[clutter/clutter-1.16] Updated Portuguese translation



commit 6a3eed78736c8d4c593a67231d501b08a50b13b2
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Mon Sep 23 00:07:44 2013 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po | 1226 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 619 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a007e89..4700084 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.8\n"
+"Project-Id-Version: 3.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-15 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-15 14:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-23 00:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -17,690 +17,690 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6195
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6247
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6248
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "A posição da origem do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6235 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265 ../clutter/clutter-canvas.c:224
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Largura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6254 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:240
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Altura do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6277
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "O tamanho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posição X forçada do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6343
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y Fixo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posição Y forçada do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6359
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Conjunto de posição fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6360
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Se utilizar ou não posição forçada para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
 msgid "Min Width"
 msgstr "Largura Mín"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Largura forçada mínima requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
 msgid "Min Height"
 msgstr "Altura Mín"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6368
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Altura forçada mínima requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Largura Natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Largura forçada natural requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Altura Natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Altura forçada natural requerida para o ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Conjunto de largura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Conjunto de altura mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6437
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade min-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6451
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6481
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Conjunto de largura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6482
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-width"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6466
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Conjunto de altura natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6497
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Se utilizar ou não a propriedade natural-height"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6483
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6513
 msgid "Allocation"
 msgstr "Alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6484
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6514
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "A alocação do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6541
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6571
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Modo de Pedido"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6542
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6572
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "O modo de pedido do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6596
 msgid "Depth"
 msgstr "Profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posição no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posição Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "A posição do ator no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6642
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacidade do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionamento fora de ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Parâmetros que controlam quando alisar o ator numa única imagem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6679
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Se o ator é ou não visível"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapeado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6664
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Se o ator será ou não pintado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
 msgid "Realized"
 msgstr "Criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Se o ator foi ou não criado"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6693
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reativo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6694
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Se o ator é ou não reativo a eventos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Tem Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Se o ator tem ou não um conjunto de corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
 msgid "Clip"
 msgstr "Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "A região de corte do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6739
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Retângulo de Corte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "A região visível do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6785
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Nome do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Ponto de Pivot"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6807
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "O ponto em torno do qual ocorre o escalar e a rotação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Ponto Pivot Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Componente Z do ponto de pivot"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6815
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6833
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Fator de escala do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centro da Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6872
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centro da escala horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6890
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centro da Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centro da escala vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6909
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravidade da Escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6910
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "O centro da escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6928
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Ângulo de Rotação X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6929
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6947
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Ângulo de Rotação Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6948
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6966
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Ângulo de Rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6985
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centro de Rotação X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7003
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7033
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centro de Rotação Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7004
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centro de Rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7022
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "O centro de rotação no eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7039
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravidade do Centro de Rotação Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Ponto central da rotação em torno do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Âncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7099
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Âncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7098
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7128
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravidade da Âncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7156
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
 msgid "Translation X"
 msgstr "Tradução X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7165
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Tradução Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Tradução Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Tradução ao longo do eixo Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7246
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7217
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7247
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7262
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Transformação Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7263
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Se a propriedade de transformação está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7254
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7284
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformação do Filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7285
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriz de transformação dos filhos"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Transformação do Filho Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Se a propriedade de transformação do filho está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7288
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7318
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Apresentar ao definir pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Se o ator é apresentado quando tem pai"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Cortar para a Alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "Define a região de corte para acompanhar a alocação do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direção do Texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7366
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Tem Ponteiro"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7367
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Se o ator contém ou não o ponteiro de um dispositivo de entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7350
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7380
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7381
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Adiciona uma ação ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
 msgid "Constraints"
 msgstr "Limitações"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Adiciona uma limitação ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
 msgid "Effect"
 msgstr "Efeito"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7423
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de Disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7438
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansão X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7409
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7439
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Se um espaço extra horizontal deverá ou não ser atribuído ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7424
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7454
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansão Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7425
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7455
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Se um espaço extra vertical deverá ou não ser atribuído ao ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alinhamento X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo X dentro da sua alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7487
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alinhamento Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7488
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "O alinhamento do ator sobre o eixo Y dentro da sua alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Margem Superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espaço extra no topo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7499
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Margem Inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espaço extra no fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7551
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Margem Esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7552
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espaço extra à esquerda"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Margem Direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7574
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espaço extra à direita"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7590
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Cor de Fundo Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7561 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Se a cor de fundo está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor de fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7578
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "A cor de fundo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
 msgid "First Child"
 msgstr "Primeiro Filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7624
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "O primeiro filho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7607
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
 msgid "Last Child"
 msgstr "Último Filho"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7608
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "O último filho do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
 msgid "Content"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7623
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7653
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "O objeto delegado para pintar o conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravidade do Conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa de Conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7700
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "A caixa limitadora do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7678
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7708
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtro de Redução"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7679
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7709
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7716
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtro de Ampliação"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7717
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7731
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetição do Conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7702
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7732
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "A política de repetição do conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Ator"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "O ator anexado ao meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "O nome do meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativo"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Se o meta está ou não ativo"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "Fator"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "O fator de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:379
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:453
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "O motor do tipo '%s' não suportar criar múltiplas etapas"
@@ -761,47 +761,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligação"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "O nome único do repositório de ligações"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:655
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alinhamento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:675
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alinhamento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento horizontal por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:676
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Alinhamento vertical por omissão dos atores dentro do gestor de disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Alocar espaço extra para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:372 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Enchimento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
 "espaço extra no eixo horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Enchimento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -821,80 +821,80 @@ msgstr ""
 "Se o filho deverá ou não receber prioridade quando o contentor está a alocar "
 "espaço extra no eixo vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Se a disposição deverá ser vertical em vez de horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "A orientação da disposição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1400 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1401
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr ""
 "Se a disposição deverá ou não ser homogénea, por ex. todos os filhos do "
 "mesmo tamanho"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1416
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Arrumar no Início"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1417
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Se arrumar os itens no início da caixa"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1430
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaçamento"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1431
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaçamento entre filhos"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1448 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilizar Animações"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1449 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Se as alterações de disposição deverão ou não ser animadas"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1473 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Modo de Transição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "O modo de transição das animações"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1494 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Duração da Transição"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1495 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "A duração das animações"
 
@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Contraste"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "A alteração de contraste a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "A largura da tela"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "A altura da tela"
 
@@ -934,40 +934,40 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados"
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "O ator englobado por estes dados"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Se o o clicável deverá ou não estar no estado premido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
 msgid "Held"
 msgstr "Manipulador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Se o clicável tem ou não um manipulador"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Duração da Pressão Longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr ""
 "A duração mínima de uma pressão longa para que o gesto seja reconhecido"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Tolerância de Pressão Longa"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "A tolerância máxima antes da qual uma pressão longa é cancelada"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:342
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica o ator a ser clonado"
 
@@ -979,27 +979,27 @@ msgstr "Tingimento"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "O tingimento a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Mosaico Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "O número de mosaicos na horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Mosaico Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "O número de mosaicos na vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "Back Material"
 msgstr "Material de Fundo"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
 
@@ -1007,176 +1007,188 @@ msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do ator"
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "O fator de des-saturação"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
 #: ../clutter/clutter-input-device.c:366
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:740
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Tolerância do Arrastamento Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:743
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessários na horizontal para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:768
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Tolerância do Arrastamento Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:771
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr ""
 "A quantidade de pixels necessários na vertical para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Manípulo de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:793
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "O ator que está a ser arrastado"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Eixo de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:807
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:821
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Área de Arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:824
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Restringe o arrastamento a um retângulo"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:835
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Área de Arrasto Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:838
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Se a área de arrasto está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Se cada item deverá ou não receber a mesma alocação"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaçamento de Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "O espaçamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaçamento de Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "O espaçamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Largura Mínima da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Largura mínima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Largura Máxima da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Largura máxima para cada coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Altura Mínima da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Altura mínima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Altura Máxima da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Altura máxima para cada linha"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Ajustar à grelha"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
+msgid "Number touch points"
+msgstr "Número de pontos de contato"
+
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
+msgid "Number of touch points"
+msgstr "Número de pontos de contato"
+
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Anexar o esquerdo"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "O número da coluna à qual anexar o lado esquerdo do filho"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Anexar o topo"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "O número da linha à qual anexar o lado superior do widget filho"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "O número de colunas pelo qual o filho se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "O número de linhas pelo qual o filho se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaçamento de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaçamento de coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Linha Homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas têm todas a mesma altura"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Coluna Homogénea"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas têm todas a mesma largura"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:246 ../clutter/clutter-image.c:309
+#: ../clutter/clutter-image.c:397
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
 
@@ -1240,27 +1252,27 @@ msgstr "O número de eixos no dispositivo"
 msgid "The backend instance"
 msgstr "A instância de motor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:503
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipo de Valor"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:507
+#: ../clutter/clutter-interval.c:504
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "O tipo de valores no intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:522
+#: ../clutter/clutter-interval.c:519
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Valor Inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:523
+#: ../clutter/clutter-interval.c:520
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Valor inicial do intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:537
+#: ../clutter/clutter-interval.c:534
 msgid "Final Value"
 msgstr "Valor Final"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:538
+#: ../clutter/clutter-interval.c:535
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Valor final do intervalo"
 
@@ -1283,92 +1295,92 @@ msgstr "O gestor que criou estes dados"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1669
+#: ../clutter/clutter-main.c:1622
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1671
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Taxa de fotogramas por omissão"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1673
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1676
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direção do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1679
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Desativar 'mipmapping' no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1682
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilizar seleção 'fuzzy'"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1685
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1687
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Parâmetros de depuração Clutter a desativar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1691
+#: ../clutter/clutter-main.c:1644
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a definir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1693
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "Parâmetros de análise de desempenho Clutter a desativar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1696
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Ativar acessibilidade"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1888
+#: ../clutter/clutter-main.c:1841
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opções do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1889
+#: ../clutter/clutter-main.c:1842
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Apresentar Opções do Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eixo de Panorâmica"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restringe a panorâmica a um eixo"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Se a emissão de eventos de interpolação está ou não ativa."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Desaceleração"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Rácio a que a panorâmica de interpolação irá desacelerar"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Fator inicial de aceleração"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "Fator aplicado ao momentum ao iniciar a fase de interpolação"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
@@ -1380,44 +1392,44 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um ator"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nome da Propriedade"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "O nome da propriedade a animar"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:466
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Ficheiro Definido"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:467
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Se a propriedade :filename está ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:481
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
 msgid "Filename"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:482
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "O caminho do ficheiro atualmente processado"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:499
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domínio da Tradução"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:500
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "O domínio da tradução utilizada para localizar a expressão"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Modo de Rolamento"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "A direção do rolamento"
 
@@ -1445,7 +1457,7 @@ msgstr "Tolerância de Arrasto"
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "A distância que o cursor terá de percorrer para se iniciar o arrasto"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nome de Fonte"
 
@@ -1532,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "Durante quanto tempo apresentar o último caracter introduzido em entradas "
 "ocultas"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Tipo de Sombreamento"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"
 
@@ -1564,477 +1576,477 @@ msgstr "A margem da origem que deverá ser encostada"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restrição"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1969
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Ecrã Completo Definido"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Se o palco principal está em ecrã completo ou não"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1984
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora do Ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1985
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Se o palco principal deverá ou não ser renderizado fora do ecrã"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997 ../clutter/clutter-text.c:3510
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor Visível"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Se o ponteiro do rato é ou não visível no palco principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2012
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionável pelo Utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2013
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Se o palco pode ou não ser redimensionado por ação do utilizador"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2028 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2029
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "A cor do palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspetiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Parâmetros de projeção da perspetiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Título do Palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilizar Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Se ativar ou não fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
 msgid "Fog"
 msgstr "Nevoeiro"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Definições para a fila de profundidade"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2112
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilizar Alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2113
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Se honrar ou não o componente alfa da cor de palco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2129
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Foco da Tecla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2130
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "O ator com o foco de tecla atual"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2146
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Dica de Não Limpar"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2147
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Se o palco deverá ou não limpar o seu conteúdo"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2160
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Aceitar Foco"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2161
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Se o palco deverá ou não aceitar o foco ao apresentar"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "A coluna em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "A linha em que o widget reside"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553
 msgid "Column Span"
 msgstr "Expansão da Coluna"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "O número de colunas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561
 msgid "Row Span"
 msgstr "Expansão da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "O número de linhas pelo qual o widget se estende"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansão Horizontal"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Alocar espaço extra no eixo horizontal para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansão Vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Alocar espaço extra no eixo vertical para o filho"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaçamento entre colunas"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaçamento entre linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "O conteúdo do buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
 msgid "Text length"
 msgstr "Comprimento do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "O comprimento do texto atualmente no buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Comprimento máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Número máximo de carateres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "O buffer do texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3385
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrição de Fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "A descrição de fonte a ser utilizada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text.c:3432
 msgid "The text to render"
 msgstr "O texto a renderizar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3417
+#: ../clutter/clutter-text.c:3446
 msgid "Font Color"
 msgstr "Cor da Fonte"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3447
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3433
+#: ../clutter/clutter-text.c:3462
 msgid "Editable"
 msgstr "Editável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3463
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Se o texto é ou não editável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3449
+#: ../clutter/clutter-text.c:3478
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecionável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3479
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Se o texto é ou não selecionável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3464
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activável"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Se premir enter emite ou não o sinal de ativação"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Se o cursor de entrada está ou não visível"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Cor do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3512
+#: ../clutter/clutter-text.c:3541
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Cor do Cursor Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Se a cor do cursor foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3528
+#: ../clutter/clutter-text.c:3557
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Tamanho do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "A largura do cursor, em pixels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posição do Cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593
 msgid "The cursor position"
 msgstr "A posição do cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3579
+#: ../clutter/clutter-text.c:3608
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Limitado à Seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "A posição do cursor no extremo oposto da seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
+#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Cor de Seleção"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3611
+#: ../clutter/clutter-text.c:3640
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Cor de Seleção Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Se a cor de seleção foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3627
+#: ../clutter/clutter-text.c:3656
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteúdo do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3679
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilizar etiquetas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3680
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Se o texto inclui ou não etiquetas Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3667
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3683
+#: ../clutter/clutter-text.c:3712
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modo de quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla como é efetuada a quebra de linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3699
+#: ../clutter/clutter-text.c:3728
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Reticências"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "O local preferido para colocar reticências no texto"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3716
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alinhamento da Linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multilinha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3733
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Justify"
 msgstr "Preencher"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Se o texto deve ser o não preencher as linhas"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3749
+#: ../clutter/clutter-text.c:3778
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caracter de Senha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteúdo do "
 "ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3764
+#: ../clutter/clutter-text.c:3793
 msgid "Max Length"
 msgstr "Comprimento Máximo"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3794
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Comprimento máximo do texto dentro do ator"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3788
+#: ../clutter/clutter-text.c:3817
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modo de Linha Única"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3818
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Se o texto deverá ou não estar numa única linha"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Cor do Texto Selecionado"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3848
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Cor do Texto Selecionado Definida"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Se a cor do texto selecionado foi ou não definida"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
 msgid "Loop"
 msgstr "Ciclo"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Se a linha temporal deverá reiniciar automaticamente"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
 msgid "Delay"
 msgstr "Atraso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Atraso antes de iniciar"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
 #: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Duração da linha temporal em milisegundos"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Direção da linha temporal"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Reversão Automática"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "Se a direção deverá ou não ser revertida ao atingir o final"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Repetir a Contagem"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Quantas vezes deverá a linha temporal repetir-se"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Modo de Progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Como deverá a linha temporal calcular o progresso"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "O intervalo de valores para a transição"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
 msgid "Animatable"
 msgstr "Animável"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
 msgid "The animatable object"
 msgstr "O objeto animável"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Remover ao Terminar"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Desassociar a transição ao terminar"
 
@@ -2046,278 +2058,278 @@ msgstr "Eixo de Zoom"
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringe o zoom a um eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha Temporal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Modo de progresso"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Objeto sobre o qual se aplica a animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "O modo da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Duração da animação, em milisegundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Se a animação deverá ou não reproduzir em ciclo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "A linha temporal utilizada pela animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "O alfa utilizado pela animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "A duração da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "A linha temporal da animação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Objeto Alfa para conduzir o comportamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Profundidade Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
 msgstr "Profundidade Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Profundidade final a aplicar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Ângulo Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Ângulo inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
 msgstr "Ângulo Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
 msgstr "Ângulo final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Inclinação x do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo x"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Inclinação y do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Inclinação z do ângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Largura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Altura da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Centro da elipse"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Direção da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Opacidade Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "Nível inicial de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Opacidade Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "Nível final de opacidade"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr "O objeto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Ângulo Inicial"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
 msgstr "Ângulo Final"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
 msgstr "Eixo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Eixo da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
 msgstr "Centro X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada X do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
 msgstr "Centro Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Y do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
 msgstr "Centro Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Coordenada Z do centro da rotação"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Escala Inicial X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Escala Final X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Escala final no eixo X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Escala Inicial Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Escala inicial no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Escala Final Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Escala final no eixo Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "A cor do fundo da caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
 msgid "Color Set"
 msgstr "Cor Definida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Largura da Superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "A largura da superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Altura da Superfície"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "A altura da superfície Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Redimensionamento Automático"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Se a superfície deverá ou não coincidir com a alocação"
 
@@ -2389,104 +2401,104 @@ msgstr "O nível de enchimento do buffer"
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "A duração do fluxo, em segundos"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "A cor do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
 msgid "Border Color"
 msgstr "Cor da Margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "A cor da margem do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
 msgid "Border Width"
 msgstr "Largura da Margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Largura da margem do retângulo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
 msgid "Has Border"
 msgstr "Tem Margens"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Se o retângulo deverá ou não ter uma margem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Origem do Vertex"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Origem do Fragmento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
 msgstr "Compilado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Se o sombreamento está ou não compilado e associado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Se o sombreamento está ou não ativo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Falha na compilação de %s: %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Vertex de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Fragmento de sombreamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "Estado atualmente definido (a transição para este estado pode não estar "
 "terminada)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Duração da transição por omissão"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Tamanho de sincronização do ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr ""
 "Tamanho de sincronização automático do ator para as dimensões pixbuf "
 "subjacentes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Desativar Fatiamento"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -2494,97 +2506,97 @@ msgstr ""
 "Força que a textura subjacente seja única e não composta por texturas "
 "individuais de poupança de espaço"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Desperdício de Mosaico"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Área máxima desperdiçada numa textura fatiada"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Repetimento horizontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar horizontalmente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Repetimento vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Repetir o conteúdo em vez de o escalar verticalmente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Qualidade do Filtro"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Qualidade de renderização utilizada ao desenhar a textura"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Formato de Pixel"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Textura Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O manípulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Material Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "O manípulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este ator"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "O caminho do ficheiro que contém os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manter o Rácio de Aparência"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
 msgstr ""
 "Manter o rácio de aparência da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Ler assincronamente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
 "disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Ler dados assincronamente"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2592,90 +2604,90 @@ msgstr ""
 "Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
 "evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Selecionar Com Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Desenhar o ator com o canal alfa ao selecionar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Texturas YUV não são suportadas"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
 #, c-format
 msgid "YUV2 textues are not supported"
 msgstr "Texturas YUV2 não são suportadas"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
 msgid "sysfs Path"
 msgstr "Caminho sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
 msgid "Path of the device in sysfs"
 msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
 msgid "Device Path"
 msgstr "Caminho do Dispositivo"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
 msgid "Path of the device node"
 msgstr "Caminho do nó do dispositivo"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
 msgid "Surface"
 msgstr "Superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "A superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
 msgid "Surface width"
 msgstr "Largura da superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "A largura da superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
 msgid "Surface height"
 msgstr "Altura da superfície"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "A altura da superfície wayland subjacente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ecrã X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Monitor X a utilizar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Efetuar invocações X sincronamente"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Desativar suporte XInput"
 
@@ -2683,103 +2695,103 @@ msgstr "Desativar suporte XInput"
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "O motor do Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Largura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Altura do pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Profundidade do Pixmap"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "A profundidade (em número de bits) do pixmap associado a esta textura"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Atualizações Automáticas"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Se a textura deverá ser mantida sincronizada com quaisquer alterações de "
 "pixmap."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "A Janela X11 a ser associada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Redireccionamento de Janela Automático"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Se os redireccionamentos da janela composta são definidos para Automático "
 "(ou Manual se falso)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Mapeamento de Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Se a janela é mapeada"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Destruida"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Se a janela foi destruída"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
 msgid "Window X"
 msgstr "X da Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posição X da janela no ecrã de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y da Janela"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Posição Y da janela no ecrã de acordo com o X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Janela de Sobreposição de Redireccionamento"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Se esta janela é ou não uma de sobreposição de redireccionamento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]