[network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-8] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 23:33:55 +0000 (UTC)
commit 3763c0817ba0ce7f24abf3d497d8ee58bbadc9ef
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Mon Sep 23 00:33:51 2013 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dc06f1c..97be792 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.8\n"
+"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 00:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Ligação VPN '%s' ativa"
msgid "No network connection"
msgstr "Sem ligação à rede"
-#: ../src/applet.c:3441
+#: ../src/applet.c:3442
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet do Gestor de Rede"
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Tempo de _envelhecimento:"
msgid "automatic"
msgstr "automático"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Incapaz de atualizar segredos da ligação devido a um desconhecido."
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -1855,19 +1855,19 @@ msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "Combinar"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1929,50 +1929,50 @@ msgstr ""
"O editor de ligação foi incapaz de encontrar alguns recursos necessários (o "
"ficheiro .ui não foi encontrado)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Guardar quaisquer alterações feitas a esta ligação."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "_Save..."
msgstr "_Gravar..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentique-se para gravar esta ligação para todos os utilizadores deste "
"computador."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not create connection"
msgstr "Incapaz de criar a ligação"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Incapaz de editar ligação"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de ligação."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
msgid "Error saving connection"
msgstr "Erro ao gravar a ligação"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "A propriedade '%s' / '%s' é inválida: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erro ao inicializar editor"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
msgid "Connection add failed"
msgstr "Adição de ligação falhou"
@@ -2061,20 +2061,24 @@ msgstr "_Apagar..."
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentique-se para apagar a ligação selecionada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Erro ao criar ligação"
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Não existem plugins de VPN instalados."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Desconhece-se com criar ligações \"%s\""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Erro ao criar ligação"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erro ao editar ligação"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Não foi encontrada ligação com UUID \"%s\""
@@ -2091,20 +2095,20 @@ msgstr "Incapaz de ler o interface de utilizador de Segurança 802.1x."
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Utilizar segurança 802.1_X para esta ligação"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Incapaz de ler o interface de utilizador de combinar."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Combinar ligação %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Incapaz de ler o interface de utilizador de ponte."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Ponte na ligação %d"
@@ -2368,11 +2372,11 @@ msgstr "Definições PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Incapaz de carregar interface de utilizador de PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Incapaz de ler o interface de utilizador de vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Ligação VLAN %d"
@@ -2436,11 +2440,11 @@ msgstr "predefinição"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Incapaz de ler o interface de utilizador de Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Ligação Wi-Fi %d"
@@ -2873,11 +2877,11 @@ msgstr "%s %s"
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2885,35 +2889,35 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves de encriptação são necessárias para aceder à rede Wi-Fi "
"'%s'."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Autenticação de Rede Wi-Fi Necessária"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Autenticação pedida pela rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Criar uma Nova Rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nova rede Wi-Fi"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Introduza um nome para a rede Wi-Fi que deseja criar."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Ligar-se a Rede Wi-Fi Oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Rede Wi-Fi oculta"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]