliadanie dostupných "
-"aplikácií. Do budúcnosti plánujeme mnoho ďalších funkcionalít, ako napríklad "
-"používateľské hodnotenia, komentáre a snímky aplikácií."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:65 C/developers.page:82
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Geolokácia"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:66
-msgid ""
-"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
-"your location to be automatically determined using various data sources, "
-"including your internet connection and GPS. The new framework is being used "
-"in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes "
-"your device's clock update when you move to different time zones, and "
-"<app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current location. "
-"GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps"
-"\">new maps application</link>, which can detect where you are and show a "
-"map of your location."
-msgstr ""
-"Pre GNOME 3.10 bola vytvorená sada nástrojov a rozhraní na geolokáciu. Táto "
-"sada umožňuje automatické zistenie vašej polohy použitím rôznych zdrojov, "
-"zahŕňajúc internetové pripojenie a GPS. Tieto nástroje sa využívajú na "
-"rôznych miestach, napr. v novom nastavení s názvom <gui>Automatické časové "
-"pásmo</gui> sa čas vášho zariadenia aktualizuje v prípade presunu do iného "
-"časového pásma. Taktiež aplikácia <app>Hodiny</app> zobrazí čas vo vašej "
-"aktuálnej polohe. GNOME 3.10 prináša aj <link type=\"topic\" xref="
-"\"more-apps#maps\">novú aplikáciu pre mapy</link>, ktorá zistí kde ste a "
-"zobrazí mapu vášho okolia."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:71
-msgid "And that's not all"
-msgstr "A to nie je všetko"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:72
-msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
-msgstr "GNOME 3.10 prináša oveľa viac. Čítajte ďalej…"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:77
-msgid "Getting GNOME 3.10"
-msgstr "Získanie GNOME 3.10"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:78
-msgid ""
-"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
-"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
-"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
-"versions that include the new GNOME release."
-msgstr ""
-"Softvér GNOME je slobodný softvér: celý <link href=\"http://git.gnome.org/";
-"\">náš kód</link> je k dispozícii na prevzatie a môže byť voľne upravovaný a "
-"šírený. Ak si ho chcete nainštalovať, odporúčame, aby ste počkali na "
-"oficiálne balíky poskytované vašim dodávateľom alebo distribúciou. Obľúbené "
-"distribúcie sprístupnia GNOME 3.10 veľmi skoro a niektoré už majú vývojové "
-"verzie, ktoré už nové vydanie GNOME zahŕňajú."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:82
-msgid "About GNOME"
-msgstr "O GNOME"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:83
-msgid ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
-"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
-"user experience excellence and first-class internationalization and "
-"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
-"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
-msgstr ""
-"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>Projekt GNOME</link> je "
-"medzinárodné spoločenstvo podporované neziskovou nadáciou. Zameriavame sa na "
-"vynikajúci používateľský komfort, prvotriednu internacionalizáciu a "
-"zjednodušené ovládanie. GNOME je slobodný a otvorený projekt: ak sa k nám "
-"chcete pripojiť, tak <link href=\"http://www.gnome.org/get-inlvolved/";
-"\">môžete</link>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-photos.png' "
-"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:59
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:65
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
-"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:71
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
-"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-apps.page:77
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-apps.page:15
-msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
-msgstr "Dozvedieť sa viac o vylepšeniach aplikácií v GNOME 3.10"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
-msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/more-apps.page:33
-msgid "New and Updated Applications"
-msgstr "Nové a aktualizované aplikácie"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/more-apps.page:35
-msgid ""
-"GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
-"app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
-"applications have also been improved."
-msgstr ""
-"GNOME 3.10 zahŕňa zopár nových aplikácií, ako napr. <app>Hudba</app>, "
-"<app>Fotky</app>, <app>Poznámky</app> a <app>Mapy</app>. Okrem toho bolo "
-"veľa aplikácií vylepšených."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:38
-msgid "Music"
-msgstr "Hudba"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:39
-msgid ""
-"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
-"GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
-"<app>Music</app> provides a clean and focused interface for browsing your "
-"music collection according to <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> or "
-"<gui>Track</gui>. Support for playing music from media servers (via UPNP) "
-"and fetching music from online sources is planned for the future."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Hudba</app> sa raz stane predvolenou aplikáciou na "
-"prehrávanie hudby v GNOME 3. Do vydania GNOME 3.10 bola zaradená zatiaľ ako "
-"technologická ukážka. <app>Hudba</app> poskytuje čisté a prehľadné rozhranie "
-"na prehliadanie vašej hudobnej kolekcie podľa <gui>interpreta</gui>, "
-"<gui>albumu</gui> alebo <gui>stopy</gui>. Podporuje prehrávanie hudby z "
-"multimediálnych serverov (cez UPNP). Do budúcnosti je plánované aj "
-"získavanie hudby z internetových zdrojov."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:44
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapy"
-
-#  PK: smoke and mirrors
-# PM: neviem či existuje Hlavná ulica v bratislave dal som radšej Hlavná stanica
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:45
-msgid ""
-"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
-"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
-"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
-"across the globe, it allows you to browse street maps and satellite images. "
-"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
-"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
-"\" or \"Hotels in New York\"."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Mapy</app> je novým zobrazovačom máp prostredia GNOME. "
-"Využívním údajov z otvoreného projektu <link href=\"http://www.openstreetmap.";
-"org/\">OpenStreetMap</link>, ktorý je tvorených komunitou mnohých "
-"dobrovoľníkov z celého sveta, vám umožňuje prehliadať klasické mapy aj "
-"satelitné zábery. Aplikácia <app>Mapy</app> umožňuje hľadanie podľa názvov "
-"miest, dedín a pamiatok, alebo tiež podľa zaujímavých miest, ako napr. "
-"„kaviareň blízko Hlavnej stanice, Bratislava“ alebo „hotely v Košiciach“."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:46
-msgid ""
-"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
-"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
-"find places when you search."
-msgstr ""
-"Nová sada nástrojov a rozhraní pre geolokáciu vytvorená pre GNOME 3.10 je "
-"použitá na zistenie vašej polohy, zobrazenie mapy a vyhľadávanie miest."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:51
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotky"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:52
-msgid ""
-"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
-"3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
-"core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and "
-"print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. Pictures "
-"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
-"application, and support for other online photo services is already being "
-"worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your photos to be "
-"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
-"computers running GNOME."
-msgstr ""
-"Nová aplikácia <app>Fotky</app> bola uvedená v GNOME 3.8. Odvtedy dozrela a "
-"stala sa plnohodnotnou súčasťou kľúčových aplikácií. Aplikácia <app>Fotky</"
-"app> vám umožňuje prehliadať, organizovať a tlačiť vaše obrázky. Ponúka tiež "
-"prepojenie s <app>Účtami služieb</app>. Obrázky z vášho účtu <gui>Flickr</"
-"gui> už môžete prehliadať priamo v aplikácii. Na podpore ďalších služieb sa "
-"pracuje. Aplikácia <app>Fotky</app> môže byť použitá pri zobrazovaní fotiek "
-"na iných zariadeniach, ako sú napr. televízory s podporou DLNA, telefóny a "
-"ostatné počítače s prostredím GNOME."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:57
-msgid "Notes"
-msgstr "Poznámky"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:58
-msgid ""
-"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
-"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
-"using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
-"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
-"automatically saves your work so you don't lose it."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Poznámky</app> bola uvedená v GNOME 3.8 pod názvom "
-"<app>Bijiben</app>. Za ten čas aplikácia dozrela a získala schopnosť ukladať "
-"poznámky do služby <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. "
-"Aplikácia <app>Poznámky</app> poskytuje jednoduché rozhranie na písanie, "
-"prehliadanie a vyhľadávanie v poznámkach. Taktiež obsahuje funkciu "
-"automatického ukladania, aby sa vaša práca nestratila."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:63
-msgid "Clocks"
-msgstr "Hodiny"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:64
-msgid ""
-"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
-"timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
-"app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will automatically "
-"detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
-msgstr ""
-"Stopky a časovač v aplikácii <app>Hodiny</app> majú odteraz animované "
-"analógové ciferníky, ktoré nielenže vyzerájú skvele, ale tiež poskytujú "
-"dodatočnú spätnú vúzbu. Aplikácia <app>Hodiny</app> vo vydaní 3.10 podporuje "
-"aj geolokáciu: ak je to možné, tak bude automaticky zistená vaša poloha vo "
-"svete a zobrazený čas v najbližšom meste."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:69
-msgid "Tweak Tool"
-msgstr "Nástroj na vyladenie nastavení"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:70
-msgid ""
-"The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
-"configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
-"easier, and the layout and labelling of each option has been updated to make "
-"them easy to understand."
-msgstr ""
-"<app>Nástroj na vyladenie nastavení</app> bol vo vydaní GNOME 3.10 úplne "
-"zmenený. Voľby nastavení boli preskupené, aby sa zjednodušilo prehliadanie a "
-"bolo tiež zmenené rozloženie a aktualizované označenia každej voľby, kvôli "
-"ľahšiemu pochopeniu."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:75
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-apps.page:76
-msgid ""
-"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
-"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
-"combined into a header bar. This gives more screen space to show web pages "
-"in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, so that "
-"you can search your browsing history and open pages directly from the "
-"<gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to protect "
-"your privacy, the default web search engine has been switched to <link href="
-"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Web</app> je prehliadač proestredia GNOME, ktorý sa vo vydaní "
-"3.10 dočkal množstva vylepšení. Rovnako, ako ostatné aplikácie, dostal prvok "
-"panely v hlavičke, ktorý vznikol zlúčením panelov nástrojov s titulkovou "
-"lištou. Týmto webový obsah získa viac miesta. Aplikácia <app>Web</app> je "
-"odteraz zabudovaná v systémovom vyhľadávaní, čo vám umožní vyhľadávať v "
-"histórii prehliadania a otvárať stránky priamo v <gui>prehľade aktivít</"
-"gui>. Nakoniec, ako súčasť našej snahy o zlepšenie súkromia, sa predvoleným "
-"vyhľadávačom stala služba <link href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</"
-"link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-apps.page:81
-msgid "Other Application Improvements"
-msgstr "Vylepšenia iných aplikácií"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:83
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
-"(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
-"VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
-"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>.cloop</"
-"gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Boxy</app> teraz podporuje importovanie súborov obrazov "
-"systému, vrátane obrazov QEMU (<gui>.cow, .qcow a .qcow2</gui>), obrazy "
-"diskov (<gui>.img</gui>), obrazy aplikácií VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), "
-"VMWare 3 a 4 (<gui>.vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) a obrazy Linux "
-"Compressed Loop (<gui>.cloop</gui>). Vydanie 3.10 tiež zahŕňa veľa drobných "
-"vylepšení používateľského rozhrania."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:84
-msgid ""
-"<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
-"stored on <gui>ownCloud</gui>."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Dokumenty</app> získala podporu prehliadania a čítania "
-"dokumentov uložených v službe <gui>ownCloud</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:85
-msgid ""
-"<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
-"an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
-"linking contacts and changing your address book."
-msgstr ""
-"Aplikácia <app>Kontakty</app> získala mnoho vylepšení používateľského "
-"rozhrania, vrátane aktualizovaného zoznamu kontaktov, vylepšeného panelu s "
-"kontaktami a nových dialógových okien na prepájanie kontaktov a úpravy "
-"vášho adresára kontaktov."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:86
-msgid ""
-"The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
-"sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
-"support. This feature places a movable cursor in text pages, allowing you to "
-"move around and select text with your keyboard. Caret navigation can be "
-"activated by pressing <key>F7</key>. The work for this feature was funded by "
-"the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
-"accessibility campaign."
-msgstr ""
-"<app>Prehliadač dokumentov</app> odteraz podporuje DjVu a má aj nový bočný "
-"panel pre výsledky vyhľadávania. Taktiež obsahuje dlho očakávanú podporu "
-"pohybu a navigácie v PDF pomocou klávesnice. Táto funkcia umiestni pohyblivý "
-"kurzor do textu, ktorý umožňuje pohyb a výber textu pomocou klávesnice. "
-"Navigácia kurzorom môže byť aktivovaný pomocou klávesu <key>F7</key>. Práca "
-"na tejto funkcii bola sponzorovaná kampaňou pre zjednodušenie ovládania "
-"<link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>priateľmi GNOME</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-apps.page:87
-msgid ""
-"In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
-"computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
-"machines that have been created using the express install option. Non-"
-"express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
-"vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link href="
-"\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
-"tools</link></code>."
-msgstr ""
-"V aplikácii <app>Boxy</app> môžete kopírovať súbory medzi vašimi počítačmi a "
-"virtuálnymi strojmi pomocou pretiahnutia a pustenia. Toto bude automaticky "
-"fungovať v nových virtuálnych strojoch vytvorených pomocou voľby rýchlej "
-"inštalácie. Inak nainštalované alebo staršie virtuálne stroje budú "
-"potrebovať <code>spice-vdagent</code> a virtuálne stroje Microsoft Windows "
-"budú zasa potrebovať <code><link href=\"http://spice-space.org/download/";
-"windows/spice-guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code>."
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:36
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:42
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
-"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:55
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/time-and-date.png' "
-"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:67
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:73
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/more-core-ux.page:79
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/more-core-ux.page:9
-msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
-msgstr "Vydanie GNOME 3.10 je plné iných vylepšení a nových funkcií"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/more-core-ux.page:23
-msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
-msgstr "Aktualizácie zážitku z jadra GNOME 3"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/more-core-ux.page:25
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
 msgid ""
-"GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
-"some of the other improvements that can be found in the latest version."
+"The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new "
+"features and enhancements to 3.2 are planned."
 msgstr ""
-"Vydanie GNOME 3.10 obsahuje množstvo iných funkcií a vylepšení. Tu je zopár "
-"z nich."
+"Nasledujúce vydanie v sérií GNOME 3 je naplánované na apríl 2012. Sú "
+"navrhnuté viaceré nové vlastnosti a vylepšenia verzie 3.2."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:28
-msgid "Paginated Application View"
-msgstr "Stránkované zobrazenie aplikácií"
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-visible changes"
+msgstr "Zmeny viditeľné pre používateľov"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:29
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
 msgid ""
-"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
-"has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
-"find the application you are looking for, and integrates application folders "
-"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
-"GNOME 3 look and feel great."
-msgstr ""
-"Zobrazenie na spúšťanie aplikácií má teraz stránky namiesto rolovacieho "
-"zoznamu spolu s inými vylepšeniami rozloženia a animácií. Stránky uľahčujú "
-"nájdenie aplikácie a lepšie integrujú priečinky aplikácií. Vylepšovaním "
-"tejto časti GNOME 3 sme strávili veľa času."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:34
-msgid "Customize Your Lock Screen"
-msgstr "Prispôsobte si vašu uzamknutú obrazovku"
+"Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus "
+"follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at "
+"the same time, and more."
+msgstr ""
+"Pokračujúce práce na vývoji GNOME 3, napríklad zdokonalenia režimu "
+"<quote>ohnisko sleduje myš</quote>, uľahčujú spustenie viacerých aplikácií "
+"naraz, a ešte viac."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:35
+#: C/rnlookingforward.xml:23(para)
 msgid ""
-"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
-"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
-"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
-"<app>Background Settings</app>."
+"Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which "
+"can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
 msgstr ""
-"Od vydania 3.10 si budete môcť nastaviť rôzne obrázky pre vašu obrazovku "
-"uzamknutia. Toto umožní lepšie zosobnenie a rozlíšenie vašej uzamknutej "
-"obrazovky od ostatných. Obrázok môžete zmeniť v <app>nastaveniach pozadia</"
-"app>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:40
-msgid "Fine Scrolling"
-msgstr "Jemné rolovanie"
+"Lepšie inštalovanie, povoľovanie a zakazovanie rozšírení pre GNOME shell, "
+"ktoré môžu poskytovať vylepšenia, prispôsobenia a rozšírenia funkcionality."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:41
+#: C/rnlookingforward.xml:30(para)
 msgid ""
-"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
-"allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
-"the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, just click and "
-"hold on a scroll bar handle, or click on the handle while holding "
-"<key>Shift</key>."
+"Easier input of certain characters and symbols that are not directly "
+"supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</"
+"application>."
 msgstr ""
-"GNOME má nový režim pre posuvníky, ktorý umožňuje jemné rolovanie. To "
-"znamená, že môžete presne rolovať aj na krátke vzdialenosti (užitočné najmä "
-"pri rolovaní veľmi veľkej oblasti). Jemné rolovanie aktivujete kliknutím a "
-"podržaním na rúčke posuvníka, alebo podržaním klávesu <key>Shift</key> pri "
-"kliknutí na rúčku."
+"Jednoduchšie zadávanie niektorých znakov a symbolov, ktoré nie sú priamo "
+"podporované klávesnicou pomocou lepšej integrácie <application>IBus</"
+"application>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:47
-msgid ""
-"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
-msgstr ""
-"V <app>Nastaveniach</app> prostredia GNOME 3.10 bolo vylepšených mnoho "
-"oblastí."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:49
-msgid ""
-"<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
-"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
-"options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, which uses "
-"the new geolocation framework which has been introduced in 3.10."
-msgstr ""
-"<gui>Dátum a čas</gui>: táto súčasť bola prepracovaná a teraz sa dá ľahšie "
-"používať, obsahuje väčšie a krajšie zobrazenie časových pásiem a "
-"jednoduchšie voľby. Nová voľba <gui>automatického časového pásma</gui> "
-"používa novú sadu nástrojov a rozhraní pre geolokáciu, ktoré boli uvedené vo "
-"vydaní 3.10."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:50
-msgid ""
-"<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
-"redesigned, making configuration much easier."
-msgstr ""
-"<gui>Displeje</gui>: táto sekcia bola úplne prepracovaná, čo uľahčí "
-"nastavenie displejov."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:51
-msgid ""
-"<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
-"<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
-"accounts in one place. You can now log into your Google account using <link "
-"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
-"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
-msgstr ""
-"<gui>Účty služieb</gui>: Do <gui>účtov služieb</gui> boli zabudované účty "
-"rozhovorov, čo umožňuje mať všetky účty na jednom mieste. Odteraz sa môžete "
-"prihlásiť do účtu služby Google pomocou <link href=\"https://support.google.";
-"com/accounts/answer/180744\">dvojstupňového overenia</link> a tiež môžete "
-"používať službu Flickr."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:52
-msgid ""
-"<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
-"sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
-"easier to find the settings you are looking for."
-msgstr ""
-"<gui>Bezbariérový prístup</gui>: rôzne sekcie boli zmenené a zlúčené do "
-"jedinej stránky. Toto uľahčuje nájdenie nastavení."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:53
-msgid ""
-"<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
-"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
-msgstr ""
-"<gui>Pozadie</gui>: pribudla nová funkcia na nastavenie pozadia uzamknutej "
-"obrazovky. Teraz je tiež možné vybrať pozadia z vašich účtov služby Flickr."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:59
-msgid "More Beautiful, Legible Text"
-msgstr "Krajší a čitateľnejší text"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:60
-msgid ""
-"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
-"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
-"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
-"beautiful interface font that is easier to read."
-msgstr ""
-"Cantarell, predvolené písmo GNOME, sa vo vydaní 3.10 dočkalo veľkej "
-"aktualizácie. Kvôli podpore väčšieho množstva jazykov bolo rozšírené "
-"pokrytie znakov. Bol tiež vylepšený tvar a rozostupy existujúcich písmen. "
-"Výsledkom je krajšie písmo rozhrania, ktoré sa ľahšie číta."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:65
-msgid "High-Resolution Display Support"
-msgstr "Podpora displejov s vysokým rozlíšením"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:66
-msgid ""
-"High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
-"increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
-"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
-"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
-"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
-"work would not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/";
-"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
-"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops</"
-"link> by Brion Vibber and Intel's <link href=\"https://01.org/\";>Open Source "
-"Technology Center (OTC)</link>."
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
+msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
 msgstr ""
-"Displeje s vysokým rozlíšením (tiež známe ako displeje s vysokou hustotou) "
-"sa stávajú bežnou súčasťou života. GNOME 3.10 prináša podporu týchto typov "
-"displejov a bude automaticky prispôsobovať mierku všetkého na obrazovke. Tým "
-"sa zaistí správna veľkosť zobrazeného rozhrania a obsahu. Táto "
-"funkcionalita bola zapracovaná vďaka <link href=\"http://www.gnome.org/";
-"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
-"definition-support/\">štedrému daru v podobe notebookov s displejmi s "
-"vysokou hustotou</link> od Briona Vibbera a <link href=\"https://01.org/";
-"\">technologickému centru pre open source spoločnosti Intel (OTC)</link>."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:71
-msgid "Smart Card Support"
-msgstr "Podpora kariet SmartCard"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:72
+"Integrácia so sociálnymi sieťami pomocou <application>libsocialweb</"
+"application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:39(para)
 msgid ""
-"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
-"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
-"configured as the primary authentication method (and password access can be "
-"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
-"locks the device or logs the user out."
-msgstr ""
-"Karty SmartCard sú podporované ako alternatívna možnosť prihlásenia a "
-"odomknutia. Hlavne kvôli záujmu o podnikové nasadenia prostredia GNOME, "
-"karty môžu byť nastavené ako hlavná metóda overenia totožnosti (a prístup "
-"pomocou hesla môže byť zakázaný). Tiež je možné nastaviť, aby odstránenie "
-"karty uzamklo zariadenie alebo odhlásilo používateľa."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:77
-msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
-msgstr "Zameriavač lupy a sledovanie kurzora"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:78
-msgid ""
-"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
-"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
-"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
-"easier to type and navigate using the keyboard while using the magnifier."
+"A new design for the Call user interface of <application>Empathy</"
+"application> that allows users to select the webcam and microphone used "
+"during the call, to move the video preview around, and might also include "
+"support for video effects."
 msgstr ""
-"Používatelia lupy sa môžu tešiť z efektívnejšej práce pomocou sledovania "
-"kurzora a zameriavača. S týmto vylepšením lupa sleduje zamerané prvky a "
-"kurzor v textových vstupoch. Táto vlastnosť pri použití lupy umožňuje oveľa "
-"ľahšie písanie a navigáciu pomocou klávesnice."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/more-core-ux.page:83
-msgid "Other Improvements"
-msgstr "Ostatné vylepšenia"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/more-core-ux.page:84
-msgid ""
-"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
-"3.10. These include:"
-msgstr ""
-"Zážitok z jadra GNOME 3.10 zlepšuje aj mnoho ďalších drobných vylepšení."
-"Vrátane týchto:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:86
-msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
-msgstr ""
-"Vylepšená prihlasovacia obrazovka s lepším rozložením a krajšími prechodmi."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:87
-msgid ""
-"Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
-"aligned text."
-msgstr ""
-"Zarovnanie na základnú čiaru riadka pre textové označenia. Výsledkom je "
-"lepšie zarovnaný text."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:88
+#: C/rnlookingforward.xml:45(para)
 msgid ""
-"A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
-"menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
-msgstr ""
-"Rozbaľovací kalendár ovládateľný pomocou klávesnice a posuvníky v ponuke o "
-"stave systému, ktoré môžu byť použité čítačkou obrazovky <app>Orca</app>."
+"Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/";
+"multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
+"application>."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:89
-msgid "Better looking lock screen notifications."
-msgstr "Krajšie oznámenia na uzamknutej obrazovke."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:90
+#: C/rnlookingforward.xml:49(para)
 msgid ""
-"A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
-"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+"Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> "
+"by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</"
+"application>."
 msgstr ""
-"Čítačka obrazovky môže byť kedykoľvek zapnutá alebo vypnutá pomocou "
-"stlačenia <keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:91
+#: C/rnlookingforward.xml:55(title)
+msgid "Accessibility changes"
+msgstr "Zmeny v sprístupnení"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:57(para)
 msgid ""
-"Web applications now have header bars with some useful controls for "
-"navigation."
+"An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. "
+"These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and "
+"High Contrast Inverse themes."
 msgstr ""
-"Webové aplikácie majú teraz panely v hlavičke s užitočnými ovládacími "
-"prvkami pre navigáciu."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:92
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
 msgid ""
-"Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
-"about other logged in users or busy applications (these warnings were "
-"previously included in a separate set of dialog windows)."
+"Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
+"tracking along with additional options for customizing brightness and "
+"contrast."
 msgstr ""
-"Zrevidované dialógové okná na odhlásenie a vypnutie, ktoré teraz zahŕňajú "
-"upozornenia o iných prihlásených používateľoch alebo zaneprázdnených "
-"aplikáciách (tieto upozornenia boli predtým zahrnuté v oddelenej skupine "
-"dialógových okien)."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/more-core-ux.page:93
-msgid "A new default background."
-msgstr "Nové predvolené pozadie."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/developers.page:9
-msgid "New features for those working with GNOME technologies"
-msgstr "Nové funkcie pre tých, ktorí pracujú s technológiami GNOME"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/developers.page:23
-msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
-msgstr "Novinky pre vývojárov, správcov systému a distribútorov"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/developers.page:25
+#: C/rnlookingforward.xml:68(para)
 msgid ""
-"GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
-"working with GNOME technologies."
+"Continued work on GNOME Shell’s accessibility and the tools used to access "
+"it."
 msgstr ""
-"Vydanie GNOME 3.10 uvádza veľa nových funkcií a vylepšení pre tých, ktorí "
-"pracujú s technológiami GNOME."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:29
+#: C/rnlookingforward.xml:75(title)
+msgid "Developer-related changes"
+msgstr "Zmeny týkajúce sa vývojárov"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:77(para)
 msgid ""
-"With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
-"applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
-"testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running on "
-"Wayland may be unstable and could crash."
+"Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-"
+"glib</application> and <application>libunique</application> to "
+"<classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and "
+"migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage "
+"backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</"
+"classname>)."
 msgstr ""
-"V GNOME 3.10 je možné spustiť reláciu aj aplikácie pomocou technológie "
-"Wayland. Táto podpora nie je určená na bežné používanie. Prostredie "
-"<cmd>gnome-shell</cmd> a aplikácie bežiace na technológií Wayland môžu byť "
-"nestabilné."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:30
+#: C/rnlookingforward.xml:84(para)
 msgid ""
-"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
-"in a terminal:"
+"Source code tarballs will only be made available using the .xz compression "
+"method."
 msgstr ""
-"Keď chcete spustiť <cmd>gnome-shell</cmd> pomocou Waylandu, spustite v "
-"termináli nasledujúci príkaz:"
+"Balíky so zdrojovými kódmi budú dostupné iba skomprimované pomocou .xz "
+"metódy."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:31
-msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
-msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.2"
+msgstr "Získanie GNOME 3.2"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
 msgid ""
-"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
-"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
-"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+"To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install "
+"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+"distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME 3.2 available."
 msgstr ""
-"Na technológii Wayland je taktiež možné spustiť aj jednotlivé aplikácie "
-"pomocou voľby <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Spustite nasledujúci príkaz, kde "
-"namiesto <input>názvu-aplikácie</input> zadáte názov spustiteľného súboru "
-"aplikácie:"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
-msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
-msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>názov-aplikácie</input></cmd>"
+"Pre nainštalovanie alebo aktualizáciu na GNOME 3.2 vám odporúčame "
+"nainštalovať oficiálne balíky poskytované vašim dodávateľom alebo "
+"distribúciou. Populárne distribúcie sprístupnia GNOME 3.2 už čoskoro a "
+"niektoré dokonca už poskytujú vývojové verzie s GNOME 3.2."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
 msgid ""
-"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
+"available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
+"GNOME</ulink> page."
 msgstr ""
-"Ak aplikácia nemôže byť spustená na technológii Wayland, tak bude spustená cez "
-"X11."
+"Ak chcete GNOME 3.2 vyskúšať, stiahnite si niektorý z našich live obrazov "
+"disku. Dostupné sú na našej stránke <ulink url=\"http://www.gnome.org/";
+"getting-gnome/\">Získajte GNOME</ulink>."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:35
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
 msgid ""
-"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
+"You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</"
+"filename> moduleset."
 msgstr ""
-"Viac podrobností o GNOME cez Wayland získate na <link href=\"https://wiki.";
-"gnome.org/Wayland\">wiki stránke GNOME Wayland</link>."
+"Ak ste odvážny, trpezlivý a chceli by ste si zostaviť GNOME zo zdrojových "
+"kódov, odporúčame vám použiť <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/";
+"jhbuild/\">JHBuild</ulink>, ktorý je navrhnutý na zostavenie najnovšieho "
+"GNOME z repozitára Git. Na zostavenie GNOME 3.2.x pomocou JHBuild použite "
+"zostavu modulov <filename>gnome-3.2</filename>."
 
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:39
-msgid "New GTK+ Widgets"
-msgstr "Nové ovládacie prvky GTK+"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:40
-msgid ""
-"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
-"additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
-"greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives to "
-"existing widgets. The new widgets have been created in line with the latest "
-"GNOME 3 application designs."
-msgstr ""
-"GTK+ 3.10 prináša kolekciu nových ovládacích prvkov. Tieto prvky poskytujú "
-"dodatočné možnosti, ako napr. animované prechody, ale aj väčšiu voľnosť. V "
-"niektorých prípadoch poskytujú jednoduchšiu alternatívu k existujúcim "
-"prvkom. Nové prvky boli vytvorené spolu s najčerstvejším dizajnom aplikácií "
-"prostredia GNOME."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:42
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
-"code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
-"pages can be animated as slides or fades."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
-"code>: kontajner, ktorý zobrazuje len jedného potomka v daný okamih. "
-"Prechody medzi stránkami môžu byť animované ako posunutie alebo prelínanie."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:43
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
-"\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
-"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
-"conjunction with <code>GtkStack</code>."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
-"\">GtkStackSwitcher</code>: skupina tlačidiel odkazov, ktoré môžu byť "
-"použité na zmenu zobrazenej stránky. Navrhnuté na použitie spolu s "
-"<code>GtkStack</code>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:44
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
-"\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
-"child from invisible to visible."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
-"\">GtkRevealer</code>: kontajner, ktorý animuje prechod potomka pri zmene "
-"stavu zo skrytého na viditeľný."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:45
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
-"\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
-"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
-"<code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href=\"https://";
-"developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Rows "
-"can contain controls and complex layouts."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
-"\">GtkListBox</code>: zvislý kontajner. Riadky môžu byť dynamicky zoradené a "
-"triedené. Pohyb je možný ukazovateľom alebo klávesnicou. <code>GtkListBox</"
-"code> poskytuje alternatívu ku <code href=\"https://developer.gnome.org/";
-"gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Riadky môžu obsahovať "
-"komplikované ovládacie prvky a rozloženia."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:46
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
-"\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
-"top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both window "
-"titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> can be "
-"placed at the start or end, or it can be centered."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
-"\">GtkHeaderBar</code>: vodorovný kontajner, ktorý by mal byť umiestnený "
-"navrchu okna. <code>GtkHeaderBars</code> hrá významnú rolu, či už ako lišta "
-"s titulkom alebo panel nástrojov. Obsah v <code>HeaderBar</code> môže byť "
-"umiestnený na začiatok, koniec alebo môže byť vystredený."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:47
-msgid ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
-"\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
-"controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
-"<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
-msgstr ""
-"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
-"\">GtkSearchBar</code>: kontajner navrhnutý na ovládanie vyhľadávania. "
-"Prvky <code>GtkSearchBars</code> sú zvyčajne umiestnené pod "
-"<code>GtkHeaderBar</code> a môžu byť podľa potreby skryté alebo zobrazené."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:52
-msgid "Composite Widget Templates"
-msgstr "Šablóny zložených ovládacích prvkov"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
-msgid ""
-"Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
-"allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
-"construct them manually. GTK+ is already taking advantage of this feature to "
-"define its own composite widgets, such as <code>GtkVolumeButton</code> and "
-"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Application authors can use the same "
-"capability to make their own, which can be done by directly with XML or with "
-"the <app>Glade</app> interface builder."
-msgstr ""
-"Šablóny zložených prvkov sú novou funkciou v GTK+ 3.10. Táto nová funkcia "
-"umožňuje definovanie zložených prvkov pomocou XML, a preto ich nemusíte "
-"vytvárať ručne. GTK+ už využíva túto funkciu pre vlastné zložené prvky, ako "
-"napr. <code>GtkVolumeButton</code> a <code>GtkFileChooserDefault</code>. "
-"Autori aplikácií môžu využiť rovnaké možnosti na tvorbu vlastných prvkov, "
-"ktoré môžu byť vytvorené priamo v XML alebo pomocou tvorcu rozhrania "
-"<app>Glade</app>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
-msgid ""
-"Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
-"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
-"about this new feature</link>, which includes a tutorial and a working "
-"example that you can try."
-msgstr ""
-"Tristan Van Berkom napísal <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
-"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">podrobný článok o "
-"tejto novej funkcii na jeho blogu</link>, ktorý zahŕňa návod a fungujúci "
-"príklad na vyskúšanie."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:58
-msgid "Baseline Alignment in GTK+"
-msgstr "Zarovnanie na základnú čiaru riadka v GTK+"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:59
-msgid ""
-"GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
-"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
-"added advantage of ensuring consistent text alignment."
-msgstr ""
-"GTK+ 3.10 uvádza zarovnanie na základnú čiaru riadka pre text. Toto umožňuje "
-"správne zvislé zarovnanie označení s textom vzhľadom na kontajner. Výhodou "
-"je jednotné zarovnanie textu kontajnerov."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:60
-msgid ""
-"Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
-"wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
-"widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done automatically "
-"when using helper functions such as <code>new_from_label()</code>)."
-msgstr ""
-"Zarovnanie na základnú čiaru riadku je dostupné pre množstvo bežných prvkov. "
-"Vývojári, ktorý ho chcú použiť, musia nastaviť zvislé zarovnanie textu prvku "
-"na <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (toto je automatické v prípade "
-"použitia pomocných funkcií ako napr. <code>new_from_label()</code>)."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:64
-msgid "GLib"
-msgstr "GLib"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:65
-msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
-msgstr "Prvok GApplication získal v GNOME 3.10 množstvo nových funkcií:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:67
-msgid ""
-"Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
-"was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
-"This provides a standard way to start an application. It also allows a file "
-"to be opened with an application or a named action to be activated. More "
-"information can be found in the <link href=\"http://standards.freedesktop.";
-"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
-"Specification</link>."
-msgstr ""
-"Bola pridaná podpora pre rozhranie <code>org.freedesktop.Application</code> "
-"(určené na stretnutí freedesktop.org v apríli 2013). Toto rozhranie "
-"poskytuje štandardný spôsob na spúšťanie aplikácií. Taktiež umožňuje "
-"otvorenie súboru aplikáciou alebo aktiváciu pomenovanej akcie. Viac "
-"informácií sa dozviete v <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
-"desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">špecifikácii "
-"Freedesktop</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:68
-msgid ""
-"<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
-"started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
-"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on the wiki</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Súbory <code>.desktop</code> môžu teraz určiť, či má byť aplikácia spustená "
-"pomocou aktivácie rozhrania D-Bus. Podrobnosti nájdete na <link href="
-"\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>wiki</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:69
-msgid ""
-"Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
-"<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
-"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
-"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
-"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
-"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
-"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
-"Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-";
-"entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details on this</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Podpora pre akcie v súboroch <code>.desktop</code> bola pridaná do "
-"<code>GDesktopAppInfo</code> použitím <code><link href=\"https://developer.";
-"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
-"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> a <code><link "
-"href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.";
-"html#g-desktop-app-info-launch-action\">g_desktop_app_info_launch_action()</"
-"link></code>. Špecifikácia Freedesktop obsahuje <link href=\"http://";
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest."
-"html#extra-actions\">podrobnosti</link>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
-msgid ""
-"<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
-"to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
-msgstr ""
-"Prvok <code>GApplication</code> teraz umožňuje zaslať signál o "
-"zaneprázdnenom stave shellu pracovného prostredia, ako napr. pri dlho "
-"trvajúcich operáciách alebo načítavaní."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:73
-msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
-msgstr "GLib má vo vydaní 3.10 množstvo iných vylepšení:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:75
-msgid ""
-"Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
-"other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
-"cmd> on the command line."
-msgstr ""
-"Testy môžu odteraz vytvárať výstup TAP, ktorý umožňuje jednoduchšiu "
-"integráciu s inými testami. Spustenie testov v tomto režime je možné po "
-"zadaní <cmd>--tap</cmd> v príkazovom riadku."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:76
-msgid "There is now some support for installed tests."
-msgstr "Existuje aj nejaká podpora inštalovaných testov."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:77
-msgid ""
-"<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
-"represents a property of an object, and allows the value to change when "
-"activated. This makes it very easy to integrate properties into "
-"<code>GMenus</code>."
-msgstr ""
-"Vlastnosť <code>GPropertyAction</code> je novým typom <code>GAction</code>, "
-"ktorá reprezentuje vlastnosť objektu a umožňuje zmenu hodnoty pri jeho "
-"aktivácii. Toto veľmi uľahčuje integráciu vlastností do <code>GMenus</code>."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:83
-msgid ""
-"The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
-"information on places and to identify the current location of the system. To "
-"do this, two new components have been introduced:"
-msgstr ""
-"Nové geolokačné možnosti v GNOME 3.10 umožňujú aplikáciam prístup k "
-"informáciám o miestach, a tiež zistenie aktuálnej polohy systému. Kvôli tomu "
-"pribudli tieto dve nové súčasti:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:85
-msgid ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
-"glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
-"information on places according to search terms or coordinates. It relies on "
-"the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
-"link> service from OpenStreetMap."
-msgstr ""
-"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
-"glib</link>: nová knižnica na (reverzné) geokódovanie. Umožňuje nájdenie "
-"informácií o miestach podľa zadaných slov alebo súradníc. Využíva službu "
-"<link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
-"link> z OpenStreeMap."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:86
-msgid ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
-"link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
-"privacy. This allows you to identify the current location."
-msgstr ""
-"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
-"link>: prepísaná implementácia GeoClue, jednoduchá a bezpečná. Umožňuje "
-"zistenie vašej aktuálnej polohy."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/i18n.page:14
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
-msgstr ""
-"Ďalšie informácie o jazykoch, v ktorých je vydanie GNOME 3.10 k dispozícii"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/i18n.page:24
+#: C/rni18n.xml:9(title)
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Internacionalizácia"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:26
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers "
 "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
-"translated. User documentation is also available in many languages."
+"translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr ""
-"Vďaka členom celosvetového <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"TranslationProject\">Prekladateľskému projektu GNOME</link>, vydanie GNOME "
-"3.10 poskytuje viac ako 50 jazykov s prekladom viac ako 80% textov. "
-"Dokumentácia pre používateľov a správcov je tiež preložená do mnohých "
-"jazykov."
+"Vďaka členom celosvetového <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">Prekladateľského projektu GNOME</ulink>, GNOME 3.2 "
+"ponúka podporu viac ako 50 jazykov s najmenej 80 percentami preložených "
+"reťazcov, vrátane používateľských aj administrátorských príručiek pre mnohé "
+"jazyky."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:30
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabčina"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
 msgid "Assamese"
-msgstr "ásamčina"
+msgstr "asámčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:31
+#: C/rni18n.xml:29(para)
 msgid "Asturian"
 msgstr "astúrčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:32
+#: C/rni18n.xml:30(para)
 msgid "Basque"
-msgstr "baskidčina"
+msgstr "baskičtina"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Belarusian"
-msgstr "bieloruština"
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "bengálčina (India)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
+#: C/rni18n.xml:33(para)
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazílska portugalčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/rni18n.xml:34(para)
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
+#: C/rni18n.xml:35(para)
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "bulharčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
+#: C/rni18n.xml:36(para)
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/rni18n.xml:37(para)
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánčina (Valencia)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/rni18n.xml:38(para)
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínština (Čína)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
+#: C/rni18n.xml:39(para)
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "čínština (Hong Kong)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/rni18n.xml:40(para)
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínština (Taiwan)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/rni18n.xml:41(para)
 msgid "Czech"
-msgstr "čestina"
+msgstr "čeština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/rni18n.xml:42(para)
 msgid "Danish"
 msgstr "dánčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
+#: C/rni18n.xml:43(para)
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/rni18n.xml:44(para)
 msgid "Estonian"
 msgstr "estónčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/rni18n.xml:45(para)
 msgid "Finnish"
 msgstr "fínčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/rni18n.xml:46(para)
 msgid "French"
 msgstr "francúzština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/rni18n.xml:47(para)
 msgid "Galician"
-msgstr "galícijčina"
+msgstr "galícijština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/rni18n.xml:48(para)
 msgid "German"
 msgstr "nemčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
+#: C/rni18n.xml:49(para)
 msgid "Greek"
 msgstr "gréčtina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/rni18n.xml:50(para)
 msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarátčina"
+msgstr "gudžaráčtina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/rni18n.xml:51(para)
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/rni18n.xml:52(para)
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/rni18n.xml:53(para)
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/rni18n.xml:54(para)
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonézština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/rni18n.xml:55(para)
 msgid "Italian"
 msgstr "taliančina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
+#: C/rni18n.xml:56(para)
 msgid "Japanese"
 msgstr "japončina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
+#: C/rni18n.xml:57(para)
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannadčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
+#: C/rni18n.xml:58(para)
 msgid "Korean"
 msgstr "kórejčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/rni18n.xml:59(para)
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/rni18n.xml:60(para)
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litovčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
+#: C/rni18n.xml:61(para)
 msgid "Malayalam"
-msgstr "malajámalčina"
+msgstr "malajlámčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
+#: C/rni18n.xml:62(para)
 msgid "Marathi"
-msgstr "máráthčina"
+msgstr "marathi"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/rni18n.xml:63(para)
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "nórčina (bokmål)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "oriya"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
 msgid "Polish"
 msgstr "poľština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
+#: C/rni18n.xml:66(para)
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
+#: C/rni18n.xml:67(para)
 msgid "Punjabi"
-msgstr "pandžábčina"
+msgstr "pandžábština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
+#: C/rni18n.xml:68(para)
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/rni18n.xml:69(para)
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/rni18n.xml:70(para)
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
+#: C/rni18n.xml:71(para)
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbčina (latinka)"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovinčina"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/rni18n.xml:72(para)
 msgid "Spanish"
 msgstr "španielčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
+#: C/rni18n.xml:73(para)
 msgid "Swedish"
-msgstr "švedčína"
+msgstr "švédčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "slovinčina"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/rni18n.xml:76(para)
 msgid "Telugu"
-msgstr "telugčina"
+msgstr "telugu"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/rni18n.xml:77(para)
 msgid "Thai"
-msgstr "thaičina"
+msgstr "thajčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/rni18n.xml:78(para)
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinčina"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/rni18n.xml:81(para)
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamčina"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:86
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "Podporované jazyky: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:85(para)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr ""
+"Veľa ďalších jazykov je čiastočne podporovaných, s preloženou viac než "
+"polovicou ich reťazcov."
+
+#. <para>
+#.  Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
+#.  an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
+#.  release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
+#.  completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
+#.  mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
+#.  translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
+#.  at complete support for a language.
+#.  </para>
+#.  The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#.  status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:101(para)
+msgid ""
+"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
+"and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.";
+"gnome.org/\">translation status site</ulink>."
+msgstr ""
+"Detailné štatistiky, ako môžete pomôcť spraviť GNOME dostupným vo vašom "
+"jazyku a veľa ďalších informácií je dostupných na <ulink url=\"http://l10n.";
+"gnome.org/\">stránkach štatistík prekladov</ulink> GNOME."
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Čo je nové pre vývojárov"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 "
+"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr ""
+"Nasledujúce zmeny sú dôležité pre vývojárov používajúcich Vývojársku "
+"platformu GNOME 3.2. Ak vás zmeny pre vývojárov nazaujímajú, prejdite ďalej "
+"na <xref linkend=\"rni18\"/>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid ""
+"Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
+"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
+"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 obsahuje najnovšie vydanie Vývojárskej platformy GNOME. Táto "
+"pozostáva z množiny knižníc so stabilným API a ABI, dostupných pod licenciou "
+"GNU LGPL, ktoré môžu byť použité na vývoj multiplatformových aplikácií."
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid ""
+"For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr ""
+"Pre informácie o vývoji s GNOME navštívte, prosím, <ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/\">Vývojárske centrum GNOME</ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.30"
+msgstr "GLib 2.30"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid ""
+"GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
+"has seen various improvements:"
+msgstr ""
+"<application>GLib</application>, nízkoúrovňová úžitková softvérová knižnica "
+"GNOME, zaznamenala rozmanité zdokonalenia:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:37(para)
+msgid ""
+"<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
+"applications."
+msgstr ""
+"<classname>GApplication</classname> teraz môžete použiť pre nejednoznačné "
+"aplikácie."
+
+#: C/rndevelopers.xml:41(para)
+msgid ""
+"<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-"
+"specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it "
+"provides a mainloop source for Unix signals."
+msgstr ""
+"<application>GLib</application> teraz inštaluje oddelený hlavičkový súbor "
+"pre API špecifické pre UNIX: <filename>glib-unix.h</filename>. Medzi inými "
+"tento poskytuje zdroj Unixových signálov pre hlavnú programovú slučku."
+
+#: C/rndevelopers.xml:45(para)
+msgid ""
+"<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a "
+"number of new interfaces."
+msgstr ""
+"<classname>GDBus</classname> podporuje vzor 'object manager' s množstvom "
+"nových rozhraní."
+
+#: C/rndevelopers.xml:48(para)
+msgid ""
+"<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
+"codegen</command>."
+msgstr ""
+"<classname>GDBus</classname> teraz má generátor kódu: <command>gdbus-"
+"codegen</command>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:52(para)
+msgid ""
+"Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with "
+"explicit casts may be problematic."
+msgstr ""
+"Atomické operácie boli prepísané, takže využívajú zabudovania gcc; volania s "
+"explicitnými pretypovaniami môžu robiť problémy."
+
+#: C/rndevelopers.xml:55(para)
+msgid ""
+"Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on "
+"pointer-size locations."
+msgstr ""
+"Pridané boli atomické operácie s ukazovateľmi, vrátane uzamykania bitov na "
+"umiestneniach veľkosti ukazovateľov."
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid ""
+"The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; "
+"<function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor "
+"of <function>g_format_size</function>."
+msgstr ""
+"Politika jednotiek sa zmenila a teraz uprednostňuje <acronym>SI</acronym> "
+"jednotky; <function>g_format_size_for_display</function> je zastaraná v "
+"prospech <function>g_format_size</function>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(para)
+msgid ""
+"Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
+"<classname>GHmac</classname>."
+msgstr ""
+"Pridaná bola podpora pre digesty <acronym>HMAC</acronym>: <classname>GHmac</"
+"classname>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:64(para)
+msgid ""
+"An interface for certificate and key lookup has been added: "
+"<classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-"
+"networking."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:72(title)
+msgid "GTK+ 3.2"
+msgstr "GTK+ 3.2"
+
+#: C/rndevelopers.xml:73(para)
+msgid ""
+"GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
+"GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive "
+"bug fixes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:79(para)
+msgid ""
+"Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
+"function>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:82(para)
+msgid ""
+"Many more widgets support height-for-width geometry management. It is "
+"important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in "
+"some control-center panels."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, "
+"as seen in web browsers."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:94(para)
+msgid ""
+"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:85(para)
+msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(para)
+msgid ""
+"Much improved CSS theming support, including style classes for primary and "
+"inline toolbars."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:102(para)
+msgid ""
+"The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a "
+"browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\">has been improved</ulink> but is "
+"still experimental. This potentially allows you to either run your own apps "
+"on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server "
+"that spawns a new instance of the application for every user. Note that this "
+"requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-"
+"backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at "
+"runtime."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:114(para)
+msgid ""
+"Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/";
+"reftests/\">has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid ""
+"Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/";
+"otte/2011/03/30/the-book-was-better/\">have taken place</ulink> in the areas "
+"of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size "
+"computation."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/03/30/the-book-was-better/";
+"\">Udiali sa</ulink> rôzne zlepšenia výkonu GTK+ v oblasti kešovania "
+"požiadaviek na veľkosť, čítania informácií o štýloch CSS a počítania "
+"veľkosti ovládacích prvkov."
+
+#: C/rndevelopers.xml:129(title)
+msgid "Clutter 1.8"
+msgstr "Clutter 1.8"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid ""
+"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
+"<application>Clutter</application> provides the following improvements:"
+msgstr ""
+"Grafická knižnica GNOME pre hardvérovo akcelerované používateľské rozhrania "
+"<application>Clutter</application> poskytuje nasledujúce vylepšenia:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid ""
+"New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing "
+"gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting "
+"swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors "
+"drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-"
+"press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
+msgid ""
+"<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object "
+"signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
+msgstr ""
+"Prechody <classname>ClutterState</classname> môžu byť viazané na signály "
+"objektu pri vytváraní scény v <classname>ClutterScript</classname>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:143(para)
+msgid ""
+"Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
+"integration</ulink>."
+msgstr ""
+"Vylepšená <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">integrácia vykresľovania "
+"Cairo</ulink>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:146(para)
+msgid ""
+"<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, "
+"is exposed as a separate library."
+msgstr ""
+"<classname>Cogl</classname>, rozhranie programovania GPU používané v "
+"Clutter, je vystavené ako samostatná knižnica."
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "Použitie zastaraných knižníc"
+
+#: C/rndevelopers.xml:154(para)
+msgid ""
+"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
+"technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+"Bol zaznamenaný ďalší pokrok v neustálej práci nahradzovania prežitých "
+"technológií schopnejšími náhradami."
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> "
+"by default and hence does not require <application>ORBit2</application> "
+"anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</"
+"application> and <application>libIDL</application> have been removed from "
+"GNOME."
+msgstr ""
+"<application>GConf</application> teraz predvolene používa <application>D-"
+"Bus</application>, a tak už nevyžaduje <application>ORBit2</application>. "
+"Následkom toho je, že zastarané knižnice <application>ORBit2</application> a "
+"<application>libIDL</application> boli z GNOME odstránené."
+
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+msgid ""
+"GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings "
+"(<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</"
+"application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-"
+"python-desktop</application> are not required anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid ""
+"Several applications (for example <application>Accerciser</application>, "
+"<application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, the "
+"graphical debugger <application>Nemiver</application>, and the passwords and "
+"encryption keys management tool <application>Seahorse</application>) now use "
+"<classname>GSettings</classname> as storage backend instead of "
+"<application>GConf</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+msgid ""
+"Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web "
+"browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.";
+"org/gio/2.30/ch29.html\"><application>dbus-glib</application> to "
+"<classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html"
+"\"><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</"
+"classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:179(title)
+msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+msgstr "Jednoduchšie zostavenie GNOME pomocou JHBuild"
+
+#. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
+#: C/rndevelopers.xml:181(para)
+msgid ""
+"GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"jhbuild/\">JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if "
+"the version installed on your system is recent enough. This is controlled by "
+"the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled "
+"by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which "
+"system modules have been found as well as the modules that are going to be "
+"build."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
+msgid ""
+"If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
+"can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+msgstr ""
+"Ak začnete zostavovať GNOME od základu pomocou súčasnej distribúcie, môže to "
+"znamenať vypustenie viac ako 50 modulov zo zoznamu na kompiláciu."
+
+#: C/rndevelopers.xml:196(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "Rôzne vývojárske aktualizácie"
+
+#: C/rndevelopers.xml:197(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
+msgstr "Ostatné vylepšenia GNOME platformy v GNOME 3.2 zahŕňajú:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid ""
+"The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only "
+"dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 "
+"are parallel-installable as introspection is turned off by default in the "
+"PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.";
+"com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\">how to "
+"port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+msgid ""
+"<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for "
+"<application>Firefox</application> ≥ 4.0, <application>Thunderbird</"
+"application> ≥ 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, "
+"extracting information from EPub files, and local XDG directories for "
+"desktop files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:215(para)
+msgid ""
+"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection "
+"support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information "
+"<ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-";
+"migrating.html\">how to port applications from <application>NetworkManager</"
+"application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:219(para)
+msgid ""
+"As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue "
+"between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</"
+"application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.";
+"org/\">desktop-independent libraries</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:222(para)
+msgid ""
+"<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of "
+"Markdown and Standard ML files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid ""
+"<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection "
+"support fixes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+msgid ""
+"<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks";
+"\">libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server "
+"backend, which is used by the new <application>Contacts</application> "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:231(para)
+msgid ""
+"Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-"
+"utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being "
+"replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</"
+"application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few "
+"experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> "
+"extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
+"md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Čo je nové v sprístupnení"
+
+#: C/rna11y.xml:10(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis "
+"on being reliable and usable for everyone."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 je doteraz najkrajším prístupným vydaním, s dôrazom na "
+"spoľahlivosť a použiteľnosť pre každého."
+
+#: C/rna11y.xml:14(para)
+msgid ""
+"Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate "
+"dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. "
+"Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications "
+"now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is "
+"enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more "
+"work needs to be done to really work across desktops."
+msgstr ""
+"Až do GNOME 3.2 museli používatelia asistenčných technológií čeliť "
+"nešťastnej dileme: nebolo možné dynamicky aktivovať podporu sprístupnenia. "
+"Vďaka vylepšeniam v <application>AT-SPI2</application> teraz majú aplikácie "
+"spôsob, ako zistiť povolenie podpory sprístupnenia a spôsob jeho zapnutia - "
+"a to všetko fungujúce naprieč distribúciám. GNOME toto implementovalo ako "
+"prvé, takže je potrebnej ešte viac práce, aby to naozaj fungovalo v rôznych "
+"distribúciách."
+
+#: C/rna11y.xml:24(para)
+msgid "Other improvements:"
+msgstr "Ostatné zlepšenia:"
+
+#: C/rna11y.xml:28(para)
+msgid ""
+"For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been "
+"built in."
+msgstr ""
+"Pre tých, ktorí potrebujú klávesnicu na obrazovke, bola zabudovaná celkom "
+"nová."
+
+#. TRANSLATORS: To enable this, run:
+#.            'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
+#.           (need latest software, otherwise gnome-shell crashes!).
+#.           Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "On-Screen Keyboard"
+msgstr "Klávesnica na obrazovke"
+
+#: C/rna11y.xml:46(para)
+msgid ""
+"Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition "
+"to being fully keyboard navigable, users of the screen reader "
+"<application>Orca</application> will experience much more reliable and "
+"accurate presentation while navigating."
+msgstr ""
+"Používanie režimu náhľadu klávesnicou funguje lepšie ako kedykoľvek predtým. "
+"Okrem možnosti úplnej navigácie klávesnicou používatelia čítačky obrazovky "
+"<application>Orca</application> zaznamenajú oveľa spoľahlivejšiu a "
+"presnejšiu prezentáciu počas navigácie."
+
+#: C/rna11y.xml:52(para)
+msgid ""
+"<application>Orca</application>’s migration to introspection has made "
+"GNOME’s screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only "
+"listens for signals when assistive technologies are being used, enabling "
+"accessibility support in GNOME should no longer result in a significant "
+"performance degradation."
+msgstr ""
+
+#: C/rna11y.xml:59(para)
+msgid ""
+"The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has "
+"been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs "
+"have been fixed."
+msgstr ""
+"Rozhranie služby sprístupnenia <application>AT-SPI2</application> bolo "
+"významne stabilizované: pády, úniky pamäte a rôzne iné chyby boli opravené."
+
+#: C/rna11y.xml:64(para)
+msgid ""
+"GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> "
+"has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer "
+"to accessibility that's built in, not bolted on."
+msgstr ""
+"<application>Gail</application>, implementácia knižnice sprístupnenia v "
+"GNOME, bola úplne začlenená do GTK+, čím prináša GNOME zas o ďalší krok "
+"bližšie k sprístupneniu, ktoré je zabudované a nie priskrutkované."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
+"md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:126(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:201(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+"md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:272(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:320(None)
+msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:479(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+"md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:493(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:527(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
+"md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "Čo je nové pre používateľov"
+
+#: C/rnusers.xml:14(title)
+msgid "3.0, Evolved"
+msgstr "3.0, vyvinuté"
+
+#: C/rnusers.xml:15(para)
+msgid ""
+"Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
+"smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+msgstr ""
+"Na základe spätnej väzby od používateľov bolo vykonaných množstvo malých "
+"zmien, aby GNOME 3.2 poskytovalo uhladenejšie pocity. Zopár najlepších:"
+
+#: C/rnusers.xml:30(para)
+msgid ""
+"It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
+msgstr ""
+"Teraz je ľahšie zmeniť veľkosť okna, pretože sa zväčšila oblasť na to určená."
+
+#: C/rnusers.xml:34(para)
 msgid ""
-"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
-"their strings translated."
+"<application>System Settings</application> now includes links to related "
+"settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
+"has a link to the keyboard layout."
 msgstr ""
-"Viacero iných jazykov je čiastočne podporovaných, s nadpolovičným prekladom "
-"textov."
+"<application>Nastavenia systému</application> už obsahujú odkazy na príbuzné "
+"nastavenia dostupné inde. Napríklad sekcia klávesnice obsahuje odkaz na "
+"rozloženie klávesnice."
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/rnusers.xml:39(para)
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
-"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
-"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+"Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
+"use GNOME on small screens."
 msgstr ""
-"Podrobnú štatistiku a viac informácií nájdete na <link href=\"https://l10n.";
-"gnome.org/\">stránke s stavom prekladov</link> GNOME. Ak sa chcete zapojiť "
-"do prekladania, tak navštívte <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/ContributeTranslations\">stránku prekladov GNOME</link>."
+"Pruhy s titulkom, tlačidlá a iné ovládacie prvky sú nižšie, čím uľahčujú "
+"použitie GNOME na malých obrazovkách."
+
+#: C/rnusers.xml:43(para)
+msgid ""
+"Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it "
+"easier to see how many emails are waiting for you without having to open "
+"your email program, or to determine how many messages you have missed in a "
+"particular chat."
+msgstr ""
+"Oznamovania v pravom dolnom rohu teraz obsahujú počítadlo. Uľahčuje to "
+"zisteniu, koľko na vás čaká emailov bez nutnosti otvoriť program na čítanie "
+"emailov, alebo určeniu počtu zmeškaných správ v konkrétnom rozhovore."
+
+#: C/rnusers.xml:49(para)
+msgid ""
+"The highlight effect that indicates that an application is already running "
+"has been made more obvious."
+msgstr "Zvýraznenie indikujúce bežiacu aplikáciu je teraz zreteľnejšie."
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid ""
+"In the user menu, notifications can be configured independently from the "
+"chat status."
+msgstr ""
+"V používateľskej ponuke sa notifikácie nastavujú nezávisle od stavu v "
+"rozhovore."
+
+#: C/rnusers.xml:57(para)
+msgid ""
+"The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full "
+"width displayed when you are using more than one workspace."
+msgstr ""
+"Prepínač plôch v náhľade zostáva rozbalený na plnú šírku, ak používate viac "
+"plôch."
+
+#: C/rnusers.xml:61(para)
+msgid ""
+"Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application "
+"for the calendar drop-down can now be customized."
+msgstr ""
+"Namiesto predpokladania <application>Evolution</application> môže byť "
+"aplikácia pre rozbaľovací kalendár upravená."
+
+#: C/rnusers.xml:66(para)
+msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+msgstr "Ukazovateľ stavu batérie sa teraz zobrazuje použitím pruhu."
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
+"%29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
+"improved, though more work is needed."
+msgstr ""
+"Ovládanie režimu <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
+"%29#Focus_follows_pointer\">ohnisko_sleduje_myš</ulink> bolo vylepšené, aj "
+"keď to chce ešte viac práce."
+
+#: C/rnusers.xml:76(para)
+msgid "Please keep the feedback coming."
+msgstr "Pokračujte v podávaní odozvy, prosím."
+
+#: C/rnusers.xml:82(title) C/rnusers.xml:93(application)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Online účty"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid ""
+"Documents, contacts, calendars — They can be stored locally on the computer, "
+"but storing this type of information online is becoming increasingly "
+"popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides "
+"one place to manage these online sources. These online accounts are "
+"automatically used by <application>Documents</application>, "
+"<application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, "
+"<application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
+msgstr ""
+"Dokumenty, kontakty, kalendáre - všetky môžu byť uložené lokálne na "
+"počítači, ale ukladanie takýchto informácií online začína byť stále viac "
+"populárne. V GNOME 3.2 <application>Online účty</application> poskytujú "
+"jedno miesto, kde môťete spravovať tieto online zdroje. Online účty sú "
+"automaticky používané v <application>Dokumentoch</application>, "
+"<application>Kontaktoch</application>, <application>Empathy</application>, "
+"<application>Evolution</application> a tiež v rozbaľovacom kalendári panelu."
+
+#: C/rnusers.xml:101(title)
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Webové aplikácie"
+
+#: C/rnusers.xml:102(para)
+msgid ""
+"Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are "
+"opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time "
+"and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as "
+"actual applications?"
+msgstr ""
+"Určité webové stránky sú používané, ako keby boli aplikáciami. Niektoré "
+"umiestnenia sú otvárané v tej istej minúte, kedy je počítač zapínaný; toto "
+"umiestnenie je otvorené po celý čas a pravidelne kontrolované. Nebolo by to "
+"úžasné, ak by sa GNOME správalo k týmto umiestnenia mtak, akoby boli "
+"skutočnými aplikáciami?"
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to "
+"<application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, "
+"press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> "
+"menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the "
+"web application has been created, it can be launched from the overview."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 umožňuje použiť webové umiestnenie ako aplikáciu, vďaka "
+"<application>Epiphany</application>, nášmu štandardnému webovému "
+"prehliadaču. Ak to chcete, stlačte <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, alebo "
+"navštívte ponuku <guimenu>Súbor</guimenu> a zvoľte <guimenuitem>Uložiť ako "
+"Webovú aplikáciu</guimenuitem>. Akonáhle je webová aplikácia vytvorená, môže "
+"byt spúšťaná z režimu náhľadu."
+
+#. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
+#.      save it as a webapp, then load the webapp
+#: C/rnusers.xml:124(title)
+msgid "Microblogging as a web application"
+msgstr "Mikroblogovanie ako webová aplikácia"
+
+#: C/rnusers.xml:129(para)
+msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+msgstr "Tu je krátky zoznam výhod:"
+
+#: C/rnusers.xml:133(para)
+msgid ""
+"Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
+"also be pinned as favorites."
+msgstr ""
+"Webové aplikácie sa môžu jednoducho spúšťať z režimu náhľadu. Taktiež môžu "
+"byť prišpendlené medzi obľúbené."
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "The entire window is used for the site."
+msgstr "Pre umiestnenie je použité celé okno."
+
+#: C/rnusers.xml:140(para)
+msgid ""
+"The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
+"else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+msgstr ""
+"Aplikácia je obmedzená na uložené umiestnenie. Pokusy o prechod niekam inam, "
+"povedzme kliknutím na odkaz, sú zobrazené v normálnom okne prehliadača."
+
+#: C/rnusers.xml:145(para)
+msgid ""
+"The icon used when switching windows or to start the web application shows "
+"the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+msgstr ""
+"Ikona používaná pri prepínaní okien alebo na spustenie webovej aplikácie "
+"zachycuje logo umiestnenia alebo orezaný snímok obrazovky umiestnenia."
+
+#: C/rnusers.xml:149(para)
+msgid ""
+"The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
+"browser crash, the web application will not be affected."
+msgstr ""
+"Webová aplikácia sa odlišuje od normálneho prehliadača. Ak hlavný prehliadač "
+"havaruje, webová aplikácia nebude ovplyvnená."
+
+#: C/rnusers.xml:157(title)
+msgid "Manage your Contacts"
+msgstr "Spravujte svoje kontakty"
+
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid ""
+"<application>Contacts</application> is a new application focused on people. "
+"The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are "
+"stored online, within <application>Evolution</application> or the chat "
+"application <application>Empathy</application>."
+msgstr ""
+"<application>Kontakty</application> sú novou aplikáciou zameranou na ľudí. "
+"Cieľom je poskytovať jeden náhľad na ľudí, či už sú kontakty uložené online, "
+"v rámci <application>Evolution</application>, alebo v aplikácii rozhovorov "
+"<application>Empathy</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:170(title)
+msgid "Contacts application"
+msgstr "Aplikácia Kontakty"
+
+#: C/rnusers.xml:178(title)
+msgid "Manage your Documents and Files"
+msgstr "Spravujte svoje dokumenty a súbory"
+
+#: C/rnusers.xml:179(para)
+msgid ""
+"When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. "
+"In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+msgstr ""
+"Pri práci s množstvom dokumentov môže byť ťažké udržať si o nich prehľad. V "
+"GNOME 3.2 boli podniknuté kroky, aby to bolo jednoduchšie."
+
+#: C/rnusers.xml:186(title)
+msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
+msgstr "Nápomocné dialógové okná na otvorenie a uloženie súboru"
+
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid ""
+"Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an "
+"application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a "
+"list of recent directories will be shown when a file is saved."
+msgstr ""
+"Otváranie a ukladanie súborov bolo uľahčené. Pri otvorení súboru v aplikácii "
+"GNOME ponúkne zoznam nedávnych dokumentov. Podobne pri ukladaní súboru sa "
+"zobrazí zoznam nedávnych priečinkov."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+msgstr "Nedávne dokumenty v dialógovom okne uloženia súboru"
+
+#: C/rnusers.xml:207(title)
+msgid "Documents application"
+msgstr "Aplikácia Dokumenty"
+
+#: C/rnusers.xml:208(para)
+msgid ""
+"In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and "
+"effective way to find, organize and view documents."
+msgstr ""
+"Aplikácia Dokumenty je v GNOME 3.2 zameraná na poskytnutie jednoduchého a "
+"efektívneho spôsobu hľadania, organizovania a prehliadania dokumentov."
+
+#: C/rnusers.xml:217(title)
+msgid "The new <application>Documents</application> application"
+msgstr "Nová aplikácia <application>Dokumenty</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:222(para)
+msgid ""
+"Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
+"finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+msgstr ""
+"Vďaka začleneniu <application>Online účtov</application> je hľadanie "
+"dokumentov rovnaké, či už sú uložené lokálne alebo online."
+
+#: C/rnusers.xml:227(title)
+msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
+msgstr "<application>Dokumenty</application> pri zobrazení online dokumentov"
+
+#: C/rnusers.xml:236(title)
+msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+msgstr "Rýchle náhľady vašich súborov v Správcovi súborov"
+
+#: C/rnusers.xml:237(para)
+msgid ""
+"<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, "
+"music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by "
+"pressing <keysym>space</keysym>."
+msgstr ""
+"<application>Správca súborov</application> teraz vie zobraziť rýchly náhľad "
+"filmu, hudby, obrázku a iných súborov. Náhľad môže byť zobrazený a opäť "
+"skrytý stlačením klávesu <keysym>medzera</keysym>."
+
+#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
+#.       https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
+#: C/rnusers.xml:248(title)
+msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
+msgstr "Rýchly náhľad obrázka zo slávnosti vydania GNOME 3"
+
+#: C/rnusers.xml:256(title)
+msgid "Greater Integration"
+msgstr "Väčšia integrácia"
+
+#: C/rnusers.xml:258(title)
+msgid "Color management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: C/rnusers.xml:259(para)
+msgid ""
+"Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look "
+"different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
+"colors might have changed again."
+msgstr ""
+"Vďaka rozdielnym spôsobom zobrazovania farieb môže jeden obrázok vyzerať "
+"inakšie na rôznych monitoroch. Podobne keď je obrázok vytlačený, jeho farby "
+"sa môžu opäť zmeniť."
+
+#: C/rnusers.xml:264(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
+"representative."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 vám umožní nakalibrovať zariadenia na zaistenie reprezentatívnosti "
+"zobrazených farieb."
+
+#: C/rnusers.xml:270(title)
+msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+msgstr "Správa farieb v <application>Nastaveniach systému</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:278(title)
+msgid "Messaging Built In"
+msgstr "Zabudovaný komunikátor"
+
+#: C/rnusers.xml:279(para)
+msgid ""
+"You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
+"messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+msgstr ""
+"Už viac nemusíte otvárať samostatnú aplikáciu na prihlásenie sa k službám "
+"rozhovoru a správ. Vo verzii 3.2 to GNOME spraví za vás."
+
+#: C/rnusers.xml:285(para)
+msgid ""
+"Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
+"top-right hand corner of the screen."
+msgstr ""
+"Rýchlo meňte stav na prítomný alebo nedostupný pomocou používateľskej ponuky "
+"v pravom hornom rohu obrazovky."
+
+#: C/rnusers.xml:289(para)
+msgid ""
+"Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
+"transfers."
+msgstr ""
+"Jednoducho prijímajte alebo zamietajte požiadavky priateľov, zvukové alebo "
+"video hovory a prenosy súborov."
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid ""
+"Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging "
+"service."
+msgstr ""
+"Buďte informovaný v prípade problémov s pripojením na rozhovor alebo "
+"odkazovú službu."
+
+#: C/rnusers.xml:300(title)
+msgid "Wacom graphics tablets"
+msgstr "Grafické tablety Wacom"
+
+#: C/rnusers.xml:301(para)
+msgid ""
+"Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Grafické tablety Wacom môžete nastavovať v <application>Nastaveniach "
+"systému</application>."
+
+#. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
+#.         available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
+#: C/rnusers.xml:308(title) C/rnusers.xml:318(title)
+msgid "Login screen"
+msgstr "Prihlasovacia obrazovka"
+
+#: C/rnusers.xml:309(para)
+msgid ""
+"The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
+"experience."
+msgstr ""
+"Prihlasovacia obrazovka GNOME 3 bola integrovaná so zvyškom používateľského "
+"prostredia."
+
+#: C/rnusers.xml:326(title)
+msgid "Touchscreen devices"
+msgstr "Zariadenia s dotykovou obrazovkou"
+
+#: C/rnusers.xml:327(para)
+msgid ""
+"On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will "
+"automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not "
+"show a mouse cursor unless a mouse is attached."
+msgstr ""
+"Na tabletoch a podobných zariadeniach s dotykovou obrazovkou otočenie "
+"zariadenia automaticky otočí aj obrazovku. Naviac zariadenia s dotykovou "
+"obrazovkou nezobrazujú kurzor myši, pokiaľ nie je pripojená myš."
+
+#: C/rnusers.xml:335(title)
+msgid "Media hotplugging"
+msgstr "Pripojenie médií za behu"
+
+#: C/rnusers.xml:336(para)
+msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+msgstr ""
+"GNOME 3 teraz obsahuje zjednotené oznamovania pripojenia médií za behu."
+
+#: C/rnusers.xml:340(title)
+msgid "Hotplugging Notification"
+msgstr "Oznamovanie pripojení za behu"
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Contacts search"
+msgstr "Vyhľadávanie kontaktov"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid ""
+"The search box in the overview mode now lets you search through your "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Vyhľadávacie políčko v režime náhľadu vám teraz umožní vyhľadávanie vo "
+"vašich kontaktoch."
+
+#: C/rnusers.xml:354(title)
+msgid "Contacts Search in the Overview"
+msgstr "Vyhľadávanie kontaktov v režime náhľadu"
+
+#: C/rnusers.xml:363(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "Dokumentácia ktorá vám naozaj pomáha"
+
+#: C/rnusers.xml:364(para)
+msgid ""
+"Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, "
+"but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you "
+"just want to quickly find out how to perform a certain task. To address "
+"this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
+msgstr ""
+"Tradičná používateľská dokumentácia je písaná ako papierová kniha: dobrý "
+"príbeh, ale je príliš dlhý a trvá nejaký čas dočítať ju až do konca. Nie je "
+"to ideálne, ak iba chcete rýchlo zistiť, ako vykonať nejakú úlohu. Na "
+"vyriešenie tohto problému obsahujú nasledujúce aplikácie dokumentáciu "
+"zameranú podľa tém:"
+
+#: C/rnusers.xml:371(para)
+msgid ""
+"The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Prieskumník sprístupnenia <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:374(para)
+msgid ""
+"The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Integrované vývojové prostredie <application><ulink url=\"http://developer.";
+"gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:377(para)
+msgid ""
+"The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Aplikácia napaľovania CD a DVD <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid ""
+"The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Aplikácia pre webkameru <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:383(para)
+msgid ""
+"The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Prehliadač obrázkov <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
+"eog/3.2/\">Oko GNOME</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:386(para)
+msgid ""
+"The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Aplikácia pre email a kalendár <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:389(para)
+msgid ""
+"The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
+"users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+msgstr ""
+"Zobrazovač vzdialenej pracovnej plochy <application><ulink url=\"http://";
+"library.gnome.org/users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:393(para)
+msgid ""
+"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr ""
+"Prebehli veľké zdokonalenia a vylepšenia v <ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/gnome-help/3.2/\">Pomocníkovi pracovnej plochy</ulink>."
+
+#: C/rnusers.xml:399(title)
+msgid "Even more beautiful"
+msgstr "Dokonca ešte krajšie"
+
+#: C/rnusers.xml:400(para)
+msgid ""
+"3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than "
+"before. This would not have been possible without the work done on the CSS "
+"support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for "
+"the changes."
+msgstr ""
+"Verzia 3.2 získala veľa optických zlepšení, čo ju robí ešte krajšou ako "
+"predtým. Nebolo by to možné bez prác vykonaných na podpore CSS v GTK+. Viac "
+"informácií o týchto zmenách sa dozviete v odseku <xref linkend=\"gtk\"/> "
+"vývojárskej sekcie."
+
+#: C/rnusers.xml:406(para)
+msgid "The visual polish includes:"
+msgstr "Optické zdokonalenie zahŕňa:"
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid ""
+"Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This "
+"is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image "
+"Viewer</application>."
+msgstr ""
+"Tmavá téma: mediálne aplikácie si môžu vybrať a použiť tmavý variant témy. "
+"Túto možnosť využíva <application>Prehrávač filmov</application> a "
+"<application>Prehliadač obrázkov</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+msgstr "Okraje okien sú plynulo vyhladzované."
+
+#: C/rnusers.xml:418(para)
+msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+msgstr "Upozornenia rozhovorov sú opticky príjemnejšie."
+
+#: C/rnusers.xml:421(para)
+msgid ""
+"Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
+"GNOME shell."
+msgstr ""
+"Rôzne dialógové okná ako nastavenia siete sa teraz viac podobajú štýlu "
+"použitému v GNOME shell."
+
+#: C/rnusers.xml:426(para)
+msgid ""
+"Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop "
+"shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and "
+"refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be "
+"shown when using the keyboard to interact with an application."
+msgstr ""
+"Rôzne optické vylepšenia pre ľudí s citom pre detail, ako napríklad "
+"tieňovanie nápisov na tlačidlách, nové štýly vloženej nástrojovej lišty a "
+"reliéfnych tlačidiel, a taktiež uhladené stavy stlačených tlačidiel. A "
+"naviac obdĺžniky zamerania budú zobrazené len pri použití klávesnice na "
+"interakciu s aplikáciou."
+
+#: C/rnusers.xml:441(title)
+msgid "But Wait, There's More…"
+msgstr "Ale moment, je tu toho viac…"
+
+#: C/rnusers.xml:442(para)
+msgid ""
+"As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
+"that happen in every GNOME release."
+msgstr ""
+"Rovnako ako veľké zmeny, sú tu aj rôzne malé zlepšenia a prídavky, ktoré sa "
+"dejú v každom vydaní GNOME."
+
+#: C/rnusers.xml:447(para)
+msgid ""
+"Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">Apple Filing Protocol (AFP)</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Schopnosť prístupu a úprav dokumentov zdieľaných pomocou <ulink url=\"http://";
+"en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">Súborového protokolu Apple "
+"(AFP)</ulink>."
+
+#: C/rnusers.xml:452(para)
+msgid ""
+"<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to "
+"be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded "
+"on a photo camera or a smart phone."
+msgstr ""
+"<application>Prehrávač filmov</application> má nový zásuvný modul, ktorý "
+"umožňuje videám zobrazovať sa otočene. Hodí sa v prípade, že majú zlú "
+"orientáciu, ako napríklad tie natočené fotoaparátom alebo smartfónom."
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid ""
+"Improved access of applications to certificates and keys and more consistent "
+"behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by "
+"using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version "
+"3.4.)"
+msgstr ""
+
+#: C/rnusers.xml:466(para)
+msgid ""
+"A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such "
+"files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
+msgstr ""
+"Nový zobrazovač súborov certifikátov a kľúčov, takže takéto súbory môžete "
+"rýchlo skontrolovať dvojkliknutím na ne v <application>Správcovi súborov</"
+"application>."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate 
+#.            file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ , 
+#.            clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded 
+#.            file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by 
+#.            double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly 
+#.            installed).
+#: C/rnusers.xml:477(title)
+msgid "Viewer for Certificate and Key files"
+msgstr "Prehliadač súborov certifikátov a kľúčov"
+
+#: C/rnusers.xml:457(para)
+msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "Vylepšenia šifrovania a certifikátov: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rnusers.xml:485(para)
+msgid ""
+"<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations "
+"has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports "
+"sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make "
+"PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
+msgstr ""
+"Prehliadač záznamov predchádzajúcich konverzácií v <application>Empathy</"
+"application> má čistejší dizajn. <application>Empathy</application> taktiež "
+"podporuje odosielanie SMS správ a SIP účty môžu byť označené ako schopné "
+"vykonávať PSTN volania. Takéto účty môžu byť použité na volania na pevné "
+"linky a mobilné telefóny."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
+#: C/rnusers.xml:491(title)
+msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+msgstr "Prehliadač záznamov <application>Empathy</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:497(para)
+msgid ""
+"<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user "
+"switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and "
+"centralized storage of network connection information."
+msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> vo verzii 0.9 poskytuje rýchle "
+"prepínanie používateľov, vylepšené prechádzanie WiFi, podporu WiMAX, "
+"flexibilné oprávnenia a centralizované úložisko informácií o sieťových "
+"pripojeniach."
+
+#: C/rnusers.xml:503(para)
+msgid ""
+"<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts "
+"stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port "
+"number of a mail server can be set, a separate field has been added."
+msgstr ""
+"<application>Evolution</application> teraz dokáže zobraziť obrázky kontaktov "
+"uložených v adresároch Google. navyše aby bolo jasné, že sa číslo portu "
+"emailového servera dá nastaviť, pribudlo na to samostatné vstupné pole."
+
+#: C/rnusers.xml:509(para)
+msgid ""
+"The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for "
+"Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
+msgstr ""
+"Textový editor <application>Gedit</application> ponúka nové útržky pre "
+"súbory Mallard a Markdown a obnovené dialógové okná rýchleho otvorenia a "
+"vyhľadávania."
+
+#: C/rnusers.xml:512(para)
+msgid ""
+"Various performance improvements. Most noticeable improvement is with "
+"fullscreen 3D games."
+msgstr ""
+"Rôzne zlepšenia výkonu. Najmarkantnejšie zlepšenie je v celoobrazovkových 3D "
+"hrách."
+
+#: C/rnusers.xml:516(para)
+msgid ""
+"Ability to set regional settings in Region panel of <application>System "
+"Settings</application>."
+msgstr ""
+"Možnosť zmeniť miestne nastavenia na karte Región v "
+"<application>Nastaveniach systému</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:520(para)
+msgid "A redesigned font chooser dialog."
+msgstr "Redizajnované dialógové okno výberu písma."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor 
font.
+#: C/rnusers.xml:525(title)
+msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
+msgstr "Nový výber písma (v aplikácii <application>Gedit</application>)"
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydaniu GNOME 3.2"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder) C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "Nadácia GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2011-09-28"
+msgstr "2011-09-28"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid ""
+"GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six "
+"months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes "
+"improvements and interesting new features."
+msgstr ""
+"GNOME 3.2 naväzuje na predvídateľný cyklus vydaní projektu a prichádza šesť "
+"mesiacov po poslednom hlavnom vydaní GNOME, verzie 3.0. Obsahuje vylepšenia "
+"a zaujímavé nové vlastnosti."
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "André"
+msgstr "André"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "Klapper"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "Marketingový tím GNOME"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "Prekladateľský projekt GNOME"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Predstavenie"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid ""
+"The GNOME Project is an international community that works to make great "
+"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
+"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
+"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
+"redistribute."
+msgstr ""
+"Projekt GNOME je medzinárodná komunita, ktorá pracuje na vytváraní úžasného "
+"softvéru dostupného všetkým. GNOME sa zameriava na jednoduchosť používania, "
+"stabilitu, prvotriednu internacionalizáciu a prístupnosť. GNOME je slobodný "
+"a open-source softvér. Znamená to, že všetka naša práca je slobodne "
+"použiteľná, upravovateľná a šíriteľná."
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid ""
+"GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, "
+"approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in "
+"what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
+"ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink "
+"url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr ""
+"GNOME vychádza každých šesť mesiacov. Od predchádzajúcej verzie, 3.0, "
+"približne 1270 ľudí vytvorilo okolo 38500 zmien v GNOME. Zaujíma vás, čo "
+"robíme? Sledujte nás na <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</"
+"ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitteri</ulink> alebo "
+"<ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebooku</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid ""
+"If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/JoinGnome\">join us</ulink>. We always welcome more people "
+"who can translate from English, assist with marketing, write documentation, "
+"test, or do development."
+msgstr ""
+"Ak by ste nám chceli pomôcť spraviť naše produkty ešte lepšími, <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>pridajte sa k nám</ulink>. Vždy uvítame "
+"viac ľudí, ktorí dokážu prekladať z angličtiny, podporiť marketing, písať "
+"dokumentáciu, testovať, alebo vyvíjať."
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid ""
+"You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
+"gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr ""
+"Taktiež nás môžete podporiť finančne a stať sa <ulink url=\"http://www.gnome.";
+"org/friends/\">Priateľom GNOME</ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid ""
+"If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url="
+"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check "
+"out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+msgstr ""
+"Ak chcete s ostatnými osláviť vydanie verzie 3.2, <ulink url=\"https://live.";
+"gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\">preverte si, či sa "
+"nablízku nekoná Oslava vydania</ulink>!"
+
+#: C/release-notes.xml:115(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluhy"
+
+#: C/release-notes.xml:116(para)
+msgid ""
+"This release could not have been possible without the hard work and "
+"dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php";
+"\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+"Toto vydanie by nebolo možné bez neľahkej práce a nadšenia <ulink url="
+"\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>komunity GNOME</"
+"ulink>. Blahoželáme a ďakujeme všetkým."
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid ""
+"These release notes can be freely translated into any language. If you wish "
+"to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
+"live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu môžu byť slobodne preložené do akéhokoľvek jazyka. "
+"Ak si želáte preložiť ich do vášho jazyka, kontaktujte, prosím, <ulink url="
+"\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>Prekladateľský projekt GNOME</"
+"ulink>."
+
+#: C/release-notes.xml:130(para)
+msgid ""
+"This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. "
+"Copyright © The GNOME Project."
+msgstr ""
+"Tento dokument je šírený v súlade s licenciou <ulink url=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0</"
+"ulink>. Copyright © Projekt GNOME"
+
+#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in 
your language 
+#.             like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE 
Team."
+#: C/release-notes.xml:138(para)
+msgid ""
+"These release notes were compiled by Olav Vitters, André Klapper and Allan "
+"Day with help from the GNOME community."
+msgstr ""
+"Tieto poznámky k vydaniu za pomoci komunity GNOME zostavili: Olav Vitters, "
+"André Klapper a Allan Day. Preklad do slovenčiny: Pavol Šimo zo Slovenského "
+"prekladateľského tímu GNOME."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pavol Šimo <palo simo gmail com>, 2011"
+
+#~ msgid "Mail Server Port field in <application>Evolution</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyplnený port emailového servera v <application>Evolution</application>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]