[libgsf] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgsf] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 23 Sep 2013 09:35:47 +0000 (UTC)
commit cf2790830c201727c54c71f411c602908b645d22
Author: victory <victory deb gmail com>
Date: Mon Sep 23 18:34:56 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 545 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2f4ddc0..5bdf1a8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,117 +6,584 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgsf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 16:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-12 16:43+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>\n"
-"Language-Team: Japanese <takeshi aihana gmail com>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 16:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 18:32+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../gsf/gsf-blob.c:111
+#: ../gsf/gsf-blob.c:114
#, c-format
msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data"
msgstr "データの %s バイトをコピーするためのメモリが足りません"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:153
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:165
#, c-format
msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes"
-msgstr ""
-"clip_data は %s 形式ですが、データ長が不足しています (要 %s バイト以上)"
+msgstr "clip_data は %s 形式ですが、データ長が不足しています (要 %s バイト以上)"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:247
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:259
#, c-format
-msgid ""
-"The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the "
-"required 4 bytes."
-msgstr ""
-"clip_data は Windows のクリップボード形式ですがデータ長が不足しています (要 "
-"4 バイト以上)"
+msgid "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the required 4 bytes."
+msgstr "clip_data は Windows のクリップボード形式ですがデータ長が不足しています (要 4 バイト以上)"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:258
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:270
msgid "Windows Metafile format"
msgstr "Windows のメタファイル形式"
#. CF_BITMAP
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:264
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:276
msgid "Windows DIB or BITMAP format"
msgstr "Windows の DIB または BITMAP 形式"
-#: ../gsf/gsf-clip-data.c:269
+#: ../gsf/gsf-clip-data.c:281
msgid "Windows Enhanced Metafile format"
msgstr "Windows の拡張メタファイル形式"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1411
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to duplicate input stream"
+msgstr "入力ストリームの複製に失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505
+#, c-format
+msgid "No OLE2 signature"
+msgstr "OLE2 署名がありません"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525
+#, c-format
+msgid "Unreasonable block sizes"
+msgstr "理屈に合わないブロックサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "メモリ不足"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620
+#, c-format
+msgid "Inconsistent block allocation table"
+msgstr "ブロック割り当てテーブルに不整合があります"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628
+#, c-format
+msgid "Problems making block allocation table"
+msgstr "ブロック割り当てテーブルの作成に問題があります"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640
+#, c-format
+msgid "Problems reading directory"
+msgstr "ディレクトリの読み取りに問題があります"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804
+#, c-format
+msgid "Failed to access child"
+msgstr "子へのアクセスに失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837
+#, c-format
+msgid "failure reading block"
+msgstr "ブロック読み取り失敗"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:384
+#, c-format
+msgid "Can't find the VBA directory stream"
+msgstr "VBA ディレクトリストリームを見つけられません"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226
+msgid "vba project header problem"
+msgstr "VBA プロジェクトのヘッダーに問題があります"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:393
+#, c-format
+msgid "No VBA signature"
+msgstr "VBA 署名がありません"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:404
+#, c-format
+msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x"
+msgstr "不明な VBA バージョン署名 0x%x%x%x%x"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:504
+#, c-format
+msgid "Unable to parse VBA header"
+msgstr "VBA ヘッダーを解析できません"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid tar header"
+msgstr "不正な tar ヘッダー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid longname header"
+msgstr "不正な longname ヘッダー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273
+#, c-format
+msgid "Failed to read longname"
+msgstr "longname の読み込みに失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288
+#, c-format
+msgid "Seek failed"
+msgstr "シークに失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301
+#, c-format
+msgid "Truncated archive"
+msgstr "尻切れになっているアーカイブ"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514
+msgid "Source"
+msgstr "ソース"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848
+msgid "The archive being interpreted"
+msgstr "アーカイブを調べています"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330
+#, c-format
+msgid "No Zip trailer"
+msgstr "ZIP の終端がありません"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337
+#, c-format
+msgid "Error reading Zip signature"
+msgstr "ZIP 署名の読み取りエラー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358
+#, c-format
+msgid "Error reading zip dirent"
+msgstr "ZIP の冒頭読み取りエラー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421
+msgid "Error seeking to zip header"
+msgstr "ZIP ヘッダーシークエラー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading zip dirent"
+msgid "Error reading zip header"
+msgstr "ZIP の冒頭読み取りエラー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425
+msgid "Error incorrect zip header"
+msgstr "誤った ZIP ヘッダーのエラー"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458
+#, c-format
+msgid "problem uncompressing stream"
+msgstr "非圧縮ストリームに問題があります"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:755
+msgid "Compression Level"
+msgstr "圧縮レベル"
+
+#: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:756
+msgid "The level of compression used, zero meaning none"
+msgstr "圧縮するレベル、0にすると非圧縮"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265
+#, c-format
+msgid "BZ2 support not enabled"
+msgstr "BZ2 サポートは有効になっていません"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress init failed"
+msgstr "BZ2 伸張の初期化に失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress failed"
+msgstr "BZ2 の伸張に失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99
+#, c-format
+msgid "BZ2 decompress end failed"
+msgstr "BZ2 伸張の終了に失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:129
+msgid "The input's name"
+msgstr "入力の名前"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:144
+msgid "The input's size"
+msgstr "入力のサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:158
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:159
+msgid "End of file"
+msgstr "ファイル終端"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:173
+msgid "Remaining"
+msgstr "残り"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:174
+msgid "Amount of data remaining"
+msgstr "残りのデータ量"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:189
+msgid "The input's current position"
+msgstr "入力の現在位置"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232
+msgid "Modification time"
+msgstr "最終更新日時"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:207
+msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed"
+msgstr "入力が最後に変更された時刻を示すオプションの GDateTime"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247
+msgid "Container"
+msgstr "コンテナー"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:221
+msgid "The parent GsfInfile"
+msgstr "親 GsfInfile"
+
+#: ../gsf/gsf-input.c:281
+#, c-format
+msgid "Duplicate size mismatch"
+msgstr "複製のサイズが合いません"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize zlib"
+msgstr "zlib を初期化できません"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to rewind source"
+msgstr "ソースの巻き戻しに失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid gzip header"
+msgstr "不正な gzip ヘッダー"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313
+#, c-format
+msgid "truncated source"
+msgstr "切り捨てられたソース"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330
+#, c-format
+msgid "Failed to read from source"
+msgstr "ソースからの読み取りに失敗しました"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474
+#, c-format
+msgid "NULL source"
+msgstr "NULL ソース"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478
+#, c-format
+msgid "Uncompressed size not set"
+msgstr "非圧縮サイズがセットされていません"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503
+msgid "Raw"
+msgstr "生"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504
+msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer"
+msgstr "ヘッダーと終端のない圧縮データを読み込むかどうか"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515
+msgid "Where the compressed data comes from"
+msgstr "圧縮データのあった場所"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531
+msgid "Size after decompression"
+msgstr "伸張後サイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532
+msgid "The source's uncompressed size"
+msgstr "ソースの非圧縮のサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: Is not a regular file"
+msgstr "%s: 通常のファイルではありません"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: File too large to be memory mapped"
+msgstr "%s: メモリに配置するにはファイルが大きすぎます"
+
+#: ../gsf/gsf-input-memory.c:284
+#, c-format
+msgid "mmap not supported"
+msgstr "mmap はサポートしていません"
+
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1507
msgid "Pretty print"
msgstr "分かりやすい表示にするかどうか"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1412
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1508
msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?"
msgstr "出力結果の各要素を自動的にインデントして読みやすくするかどうかです"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1418
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:729
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:735
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276
msgid "Sink"
msgstr "Sink"
-#: ../gsf/gsf-libxml.c:1419
+#: ../gsf/gsf-libxml.c:1515 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796
msgid "The destination for writes"
msgstr "書き込み先です"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:315
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312
#, c-format
-msgid ""
-"Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at "
-"least are needed."
-msgstr ""
-"%s のプロパティを参照する際に必要なデータが不足しています (%s バイト取得しま"
-"したが最低でも %s バイト必要です)"
+msgid "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at least are needed."
+msgstr "%s のプロパティを参照する際に必要なデータが不足しています (%s バイト取得しましたが最低でも %s バイト必要です)"
-#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:366
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363
#, c-format
-msgid ""
-"Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 "
-"bytes, but the data says it only has %s bytes available."
-msgstr ""
-"VT_CF のプロパティの中におかしなデータがあります (クリップボードで必要なデー"
-"タ長は 4 バイト以上ですが、%s バイトだけ利用可能となっています)"
+msgid "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 bytes, but the data says
it only has %s bytes available."
+msgstr "VT_CF のプロパティの中におかしなデータがあります (クリップボードで必要なデータ長は 4 バイト以上ですが、%s バイトだけ利用可能となっています)"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171
+#, c-format
+msgid "Unable to read MS property stream header"
+msgstr "MS プロパティストリームヘッダーを読み取れません"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:351
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header"
+msgstr "不正な MS プロパティストリームヘッダー"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property section"
+msgstr "不正な MS プロパティセクション"
+
+#: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224
+#, c-format
+msgid "Invalid MS property stream header or file truncated"
+msgstr "MS プロパティストリームヘッダーが不正かファイルが尻切れになっています"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
+msgstr "\"%s\" のプロパティが複数の型で利用されています"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880
+msgid "ODF version"
+msgstr "ODF のバージョン"
+
+#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881
+msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
+msgstr "ODF のバージョンを表す整数値 (例: 100) です"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' に対する id='%1$s' が見つかりません"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:379
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:381
#, c-format
msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'"
msgstr "'%2$s' に対する type='%1$s' が見つかりません"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:409
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:411
#, c-format
msgid "Missing id for part in '%s'"
msgstr "'%s' に id がありません"
-#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:418
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:420
#, c-format
msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
msgstr "'%3$s' からの '%2$s' にある '%1$s' がおかしいです"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:290
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:730
+msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content"
+msgstr "Open Package の内容を保管する GsfOutput"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:736
+msgid "Content type"
+msgstr "内容の種類(content type)"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:737
+msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file"
+msgstr "root [Content_Types].xml ファイルに保存される内容の種類"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743
+msgid "Is Directory"
+msgstr "ディレクトリ"
+
+#: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744
+msgid "Can the outfile have children"
+msgstr "出力先に子を持たせることができます"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806
+msgid "Small block size"
+msgstr "小さいブロックサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807
+msgid "The size of the OLE's small blocks"
+msgstr "OLE の小さいブロックのサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818
+msgid "Big block size"
+msgstr "大きいブロックサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819
+msgid "The size of the OLE's big blocks"
+msgstr "OLE の大きいブロックのサイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:736
+msgid "Where the archive is written"
+msgstr "アーカイブを書き出す先"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:745
+msgid "Entry Name"
+msgstr "項目名"
+
+#: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:746
+msgid "The filename of this member in the archive without path"
+msgstr "アーカイブ中でのこの項目のパスを抜いたファイル名"
+
+#: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76
#, c-format
-msgid "Property \"%s\" used for multiple types!"
-msgstr "\"%s\" のプロパティが複数の型で利用されています"
+msgid "Unable to initialize BZ2 library"
+msgstr "BZ2 ライブラリを初期化できません"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:742
-msgid "ODF version"
-msgstr "ODF のバージョン"
+#: ../gsf/gsf-output.c:169
+msgid "The output's name"
+msgstr "出力先の名前"
-#: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:743
-msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100"
-msgstr "ODF のバージョンを表す整数値 (例: 100) です"
+#: ../gsf/gsf-output.c:184
+msgid "The output's size"
+msgstr "出力サイズ"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:198
+msgid "Is Closed"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:199
+msgid "Whether the output is closed"
+msgstr "出力を閉じるかどうか"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:214
+msgid "The output's current position"
+msgstr "出力の現在位置"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:233
+msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed"
+msgstr "出力が最後に変更された時刻を示すオプションの GDateTime"
+
+#: ../gsf/gsf-output.c:248
+msgid "The parent GsfOutfile"
+msgstr "親の GsfOutfile"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:334
+msgid "Where the formatted output is written"
+msgstr "整形した出力の書き込み先"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:343
+msgid "Quote"
+msgstr "引用"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:344
+msgid "The string used for quoting fields"
+msgstr "項目を囲むのに使う文字列"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:354
+msgid "Quoting Mode"
+msgstr "引用モード"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:355
+msgid "When to quote fields"
+msgstr "項目を囲む条件"
-#: ../tools/gsf.c:22
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:366
+msgid "Quoting Triggers"
+msgstr "項目を囲むきっかけ"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:367
+msgid "Characters that cause field quoting"
+msgstr "項目に入っていたらその項目を囲むきっかけとなる文字"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:376
+msgid "Quoting On Whitespace"
+msgstr "空白文字があったら項目を囲む"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:377
+msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?"
+msgstr "先頭や端末の空白文字があった場合にその項目を囲みますか?"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:386
+msgid "Separator"
+msgstr "区切り文字"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:387
+msgid "The field separator"
+msgstr "項目間の区切り文字"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:397
+msgid "end-on-line"
+msgstr "行末"
+
+#: ../gsf/gsf-output-csv.c:398
+msgid "The end-of-line marker"
+msgstr "行末マーク"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277
+msgid "Where the converted data is written"
+msgstr "変換後のデータの書き込み先"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287
+msgid "Input Charset"
+msgstr "入力文字セット"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288
+msgid "The character set to convert from"
+msgstr "変換元の文字セット"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297
+msgid "Output Charset"
+msgstr "出力文字セット"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298
+msgid "The character set to convert to"
+msgstr "変換先の文字セット"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314
+msgid "Fallback"
+msgstr "フォールバック文字列"
+
+#: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315
+msgid "The string to use for invalid characters"
+msgstr "不正な文字に代えて使う文字列"
+
+#: ../tools/gsf.c:17
msgid "Display program version"
msgstr "プログラムのバージョンを表示する"
@@ -138,12 +605,12 @@ msgstr "利用可能なサブコマンドの一覧...\n"
#: ../tools/gsf.c:103
#, c-format
msgid "* cat output one or more files in archive\n"
-msgstr "* cat 指定したファイルをアーカイブ形式で出力する\n"
+msgstr "* cat アーカイブに含まれるファイルを出力する\n"
#: ../tools/gsf.c:104
#, c-format
msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n"
-msgstr "* dump 指定したファイルをアーカイブ形式の16進表記で出力する\n"
+msgstr "* dump アーカイブに含まれるファイルを16進表記で出力する\n"
#: ../tools/gsf.c:105
#, c-format
@@ -153,28 +620,43 @@ msgstr "* help 利用可能なサブコマンドの一覧を表示する\n
#: ../tools/gsf.c:106
#, c-format
msgid "* list list files in archive\n"
-msgstr "* list 指定したファイルをアーカイブ形式で一覧表示する\n"
+msgstr "* list アーカイブに含まれるファイルを一覧表示する\n"
#: ../tools/gsf.c:107
#, c-format
msgid "* listprops list document properties in archive\n"
-msgstr "* listprops ドキュメントのプロパティをアーカイブ形式で一覧表示する\n"
+msgstr "* listprops アーカイブに含まれるドキュメントのプロパティを一覧表示する\n"
#: ../tools/gsf.c:108
#, c-format
msgid "* props print specified document properties\n"
msgstr "* props 指定したドキュメントのプロパティを出力する\n"
-#: ../tools/gsf.c:291
+#: ../tools/gsf.c:109
+#, c-format
+msgid "* createole create OLE archive\n"
+msgstr "* createole OLE アーカイブを作成\n"
+
+#: ../tools/gsf.c:110
+#, c-format
+msgid "* createzip create ZIP archive\n"
+msgstr "* createzip ZIP アーカイブを作成\n"
+
+#: ../tools/gsf.c:302
#, c-format
msgid "No property named %s\n"
msgstr "%s というプロパティはありません\n"
-#: ../tools/gsf.c:364
+#: ../tools/gsf.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: Error processing file %s: %s\n"
+msgstr "%s: ファイル %s の処理エラー : %s\n"
+
+#: ../tools/gsf.c:504
msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..."
msgstr "サブコマンド アーカイブ..."
-#: ../tools/gsf.c:371
+#: ../tools/gsf.c:511
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -183,17 +665,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションの一覧を表示します\n"
-#: ../tools/gsf.c:378
+#: ../tools/gsf.c:518
#, c-format
msgid "gsf version %d.%d.%d\n"
msgstr "gsf バージョン %d.%d.%d\n"
-#: ../tools/gsf.c:384
+#: ../tools/gsf.c:524
#, c-format
msgid "Usage: %s %s\n"
msgstr "用法: %s %s\n"
-#: ../tools/gsf.c:405
+#: ../tools/gsf.c:549
#, c-format
-msgid "Run '%s help' to see a list subcommands.\n"
+msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n"
msgstr "'%s help' でサブコマンドの一覧を表示します\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]