[gimp] Updated Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Hungarian translation
- Date: Sun, 22 Sep 2013 09:29:42 +0000 (UTC)
commit a3dc0c1cbee714b0e9e9fa89c06269bb36e66f86
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Sun Sep 22 10:50:43 2013 +0200
Updated Hungarian translation
po-plug-ins/hu.po | 4858 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2496 insertions(+), 2362 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/hu.po b/po-plug-ins/hu.po
index eb970ed..84f176f 100644
--- a/po-plug-ins/hu.po
+++ b/po-plug-ins/hu.po
@@ -9,137 +9,139 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2008.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2012.
# András Prim <gimme_at_primandras.hu>, 2012.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.gimp-2-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-06 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-21 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 10:50+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Elforgatott"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "Folyamatos frissítés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Terület:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Teljes réteg"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3159 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Szürke"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Árnyalat:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Szürke-mód"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Ekként való kezelés"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Erre történő módosítás"
#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Szürke-küszöb"
#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radián"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radián/Pi"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Fok"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Színek elforgatása"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Főbb beállítások"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Szürke-beállítások"
@@ -172,209 +174,97 @@ msgstr "Színek el_forgatása…"
msgid "Rotating the colors"
msgstr "A színek elforgatása"
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "_Vörös-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Árnyalat-csatorna m_ódosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "_Zöld-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Telítettség-cs_atorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "_Kék-csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Fényesség-_csatorna módosítása"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Vörös-_frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "Árn_yalat-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Zöl_d-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Telítettsé_g-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Kék-fr_ekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Fé_nyesség-frekvencia:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Vörös-fázisel_tolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "_Árnyalat-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Zö_ld-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Tel_ítettség-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Kék-fáz_iseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "F_ényesség-fáziseltolás:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Színek módosítása különféle pszichedelikus módszerekkel"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "_Idegen leképezés…"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Idegen leképezés: Átalakítás"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Idegen leképezés"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "A teljes értéktartományt lefedő ciklusok száma"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fázisszög; lehetséges értékek: 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "Mód"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "_RGB színmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "_HSL színmodell"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "A kép összes látható rétegének igazítása"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Lát_ható rétegek igazítása…"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Nincs elég réteg az igazításhoz."
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Látható rétegek igazítása"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
msgid "Collect"
msgstr "Összegyűjtés"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Kitöltés (balról jobbra)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Kitöltés (jobbról balra)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
msgid "Snap to grid"
msgstr "Rácshoz illesztés"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "_Vízszintes stílus:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
msgid "Left edge"
msgstr "Bal szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Közép"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
msgid "Right edge"
msgstr "Jobb szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Vízszintes _alap:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Kitöltés (fentről le)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
msgid "_Vertical style:"
msgstr "_Függőleges stílus:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
msgid "Top edge"
msgstr "Felső szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
msgid "Bottom edge"
msgstr "Alsó szél"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Függőleges a_lap:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
msgid "_Grid size:"
msgstr "_Rácsméret:"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "A legalsó réteg figyelmen _kívül hagyása akkor is, ha látható"
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "A l_egalsó (láthatatlan) réteg használata alapként"
@@ -428,106 +318,139 @@ msgstr "Animáció hátterének keresése"
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Animáció optimalizálása"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:213
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Réteg-alapú GIMP-animáció előnézete"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:218
msgid "_Playback..."
msgstr "_Lejátszás…"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:357
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:409
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:862
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:595
+#| msgid "_Step"
+msgid "_Step_back"
+msgstr "_Visszalépés"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:595
+#| msgid "Step to next frame"
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Visszalépés az előző képkockára"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:599
msgid "_Step"
msgstr "_Léptetés"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:599
msgid "Step to next frame"
msgstr "Ugrás a következő képkockára"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:603
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Az animáció visszatekerése"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:607
+#| msgid "Rotate Image?"
+msgid "Reload the image"
+msgstr "A kép újratöltése"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Faster"
msgstr "Gyorsabban"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:625
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Az animáció sebességének növelése"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Slower"
msgstr "Lassabban"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:630
msgid "Decrease the speed of the animation"
msgstr "Az animáció sebességének csökkentése"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:635
msgid "Reset speed"
msgstr "Sebesség visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:635
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Az animáció sebességének visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:643
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1375
msgid "Start playback"
msgstr "Lejátszás indítása"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:647
msgid "Detach"
msgstr "Lekapcsolás"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:648
msgid "Detach the animation from the dialog window"
msgstr "Az animáció lekapcsolása a párbeszédablakról"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:735
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Animáció lejátszása:"
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:887
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:898
msgid "Default framerate"
msgstr "Alapértelmezett képkockasebesség"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:918
msgid "Playback speed"
msgstr "Lejátszási sebesség"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Érvénytelen réteg megjelenítése lett megkísérelve."
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1023
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a képkocka konténerhez."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1093
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Érvénytelen kép. Bezárta?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1236
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "%d / %d képkocka"
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1375
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Élsimítás a Scale3X szél-extrapolációs módszerrel"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "Éls_imítás"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Élsimítás…"
-
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "Vászon-textúra hozzáadása a képhez"
@@ -582,98 +505,79 @@ msgstr "Reluxára festett kép szimulálása"
msgid "_Blinds..."
msgstr "_Lamellák…"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
msgstr "Lamellák hozzáadása"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
msgid "Blinds"
msgstr "Lamellák"
#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Irány"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
msgid "_Horizontal"
msgstr "Ví_zszintes"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
msgid "_Vertical"
msgstr "Függő_leges"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:439 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:424 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:355 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:905 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:967 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1069 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1027
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:676 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:527
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:829
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
msgid "_Transparent"
msgstr "Á_tlátszó"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Elmozdítás:"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
msgid "_Number of segments:"
msgstr "Sza_kaszok száma:"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Elmosás s_ugara:"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Elmosás"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "Ma_x. változás:"
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+msgid "Blurring"
+msgstr "Elmosás"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
@@ -692,18 +596,25 @@ msgstr "Gauss-elmosás alkalmazása"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss-elmosás"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Indexelt színű képek kezelése nem lehetséges."
+
#. parameter settings
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
msgid "Blur Radius"
msgstr "Elmosás sugara"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vízszintes:"
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Függőleges:"
@@ -719,89 +630,27 @@ msgstr "_IIR"
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "Elmosás el_mozdítással…"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Elmosás elmozdítással"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Elmosás elmozdítással"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Elmosás típusa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineáris"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "Sugá_rirányú"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Nagyítás"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Elmosási középpont"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "Elmosás k_ifelé"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Elmosás paraméterei"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_Hossz:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr ""
+"Szomszédos képpontok elmosása, de csak az alacsony kontrasztú területeken"
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "S_zög:"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Szelektív Gauss-elmosás…"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Egyszerű elmosás – gyors, de nem túl erős"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Szelektív Gauss-elmosás"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Elmosás"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Elmosás s_ugara:"
-#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
-msgid "Blurring"
-msgstr "Elmosás"
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Ma_x. változás:"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
@@ -811,29 +660,29 @@ msgstr "Az előtér beállítása a képkeret átlagos színére"
msgid "_Border Average..."
msgstr "_Szegélyátlag…"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
msgid "Border Average"
msgstr "Szegélyátlag"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
msgid "Borderaverage"
msgstr "Szegélyátlag"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
msgid "Border Size"
msgstr "Szegély mérete"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Vastagság:"
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Színek száma"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Vö_dör mérete:"
@@ -900,7 +749,7 @@ msgstr "_Irányszög:"
msgid "_Elevation:"
msgstr "M_egemelés:"
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3313
msgid "_X offset:"
msgstr "_X-eltolás:"
@@ -908,9 +757,10 @@ msgstr "_X-eltolás:"
msgid ""
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
"button."
-msgstr "Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
+msgstr ""
+"Az eltolás beállítható az előkép középső egérgombbal való húzásával is."
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3322
msgid "_Y offset:"
msgstr "_Y-eltolás:"
@@ -942,152 +792,6 @@ msgstr "Maszks_ugár:"
msgid "_Percent black:"
msgstr "Fe_kete-százalék:"
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Színek módosítása az RGB-csatornák keverésével"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "_Csatornakeverő…"
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Csatornakeverő"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "K_imeneti csatorna:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Vörös:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zöld:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Kék:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "Monok_róm"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "_Fényesség megtartása"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”"
-
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Sakktábla-minta létrehozása"
@@ -1104,7 +808,7 @@ msgstr "Sakktábla hozzáadása"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Sakktábla"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "Mér_et:"
@@ -1307,21 +1011,21 @@ msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Véletlen, kiindulóértékből (osztott)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
msgid "Value"
msgstr "Érték"
@@ -1357,7 +1061,7 @@ msgstr "Rögzített kiindulóérték"
msgid "Random Seed"
msgstr "Véletlenszerű kiindulóérték"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Hue"
msgstr "Árny_alat"
@@ -1366,7 +1070,7 @@ msgstr "Árny_alat"
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Telítettség"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "É_rték"
@@ -1392,7 +1096,8 @@ msgstr "Kezdőérték eltolása:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
+msgstr ""
+"Véletlenszám-generálás kiindulóértéke (csak a „kiindulóértékből” módokhoz)"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
msgid "Seed:"
@@ -1523,10 +1228,71 @@ msgstr "Figyelmeztetés: a forrás- és célcsatornák megegyeznek."
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "CML-böngésző paramétereinek mentése"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-csource.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:762
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:241 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:767
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:795 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1178 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:712
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1030 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:632 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:746 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1066
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:316 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:788 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2388
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "A paraméterek elmentve a következő fájlba: „%s”"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "CML-böngésző paramétereinek betöltése"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:294 ../plug-ins/common/file-cel.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:356
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 ../plug-ins/common/file-pix.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:756 ../plug-ins/common/file-pnm.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014 ../plug-ins/common/file-ps.c:2973
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:270
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:888 ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:440 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:903 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra: %s"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Hiba: nem CML paraméterfájl"
@@ -1539,7 +1305,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés: „%s” egy régi formátumú fájl"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a(z) „%s” paraméterfájl egy újabb CML-böngészőhöz készült."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
msgid "Error: failed to load parameters"
@@ -1553,27 +1320,27 @@ msgstr "A kép színkészletének elemzése"
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Szín_kocka-elemzés…"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Színkocka-elemzés"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Kép mérete: %d × %d"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
msgid "No colors"
msgstr "Nincs szín"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
msgid "Only one unique color"
msgstr "Csak egy egyedi szín"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Egyedi színek száma: %d"
@@ -1607,7 +1374,8 @@ msgstr "Szín-felcserélés"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
+msgstr ""
+"A kiindulási szín kijelöléséhez kattintson a középső egérgombbal az előképre"
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
msgid "To Color"
@@ -1625,14 +1393,38 @@ msgstr "Szín-felcserélés: célszín"
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Szín-felcserélés: kiindulási szín"
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:153
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504 ../plug-ins/common/diffraction.c:542
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vörös:"
+
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
msgid "R_ed threshold:"
msgstr "Vörö_s-küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:154
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513 ../plug-ins/common/diffraction.c:551
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zöld:"
+
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
msgid "G_reen threshold:"
msgstr "Zö_ld-küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:155
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522 ../plug-ins/common/diffraction.c:560
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Kék:"
+
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
msgid "B_lue threshold:"
msgstr "Kék-küszö_b:"
@@ -1641,35 +1433,6 @@ msgstr "Kék-küszö_b:"
msgid "Lock _thresholds"
msgstr "Küszöbök zá_rolása"
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
-msgid "Convert a specified color to transparency"
-msgstr "Egy megadott szín átalakítása átlátszósággá"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
-msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Színből a_lfa…"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
-msgid "Removing color"
-msgstr "Szín eltávolítása"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Színből alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411
-msgctxt "color-to-alpha"
-msgid "From:"
-msgstr "Innen:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415
-msgid "Color to Alpha Color Picker"
-msgstr "„Színből alfa” színpipetta"
-
-#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430
-msgid "to alpha"
-msgstr "alfára"
-
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival"
@@ -1678,19 +1441,19 @@ msgstr "Az összes szín helyettesítése egy megadott szín árnyalataival"
msgid "Colorif_y..."
msgstr "Színcse_re…"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
msgstr "Színcsere"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
msgid "Colorify"
msgstr "Színcsere"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:290
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
msgid "Custom color:"
msgstr "Egyéni szín:"
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:295
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Színcsere – egyéni szín"
@@ -1755,138 +1518,145 @@ msgstr ""
"megjelenített számok az eredeti indexek. A rendezési lehetőségek eléréséhez "
"kattintson a jobb oldali egérgombbal."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
msgid "_Hue:"
msgstr "Árny_alat:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Telítettség:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
msgid "_Value:"
msgstr "É_rték:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
msgid "_Lightness:"
msgstr "Fé_nyerő:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Ciánkék:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172
msgid "_Magenta:"
msgstr "_Bíborvörös:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173
msgid "_Yellow:"
msgstr "Sá_rga:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
msgid "_Black:"
msgstr "_Fekete:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+#| msgid "_X:"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+#| msgid "_X:"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+#| msgid "_X:"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
msgid "_Luma y470:"
msgstr "Fényesség _y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "Kékség _cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "Vörösesség c_r470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y709:"
msgstr "Fényesség y_709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "Kékség c_b709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Vörösesség cr7_09:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "Fényesség y_470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1401
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "Kékség cb470_f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Vörösesség cr470f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "Fényesség y70_9f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Kékség cb709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "Vörös_esség cr709f:"
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:390
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Kép létrehozása több szürke kép színcsatornaként való használatával"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+#: ../plug-ins/common/compose.c:396
msgid "C_ompose..."
msgstr "Össze_vonás…"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+#: ../plug-ins/common/compose.c:420
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Egy előzőleg szétbontott kép összerakása"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+#: ../plug-ins/common/compose.c:428
msgid "R_ecompose"
msgstr "Ú_jra összevonás"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1894,81 +1664,78 @@ msgstr ""
"Az „újra összevonás” csak akkor hajtható végre, ha az aktív kép eredetileg "
"szétbontási eljárással készült."
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
+msgstr ""
+"Hiba az „adatok szétbontása” élősködő vizsgálatakor: túl kevés réteg van"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "A rétegek nem elérhetők a(z) %d képnél"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
msgid "Composing"
msgstr "Összevonás"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Összevonáshoz szükség van legalább 1 képre"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "A megadott réteg (%d) nem található"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+#: ../plug-ins/common/compose.c:868
msgid "Drawables have different size"
msgstr "A rajzterületek mérete nem egyezik meg"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+#: ../plug-ins/common/compose.c:894
msgid "Images have different size"
msgstr "A képek mérete különböző"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+#: ../plug-ins/common/compose.c:912
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Hiba a rétegazonosítók megszerzésekor"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "A kép nem szürkeárnyalatos (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+#: ../plug-ins/common/compose.c:930
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Újra összevonás nem lehetséges – forrásréteg nem található"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
msgid "Compose"
msgstr "Összevonás"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
msgid "Compose Channels"
msgstr "Csatornák összevonása"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
msgid "Color _model:"
msgstr "Szí_nmodell:"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
msgid "Channel Representations"
msgstr "Csatorna-ábrázolás"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
msgid "Mask value"
msgstr "Maszkolási érték"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
+msgstr ""
+"Fényességi értékek kiterjesztése úgy, hogy a teljes tartományt fedjék le"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
msgid "_Normalize"
msgstr "_Normalizálás"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
msgid "Normalizing"
msgstr "Normalizálás"
@@ -2020,25 +1787,10 @@ msgstr "_Dinamikus:"
msgid "Retinex: filtering"
msgstr "Retinex: szűrés"
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "_HSV-feszítés"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Automatikus HSV-feszítés"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés…\n"
-
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
+msgstr ""
+"Kontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
msgid "_Stretch Contrast"
@@ -2052,6 +1804,23 @@ msgstr "Kontraszt automatikus nyújtása"
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés…\n"
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr ""
+"Képkontraszt kiterjesztése úgy, hogy a lehető legnagyobb tartományt fedje le"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "_HSV-feszítés"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Automatikus HSV-feszítés"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: a cmap NULL. Kilépés…\n"
+
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
msgid "Gr_ey"
msgstr "_Szürke"
@@ -2080,7 +1849,7 @@ msgstr "Kiter_jesztés"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
msgstr "Kör_be"
@@ -2117,7 +1886,8 @@ msgid "D_ivisor:"
msgstr "Osz_tó:"
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Eltolás:"
@@ -2137,104 +1907,56 @@ msgstr "Szegély"
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84
-msgid "Remove empty borders from the image"
-msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89
-msgid "Autocrop Imag_e"
-msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98
-msgid "Remove empty borders from the layer"
-msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103
-msgid "Autocrop Lay_er"
-msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150
-msgid "Cropping"
-msgstr "Vágás"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
msgstr "A nem használt terület automatikus levágása a szélekről és középről"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73
msgid "_Zealous Crop"
msgstr "_Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121
msgid "Zealous cropping"
msgstr "Zealous vágás"
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:252
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Nincs mit vágni."
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "A kép átalakítása véletlenszerűen elforgatott négyzet-blokkokra"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizmus…"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizmus"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Csempe mére_te:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_Csempe telítettsége:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Háttérszín használata"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "Kubista átalakítás"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
msgstr "A kép görbítése két vezérlőgörbe használatával"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
msgstr "Gör_bítés egy görbe szerint…"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Csak rétegekre működik, csatornára és maszkra nem."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
msgstr "Maszkot tartalmazó rétegek kezelése nem lehetséges."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
msgstr "Üres kijelölés esetén nem használható."
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "Hiba „%s” olvasásakor: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
msgid "Curve Bend"
msgstr "Görbítés egy görbe szerint"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -2242,307 +1964,303 @@ msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
msgid "_Preview Once"
msgstr "Előnézet eg_yszer"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Automati_kus előnézet"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Fo_rgatás:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Simí_tás"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:729
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "Éls_imítás"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
msgid "Work on cop_y"
msgstr "M_unka a másolaton"
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
msgid "Modify Curves"
msgstr "Görbék módosítása"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
msgid "Curve for Border"
msgstr "Ennek a szegélynek a görbéje"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Upper"
msgstr "_Felső"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
msgid "_Lower"
msgstr "_Alsó"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
msgid "Curve Type"
msgstr "Görbe típusa"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "Smoot_h"
msgstr "Egye_nletes"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
msgid "_Free"
msgstr "Sza_bad"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
msgid "_Copy"
msgstr "Máso_lás"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Az aktív görbe másolása a másik szegélyhez"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
msgid "_Mirror"
msgstr "Tükrö_zés"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Az aktív görbe tükrözése a másik szegélyhez"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
msgid "S_wap"
msgstr "_Csere"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
msgid "Swap the two curves"
msgstr "A két görbe felcserélése"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Az aktív görbe visszaállítása"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Görbék betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Görbék mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Görbe pontjainak betöltése fájlból"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Görbe pontjainak mentése fájlba"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "red"
msgstr "vörös"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "green"
msgstr "zöld"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "blue"
msgstr "kék"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "hue"
msgstr "árnyalat"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "saturation"
msgstr "telítettség"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "value"
msgstr "érték"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "árnyalat_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "telítettség_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "fényerő"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Árnyalat (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "Telítettség (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "ciánkék"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "bíborvörös"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciánkék"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Bíborvörös"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "cyan-k"
msgstr "ciánkék-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "magenta-k"
msgstr "bíbor-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "yellow-k"
msgstr "sárga-k"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
msgid "black"
msgstr "fekete"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Ciánkék_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "cyan"
+msgstr "ciánkék"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Bíborvörös_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+msgid "magenta"
+msgstr "bíborvörös"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Sárga_K"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "yellow"
+msgstr "sárga"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "luma-y470"
msgstr "fényesség-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "blueness-cb470"
msgstr "kékség-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "redness-cr470"
msgstr "vörösesség-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "luma-y709"
msgstr "fényesség-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "blueness-cb709"
msgstr "kékség-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "redness-cr709"
msgstr "vörösesség-cr709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "fényesség-y470f"
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Vörös"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Zöld"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Kék"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Árnyalat (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Telítettség (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Lightness"
+msgstr "Fényerő"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "kékség-cb470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciánkék"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "vörösesség-cr470f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
+msgid "Magenta"
+msgstr "Bíborvörös"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "fényesség-y709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yeallow"
+msgstr "Sárga"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "kékség-cb709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Ciánkék_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "vörösesség-cr709f"
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Bíborvörös_K"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Sárga_K"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Kép szétbontása különálló színtér-komponensekre"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
msgid "_Decompose..."
msgstr "Szét_bontás…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
msgid "Decomposing"
msgstr "Szétbontás folyamatban"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "A kép nem megfelelő ehhez a felbontáshoz"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
msgid "Decompose"
msgstr "Szétbontás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
msgid "Extract Channels"
msgstr "Csatornák kivonása"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Rétegekre bontás"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Az _előtér használata regisztrációs színként"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -2635,11 +2353,11 @@ msgstr "_Adaptív"
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekurzív"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
msgstr "Sugá_r:"
@@ -2667,12 +2385,13 @@ msgstr "Csíktalanítás"
msgid "Destripe"
msgstr "Csíktalanítás"
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034 ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-ps.c:3295
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1442
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
msgid "_Width:"
msgstr "S_zélesség:"
@@ -2689,45 +2408,45 @@ msgstr "Diffrakciós minták létrehozása"
msgid "_Diffraction Patterns..."
msgstr "_Diffrakciós minták…"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
msgid "Creating diffraction pattern"
msgstr "Diffrakciós minta létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Diffrakciós minták"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
msgid "_Preview!"
msgstr "_Előnézet!"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvenciák"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
msgid "Contours"
msgstr "Körvonalak"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
msgid "Sharp Edges"
msgstr "Éles szélek"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618 ../plug-ins/common/softglow.c:685
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "Fé_nyesség:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Szóró_dás:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
msgid "Po_larization:"
msgstr "_Polarizáció:"
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
msgid "Other Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
@@ -2790,7 +2509,7 @@ msgid "Edge Behavior"
msgstr "Szélek viselkedése"
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
msgid "_Smear"
msgstr "_Elkenés"
@@ -2799,6 +2518,54 @@ msgstr "_Elkenés"
msgid "_Black"
msgstr "_Fekete"
+#: ../plug-ins/common/edge.c:148
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:153
+msgid "_Edge..."
+msgstr "Szél_ek…"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:225
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Élkeresés"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:623
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Élkeresés"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:659
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:660
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Prewitt-iránytű"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
+msgid "Gradient"
+msgstr "Színátmenet"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:662
+msgid "Roberts"
+msgstr "Roberts"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:663
+msgid "Differential"
+msgstr "Differenciál"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Algoritmus:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:681
+msgid "A_mount:"
+msgstr "Mé_rték:"
+
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
@@ -2808,23 +2575,23 @@ msgstr "Élkeresés a szélek vastagságának megadhatóságával"
msgid "_Difference of Gaussians..."
msgstr "_Gaussok különbsége…"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "DoG-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Simítási paraméterek"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
msgid "_Radius 1:"
msgstr "Sugá_r 1:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
msgid "R_adius 2:"
msgstr "S_ugár 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "Inver_tálás"
@@ -2836,11 +2603,7 @@ msgstr "Nagy felbontású élkeresés"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
msgid "Cleanup"
msgstr "Tisztítás"
@@ -2856,11 +2619,11 @@ msgstr "_Neon…"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neon-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
msgid "_Amount:"
msgstr "Mér_ték:"
@@ -2872,70 +2635,26 @@ msgstr "Speciális irányfüggő élkeresés"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Sobel…"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Sobel-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
msgid "Sobel _horizontally"
msgstr "Sobel-módszer _vízszintesen"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
msgid "Sobel _vertically"
msgstr "Sobel-módszer _függőlegesen"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
msgstr "Az eredmény _előjelének megtartása (csak egy irány)"
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
msgid "Sobel edge detecting"
msgstr "Sobel-élkeresés"
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "Több egyszerű módszer élkeresésre"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "Szél_ek…"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Élkeresés"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Élkeresés"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewitt-iránytű"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Színátmenet"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "Differenciál"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritmus:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "Mé_rték:"
-
#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Domborítással készült kép szimulálása"
@@ -2980,12 +2699,13 @@ msgstr "Gravírozás"
msgid "Engrave"
msgstr "Gravírozás"
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044 ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3107 ../plug-ins/common/file-ps.c:3304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1458 ../plug-ins/common/film.c:1002
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile.c:432
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
msgid "_Height:"
msgstr "M_agasság:"
@@ -2999,121 +2719,183 @@ msgid "ASCII art"
msgstr "ASCII rajz"
#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:374
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:382
msgid "_Format:"
msgstr "_Formátum:"
# KISS CEL: file format
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
msgid "KISS CEL"
msgstr "KISS CEL"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:201
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "KISS paletta betöltése"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:306 ../plug-ins/common/file-cel.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:378
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képfejléc olvasása közben"
+
#. max. rows allocated
#. column, highest column ever used
-#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1 assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:763 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020 ../plug-ins/common/file-raw.c:716
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:350 ../plug-ins/common/file-gegl.c:308
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-gih.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 ../plug-ins/common/file-pat.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:346 ../plug-ins/common/file-png.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:893 ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:556
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:988 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xpm.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:531 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:230 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "„%s” megnyitása"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:386
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "ez nem egy CEL képfájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:400
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "érvénytelen bpp érték a képen: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"érvénytelen képdimenziók: szélesség: %d, vízszintes eltolás: %d, magasság: %"
+"d, függőleges eltolás: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:427
+#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Nem lehet új képet létrehozni"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:462 ../plug-ins/common/file-cel.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:523
+#, c-format
+#| msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Fájl vége vagy hiba a képadatok olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:540
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Nem támogatott bitmélység (%d)"
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:624 ../plug-ins/common/file-cel.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettafejléc olvasása közben"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:645
+#, c-format
+#| msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: ez nem egy KCF palettafájl"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: érvénytelen bpp érték a palettán: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: a színek száma érvénytelen: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:678 ../plug-ins/common/file-cel.c:695
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: fájl vége vagy hiba a palettaadatok olvasása közben"
+
#. init the progress meter
#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:781 ../plug-ins/common/file-gbr.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:1224
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:263 ../plug-ins/common/file-pat.c:520
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:539
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1376 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1014
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1183 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:659 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1060
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "„%s” mentése"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
msgid "C source code"
msgstr "C-forráskód"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:710
msgid "C-Source"
msgstr "C forrás"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "_Előtagos név:"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:737
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Megjegyzés:"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:744
msgid "_Save comment to file"
msgstr "Meg_jegyzés mentése fájlba"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:756
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "GLib-típusok _használata (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:769
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "_Makrók használata struct helyett"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:782
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
msgstr "_1 bájtos Run-Length-Encoding használata"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:795
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Alfa-_csatorna mentése (RGBA/RGB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:807
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Mentés _RGB565 (16 bites) formátumba"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:830
msgid "Op_acity:"
msgstr "Át_látszatlanság:"
@@ -3142,74 +2924,87 @@ msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-kép"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "A(z) „%s” nem egy DICOM-fájl."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-pcx.c:680
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:999
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Az alfa-csatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212 ../plug-ins/common/file-xwd.c:622
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
msgid "GIMP brush"
msgstr "GIMP-ecset"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:378 ../plug-ins/common/file-pat.c:407
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu, magasság=%lu, bájtok=%lu"
+msgstr ""
+"Érvénytelen fejlécadatok ebben: „%s”: szélesség=%lu, magasság=%lu, bájtok=%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 ../plug-ins/common/file-gbr.c:430
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Nem támogatott ecsetformátum"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” GIMP-ecsetfájlban"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:452
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” ecsetfájlban."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458 ../plug-ins/common/file-gih.c:494
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1118
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653
-msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
-msgstr "A GIMP ecsetei vagy SZÜRKEÁRNYALATOSAK vagy RGBA-k"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:774
msgid "Brush"
msgstr "Ecset"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:788 ../plug-ins/common/grid.c:792
msgid "Spacing:"
msgstr "Távolság:"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:864
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:606 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+#| msgid "GIF image"
+msgid "NEF image"
+msgstr "NEF-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:86
+#| msgid "PNG image"
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP-kép"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:332
+#, c-format
+#| msgid "Could not load '%s': %s"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:159
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:373
msgid "This is not a GIF file"
msgstr "Ez nem egy GIF-fájl"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:412
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
msgstr "A képpontok nem négyzet alakúak. A kép megjelenése torzulhat."
@@ -3243,11 +3038,11 @@ msgstr ""
"GIF: a nem dokumentált „%d” GIF-összetételi típus kezelése nem támogatott. "
"Elképzelhető, hogy az animáció nem lesz lejátszható vagy újra elmenthető."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:444
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "A színek további csökkentése nem sikerült. Mentés átlátszatlanként."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:559
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
@@ -3256,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"„%s” mentése nem lehetséges. A GIF fájlformátum nem tud olyan képeket "
"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága %d képpontnál nagyobb."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:669
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -3264,17 +3059,18 @@ msgstr ""
"A GIF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez a megjegyzésekben. A "
"megjegyzés nem lett elmentve."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:733
+msgid ""
+"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"RGB-színű képek nem menthetők. Alakítsa a képet indexelt színűre vagy "
"szürkeárnyalatosra."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:908
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Késleltetés betéve a processzorterhelés csökkentésére."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:949
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
@@ -3282,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"A kép, amelyet Ön GIF-ként szeretne menteni, olyan rétegeket tartalmaz, "
"amelyek a kép tényleges határain kívülre nyúlnak."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:966
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
@@ -3290,11 +3086,11 @@ msgstr ""
"A GIF fájlformátum ezt nem teszi lehetővé. Ön levághatja a rétegeket a "
"képméretnek megfelelően, vagy megszakíthatja a mentést."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1100
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -3303,19 +3099,11 @@ msgstr ""
"Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor:\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1161
msgid "I don't care"
msgstr "Nem lényeges"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "Kumulatív rétegek (egyesítés)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "Rétegenként egy képkocka (helyettesítés)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1182
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -3323,77 +3111,65 @@ msgstr ""
"Csak egynél több rétegű képet exportálhat animációként. A kép, melyet "
"exportálni kíván, csak egy réteget tartalmaz."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2176
msgid "Error writing output file."
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írása közben."
#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2385
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2299
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Az alapértelmezett megjegyzés hossza maximum %d karakter."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:190 ../plug-ins/common/file-gih.c:214
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "GIMP-ecset (animált)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Hiba a GIMP-képecsetfájlban."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Úgy tűnik, hogy sérült a GIMP ecsetfájl."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Az ecset egyik képe nem tölthető be; megszakítás."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:833
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Képecset"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:850
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Távolság (százalék):"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:917
msgid "Pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:922
msgid "Cell size:"
msgstr "Cellaméret:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:934
msgid "Number of cells:"
msgstr "Cellák száma:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
msgid " Rows of "
msgstr " sor és "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:971
msgid " Columns on each layer"
msgstr " oszlop minden rétegben"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:975
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Helytelen szélesség) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:979
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Helytelen magasság) "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:984
msgid "Display as:"
msgstr "Megjelenítés:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:993
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimenzió:"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1068
msgid "Ranks:"
msgstr "Osztály:"
@@ -3402,15 +3178,15 @@ msgid "C source code header"
msgstr "C-forráskódfejléc"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:413
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-tábla"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:426
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:437
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@@ -3421,15 +3197,15 @@ msgstr ""
"valószínűleg problémák lesznek."
#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:446
msgid "HTML Page Options"
msgstr "HTML-oldal beállításai"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:453
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "Teljes HTML-dokumentum _előállítása"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:459
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@@ -3438,15 +3214,15 @@ msgstr ""
"<BODY>, stb. tagekkel és nem csak egy HTML-táblázatot."
#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Táblázatgenerálás beállításai"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:480
msgid "_Use cellspan"
msgstr "Cellspan _használata"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:486
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -3455,11 +3231,11 @@ msgstr ""
"területeket helyettesíti egyetlen nagy cellával – ROWSPAN és COLSPAN "
"értékeket használva."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:495
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "_TD tagek tömörítése"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:501
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -3469,60 +3245,60 @@ msgstr ""
"és a cellatartalom közé. Ez akkor szükséges, ha képpontszintű pozicionálásra "
"van szükség."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
msgid "C_aption"
msgstr "_Felirat"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:517
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Akkor jelölje be, ha szeretne feliratot tenni a táblához."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:532
msgid "The text for the table caption."
msgstr "A tábla feliratának szövege."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:546
msgid "C_ell content:"
msgstr "_Cellatartalom:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:550
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "A cellákba helyezendő szöveg."
#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
msgid "Table Options"
msgstr "Táblázat beállításai"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:571
msgid "_Border:"
msgstr "_Szegély:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:575
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "A táblakeret mérete képpontban."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:590
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "A táblacellák szélessége. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:606
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "A táblacellák magassága. Lehet konkrét vagy százalékos érték."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:617
msgid "Cell-_padding:"
msgstr "M_argó:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:621
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "A cellán belüli margó."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "Cellatá_volság:"
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:634
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "A cellák közti helykihagyás."
@@ -3540,12 +3316,12 @@ msgstr "Nem sikerült dekódolni ezt: „%s”."
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr "A(z) „%s” kép szürkeárnyalatos, de nem tartalmaz szürke összetevőt."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:262
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "A(z) „%s” kép RGB módú, de hiányzik néhány összetevője."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:288
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
@@ -3554,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kép CIEXYZ színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
"alakításához."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:295
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
@@ -3563,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kép CIELAB színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
"alakításához."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
@@ -3572,12 +3348,12 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” kép YCbCr színterű, de nincs megfelelő programkód az RGB-vé "
"alakításához."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:310
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "A(z) „%s” kép ismeretlen színterű."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:324
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
@@ -3586,126 +3362,128 @@ msgstr ""
"A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője nem ugyanolyan méretű, mint a kép. Ez "
"egyelőre nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevőjében nincs hstep és vstep."
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:344
#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője előjeles. Ez egyelőre nem támogatott."
+msgid ""
+"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” kép %1$d. összetevője előjeles. Ez egyelőre nem támogatott."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1902
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:1983
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Az átlátszóság nem menthető el veszteségmentesen; helyette az "
"átlátszatlanság lesz mentve."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
msgid "MNG"
msgstr "MNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
msgid "MNG Options"
msgstr "MNG beállításai"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
msgid "Interlace"
msgstr "Váltottsoros"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
msgstr "Háttérszín mentése"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
msgstr "Gamma mentése"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383
msgid "Save resolution"
msgstr "Felbontás mentése"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394
msgid "Save creation time"
msgstr "Létrehozás időpontjának mentése"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1951
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2034
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414
msgid "JNG"
msgstr "JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
msgid "PNG + delta PNG"
msgstr "PNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
msgid "JNG + delta PNG"
msgstr "JNG + delta PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
msgid "All PNG"
msgstr "Minden PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420
msgid "All JNG"
msgstr "Minden JNG"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432
msgid "Default chunks type:"
msgstr "A darabok alapértelmezett típusa:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435
msgid "Combine"
msgstr "Egyesítés"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447
msgid "Default frame disposal:"
msgstr "Alapértelmezett képkocka-eldobás:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459
msgid "PNG compression level:"
msgstr "PNG tömörítési mérték:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Kis fájlméret eléréséhez válasszon magas tömörítési szintet"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481
msgid "JPEG compression quality:"
msgstr "JPEG tömörítési minőség:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
msgid "JPEG smoothing factor:"
msgstr "JPEG simításának aránya:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Animált MNG beállításai"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlés"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
msgid "Default frame delay:"
msgstr "Alapértelmezett késleltetés a képkockák közt:"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1544 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "milliseconds"
msgstr "ezredmásodperc"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1557
msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
@@ -3713,152 +3491,153 @@ msgstr ""
"Ezek a beállítások csak akkor érhetők el, ha az exportálandó kép egynél több "
"rétegű. Az épp exportált kép csak egy réteget tartalmaz."
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1620
msgid "MNG animation"
msgstr "MNG-animáció"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126
msgid "GIMP pattern"
msgstr "GIMP-minta"
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:362
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Érvénytelen UTF-8 karakterlánc a(z) „%s” palettafájlban."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:591
msgid "Pattern"
msgstr "Minta"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "ZSoft PCX-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s” nem PCX-fájl"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:665
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képszélesség: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:671
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képmagasság: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Érvénytelen soronkénti bájtszám a PCX-fejlécben"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
msgstr "A kép méretei túl nagyok: %d szélesség × %d magasság"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:468
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Szokatlan PCX-variáns; a művelet megszakítva."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Érvénytelen X-eltolás: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Érvénytelen Y-eltolás: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
"A jobb oldali szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint "
"%d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:711
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
+msgstr ""
+"Az alsó szegély kívül esik a korlátokon (kisebbnek kell lennie, mint %d): %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:776
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Nem sikerült írni a(z) „%s” fájlba: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:302
msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "„%s” nem tölthető be: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-oldalak"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importálás PDF-ből"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3025
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:435
msgid "_Import"
msgstr "_Importálás"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr "Hiba a megadott PDF-fájl oldalszámának lekérésekor."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "Szé_lesség (képpontban):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "M_agasság (képpontban):"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Felbontás:"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Élsimítás _használata"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:913
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "képpont/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:317
msgid "_Create multipage PDF..."
msgstr "Több oldalas _PDF létrehozása…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:399
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt a mentéshez"
@@ -3875,51 +3654,59 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy megfelelő fájlnevet adott meg, és hogy a megadott mappa "
"írható."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:883
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
msgstr "Rejtett és nulla átlátszatlanságú rétegek mellőzése"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:766
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:888
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Bitképek vektorgrafikává alakítása ahol lehetséges"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:771
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:893
msgid "Apply layer masks before saving"
msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása mentés előtt"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:897
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "A maszkok megtartása nem változtatja meg a kimenetet"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
msgid "Save to:"
msgstr "Mentés fájlba:"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Több oldalas PDF exportálás"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "A kijelölt oldalak törlése"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:878
msgid "Add this image"
msgstr "Ezen kép hozzáadása"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1054
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1152 ../plug-ins/common/file-ps.c:1812
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d. oldal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1023
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr "Hiba! Legalább egy képet hozzá kell adni a fájl mentéséhez."
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:157
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Alias Pix-kép"
@@ -3928,7 +3715,7 @@ msgstr "Alias Pix-kép"
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:645
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s"
@@ -3936,42 +3723,44 @@ msgstr "Hiba a PNG-fájl betöltésekor: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási struktúrát."
+msgstr ""
+"Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG olvasási struktúrát."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Hiba „%s” olvasásakor. Lehetséges, hogy a fájl sérült."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:883
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Ismeretlen színmodell a(z) „%s” PNG-fájlban."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:896 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni az új képet ehhez: „%s”: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:951
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
-msgstr "A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
+msgstr ""
+"A PNG-fájl olyan eltolást ad meg, ami miatt a réteg a képen kívülre került."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "PNG eltolás alkalmazása"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "PNG eltolás mellőzése"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1248
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "PNG eltolás alkalmazása a rétegre"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3980,22 +3769,23 @@ msgstr ""
"Az importálandó PNG képben %d, %d eltolás van megadva. Kívánja ezt az "
"eltolást a rétegre alkalmazni?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1346
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási struktúrát."
+msgstr ""
+"Hiba „%s” mentése közben: nem sikerült létrehozni a PNG írási struktúrát."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1356
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Hiba „%s” mentésekor. A kép mentése nem sikerült."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2051
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” felületfájl betöltésekor: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2052
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
@@ -4019,70 +3809,70 @@ msgstr "PGM-kép"
msgid "PPM image"
msgstr "PPM-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
msgid "Premature end of file."
msgstr "Túl korai fájlvég."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532
msgid "Invalid file."
msgstr "Érvénytelen fájl."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546
msgid "File not in a supported format."
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Érvénytelen X-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Érvénytelen Y-felbontás."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "A képmagasság nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Nem támogatott maximumérték."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816
msgid "Error reading file."
msgstr "Fájlbeolvasási hiba."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1235
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1238
msgid "Data formatting"
msgstr "Adatformázás"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1243
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:578 ../plug-ins/common/file-ps.c:670
msgid "PostScript document"
msgstr "PostScript-dokumentum"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:686
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Encapsulated PostScript-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:617
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokumentum"
@@ -4096,112 +3886,107 @@ msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) „%s” Postscript fájlt"
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "A PostScript-mentés nem tud alfa-csatornát tartalmazó képeket kezelni"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d. oldal"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2518 ../plug-ins/common/file-ps.c:2653
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2807 ../plug-ins/common/file-ps.c:2936
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1103
msgid "Write error occurred"
msgstr "Hiba történt az íráskor"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3020
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importálás PostScript-ből"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3064
msgid "Rendering"
msgstr "Megjelenítés"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3080 ../plug-ins/common/file-svg.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:693
msgid "Resolution:"
msgstr "Felbontás:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Betöltendő oldalak (például: 1-4 vagy 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3134
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137
msgid "Open as"
msgstr "Megnyitás másként"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3141
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Határoló téglalap használata"
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
msgid "Coloring"
msgstr "Színezés"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158
msgid "B/W"
msgstr "Fekete-fehér"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3160 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3161 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1163
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Szöveg élsimítása"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3188
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3177 ../plug-ins/common/file-ps.c:3189
msgid "Weak"
msgstr "Gyenge"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3190
msgid "Strong"
msgstr "Erős"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3184
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Rajzok élsimítása"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3262
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3279
msgid "Image Size"
msgstr "Képméret"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Méret_arány megtartása"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3334
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
@@ -4210,42 +3995,42 @@ msgstr ""
"méretarány változtatása nélkül illeszkedjen a megadott mérethez."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3344
msgid "Unit"
msgstr "Mértékegység"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
msgid "_Inch"
msgstr "_Hüvelyk"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3349
msgid "_Millimeter"
msgstr "M_illiméter"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3360
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3375
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3381
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript Level 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3390
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "_Encapsulated PostScript (EPS)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
msgid "P_review"
msgstr "Elő_nézet"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
msgid "Preview _size:"
msgstr "Az előné_zet mérete:"
@@ -4275,87 +4060,119 @@ msgstr "RLE"
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
msgid "Raw image data"
msgstr "Nyers képadatok"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1353
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Kép betöltése nyers adatokból"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1391
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1402
msgid "RGB Alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102
-msgid "RGB565"
-msgstr "RGB565"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1403
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
msgid "Planar RGB"
msgstr "Sík RGB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+#| msgid "16 bits"
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "F&F 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Szürke 2 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Szürke 4 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Szürke 8 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
msgid "Indexed"
msgstr "Indexelt"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Indexelt alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
msgid "Image _Type:"
msgstr "Kép_típus:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1474
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1484
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (normál)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1485
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1571
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (BMP-stílusú)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1490
msgid "_Palette Type:"
msgstr "_Palettatípus:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
msgid "Off_set:"
msgstr "_Eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1513
msgid "Select Palette File"
msgstr "Palettafájl kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1519
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "P_alettafájl:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1547
msgid "Raw Image"
msgstr "Nyers kép"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1555
msgid "RGB Save Type"
msgstr "RGB mentési típusa"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1559
msgid "Standard (R,G,B)"
msgstr "Szabványos (R,G,B)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1560
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
msgstr "Sík (RRR,GGG,BBB)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1565
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Indexelt palettatípus"
@@ -4382,7 +4199,7 @@ msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "A színtérkép típusa nem támogatott"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:496
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4392,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"Képszélesség nincs megadva"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4402,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"A képszélesség nagyobb, mint amekkorát a GIMP kezelni tud"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4412,7 +4229,7 @@ msgstr ""
"Képmagasság nincs megadva"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4436,9 +4253,10 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem dolgozhatók fel"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1455
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1829
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1987 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2250
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:800
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Fájl vége olvasás közben"
@@ -4455,28 +4273,28 @@ msgstr "Adatformázás"
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Hossz alapján kódolt (RLE)"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
msgid "SVG image"
msgstr "SVG-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ismeretlen ok"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
msgid "Rendering SVG"
msgstr "SVG megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Megrajzolt SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4485,44 +4303,45 @@ msgstr ""
"ad meg méretet."
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Méretezhető vektorgrafika (SVG) megjelenítése"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid "Width:"
msgstr "Szélesség:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578
msgid "Height:"
msgstr "Magasság:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:866 ../plug-ins/common/file-wmf.c:652
msgid "_X ratio:"
msgstr "_X-arány:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:674
msgid "_Y ratio:"
msgstr "_Y-arány:"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:902 ../plug-ins/common/file-wmf.c:688
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Méretarány korlátozása"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:933
msgid "Import _paths"
msgstr "Út_vonalak importálása"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:940
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Az SVG-dokumentumban levő útvonalak importálása a GIMP útvonaleszközével "
"való használat céljából"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Importált útvonalak összefűzése"
@@ -4545,65 +4364,67 @@ msgstr "Nem sikerült beolvasni a kiterjesztést ebből: „%s”"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "Nem sikerült beolvasni a fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
msgid "_RLE compression"
msgstr "_RLE tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igó:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
msgid "Bottom left"
msgstr "Bal alsó sarok"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1418
msgid "Top left"
msgstr "Bal felső sarok"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
msgid "TIFF image"
msgstr "TIFF-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241
#, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "„%s” TIFF nem tartalmaz könyvtárt"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:430
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importálás TIFF-ből"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:831
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-/-%d-oldal"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1046
msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF-csatorna"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842
+#, c-format
+#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr ""
+"A TIFF-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó indexelt képeket."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:855
msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
-"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
-"this conversion."
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
msgstr ""
-"Figyelmeztetés:\n"
-"A betöltendő kép 16 bitet tartalmaz csatornánként. A GIMP csak 8 bitet tud "
-"kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos mértékű "
-"információvesztést okoz."
+"Csak fekete-fehér képek tömöríthetők „CCITT Group 4” vagy „CCITT Group 3” "
+"használatával."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:947
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
@@ -4611,48 +4432,53 @@ msgstr ""
"A TIFF formátum csak 7 bites ASCII kódolást engedélyez\n"
"a megjegyzésekben. A megjegyzés nem lett elmentve."
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1048
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Nem sikerült egy sor kiírása a(z) %d. sorban"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítés"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
msgid "_None"
msgstr "_Nincs"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Bitek összecsomagolása"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1104
msgid "_Deflate"
msgstr "„_Deflate” formátum"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1105
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1106
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "CCITT Group _3 fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1107
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "CCITT Group _4 fax"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1129
msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgstr "Az á_tlátszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1145 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1234
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
@@ -4660,7 +4486,7 @@ msgstr "Megjegyzés:"
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF-fájl"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
msgid ""
"WMF file does not\n"
"specify a size!"
@@ -4668,16 +4494,16 @@ msgstr ""
"A WMF-fájl nem\n"
"ad meg méretet."
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Windows Metafile megjelenítése"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:964
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:997
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Megrajzolt WMF"
@@ -4704,7 +4530,7 @@ msgstr ""
"Kép-adattípus nincs megadva"
#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:989
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
@@ -4715,7 +4541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mentés előtt alakítsa át fekete-fehér (1 bites) indexelt képpé."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1001
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
@@ -4723,56 +4549,56 @@ msgstr ""
"Alfa-csatornával nem rendelkező kép esetében\n"
"nem lehet kurzormaszkot menteni."
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1187
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1190
msgid "XBM Options"
msgstr "XBM-beállítások"
#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1200
msgid "_X10 format bitmap"
msgstr "X_10-formátumú bitkép"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1220
msgid "_Identifier prefix:"
msgstr "_Azonosító-előtag:"
#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1242
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Forrópont-értékek írása"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1265 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1081
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Forrópont, _X:"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275
msgid "Hot spot _Y:"
msgstr "Forrópont, _Y:"
#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1282
msgid "Mask File"
msgstr "Maszkfájl"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1292
msgid "W_rite extra mask file"
msgstr "Ex_tra maszkfájl írása"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Maszkfájl _kiterjesztése:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1044
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 egérkurzor"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
@@ -4781,37 +4607,37 @@ msgstr ""
"Nem lehet beállítani a forrópontot!\n"
"Úgy kell elhelyeznie a rétegeket, hogy az összesnek legyen közös átfedése."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:662
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
msgstr "„%s” nem érvényes X kurzor."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl széles X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A(z) „%2$s” %1$d. képkockája túl magas X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:888
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "A(z) „%s” nem tartalmaz képadatot."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:930
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "A(z) „%s” túl széles X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:937
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "A(z) „%s” túl magas X kurzornak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1007
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
@@ -4819,23 +4645,23 @@ msgstr "Hiba történt az olvasáskor."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1049
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC-beállítások"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1077
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr "Írja be a forrópont X koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr "Írja be a forrópont Y koordinátáját. A bal felső sarok az origó."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1106
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Minden képkocka automatikus vágása."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4847,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"kurzor összezavarja a képernyőt.\n"
"Ne jelölje be, ha az exportált kurzort más programokkal kívánja szerkeszteni."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4865,55 +4691,58 @@ msgstr ""
"animációtól függ, és melyik animációt kell használni a „gtk-cursor-theme-"
"size” értéke szerint."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1159
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
+msgstr ""
+"C_sak azoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs méret megadva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "Min_den képkocka méretének átállítása erre."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1196
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr ""
"Adja meg ezredmásodpercben azt az időt, ameddig az egyes képkockák "
"látszódnak."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1199
msgid "_Delay:"
msgstr "_Késleltetés:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr ""
"Csak a_zoknál a képkockáknál használja ezt, melyeknél nincs késleltetés "
"megadva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "Minden ké_pkocka késleltetésének átállítása erre."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1232
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "A copyright információk 65535 karakteren túli része levágva."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1242
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Írja be a copyright információkat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1260
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "A licencinformációk 65535 karakteren túli részét levágtuk."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1270
msgid "Enter license information."
msgstr "Írja be a licencinformációkat."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272
msgid "_License:"
msgstr "_Licenc:"
@@ -4922,40 +4751,40 @@ msgstr "_Licenc:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1279
msgid "_Other:"
msgstr "Egyé_b"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Írjon be egyéb megjegyzéseket, ha kívánja."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1363
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "A megjegyzés hossza maximum %d karakter."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1481
#, c-format
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
msgstr "Ez a bővítmény csak 8 bites színmélységű RGBA képeket képes kezelni."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1499
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "A(z) „%s” képkocka túl széles. Ne legyen több %dpx-nél."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1506
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "A(z) „%s” képkocka túl magas. Ne legyen több %dpx-nél."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1513
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "A(z) „%s” képkocka magassága és/vagy szélessége nulla."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1553
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
@@ -4967,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"Próbálja megváltoztatni a forrópont helyzetét, a rétegek méretét vagy "
"elhelyezkedését, vagy mentsen automatikus vágás nélkül."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1710
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
@@ -4978,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"szélessége több, mint %ipx.\n"
"Bizonyos környezetekben ez túlzsúfolhatja a képernyőt."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
@@ -4991,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"lehetőséget a mentés ablakban, különben ez a kurzor nem biztos, hogy meg fog "
"jelenni a GNOME beállításai között."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1954
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -5001,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"hogy elférjen."
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2157
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -5014,37 +4843,43 @@ msgstr ""
msgid "X PixMap image"
msgstr "X PixMap-kép"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:796
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:802
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Érvénytelen XPM-fájl"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:649
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Nem támogatott rajzolható típus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:828
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:838
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Alfa-küszöb:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
msgid "X window dump"
msgstr "X Window, formázatlan"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:449
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Nem sikerült beolvasni az XWD-fejlécet innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:487
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Színbejegyzések olvasása sikertelen"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:588
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -5053,15 +4888,21 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” XWD-fájl formátuma „%d”, mélysége „%d”, képpontonkénti bitszáma "
"„%d”. Jelenleg ez nem támogatott."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:611
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Alfacsatornás képek nem menthetők el."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1685 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2083
+#, c-format
+#| msgid "The file is corrupt!"
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "A(z) %s XWD-fájl sérült."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2387
msgid "Error during writing indexed/gray image"
msgstr "Hiba az indexelt/szürkeárnyalatos kép írása közben"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2487
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Hiba az RGB-kép írása közben"
@@ -5090,7 +4931,7 @@ msgstr "Elérhető képek:"
msgid "On film:"
msgstr "A filmen:"
-#. Film height/colour
+#. Film height/color
#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
msgid "Filmstrip"
msgstr "Filmszalag"
@@ -5110,7 +4951,7 @@ msgstr "Film színének kiválasztása"
msgid "Co_lor:"
msgstr "S_zín:"
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
#: ../plug-ins/common/film.c:1037
msgid "Numbering"
msgstr "Számozás"
@@ -5223,7 +5064,7 @@ msgstr "Telítettebb:"
msgid "Less Sat:"
msgstr "Kevésbé telített:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
msgid "Current:"
msgstr "Jelenlegi:"
@@ -5235,120 +5076,120 @@ msgstr "A kép színeinek interaktív módosítása"
msgid "_Filter Pack..."
msgstr "Szű_rőcsomag…"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
msgid "FP can only be used on RGB images."
msgstr "A szűrőcsomag csak RGB képekre használható."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
msgstr "A szűrőcsomag csak interaktív módon használható."
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
msgstr "Szűrőcsomag alkalmazása"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
msgid "Original:"
msgstr "Eredeti:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Az árnyalat variációi"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
msgid "Roughness"
msgstr "Durvaság"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
msgid "Affected Range"
msgstr "Érintett tartomány"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
msgid "Sha_dows"
msgstr "Ár_nyékok"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
msgid "_Midtones"
msgstr "Közé_ptónusok"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
msgid "H_ighlights"
msgstr "K_iemelések"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Saturation"
msgstr "T_elítettség"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Haladó"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
msgid "Value Variations"
msgstr "Az érték variációi"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
msgid "Saturation Variations"
msgstr "A telítettség variációi"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
msgid "Select Pixels By"
msgstr "Képpont-kiválasztás alapja"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
msgid "H_ue"
msgstr "Árn_yalat"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
msgid "Satu_ration"
msgstr "Te_lítettség"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
msgid "V_alue"
msgstr "Ér_ték"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
msgid "_Entire image"
msgstr "Tel_jes kép"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
msgid "Se_lection only"
msgstr "_Csak a kijelölés"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
msgid "Selec_tion in context"
msgstr "Kijelölés és környe_zete"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Szűrőcsomag-szimuláció"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
msgid "Shadows:"
msgstr "Árnyékok:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
msgid "Midtones:"
msgstr "Középtónusok:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
msgid "Highlights:"
msgstr "Kiemelések:"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Haladó szűrőcsomag-beállítások"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
msgid "Preview Size"
msgstr "Előnézet mérete"
@@ -5394,27 +5235,35 @@ msgstr "Y_1:"
msgid "Y_2:"
msgstr "_Y2:"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Egy kecske gyakorlása"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-exercise"
+msgstr "Kecske-gyakorlat"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
msgstr "A kép újraszínezése az aktív színátmenet színeit használva"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
msgstr "Színá_tmenet-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
msgstr "A kép újraszínezése az aktív paletta színeit használva"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
msgstr "_Paletta-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
msgid "Gradient Map"
msgstr "Színátmenet-leképezés"
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
msgid "Palette Map"
msgstr "Paletta-leképezés"
@@ -5430,7 +5279,7 @@ msgstr "_Rács…"
msgid "Drawing grid"
msgstr "Rács rajzolása"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
@@ -5498,6 +5347,11 @@ msgstr "F_orró…"
msgid "Hot"
msgstr "Forró"
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/hot.c:613 ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
#: ../plug-ins/common/hot.c:625
msgid "Create _new layer"
msgstr "Ú_j réteg létrehozása"
@@ -5514,7 +5368,7 @@ msgstr "Fé_nyesség csökkentése"
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Te_lítettség csökkentése"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
msgid "_Blacken"
msgstr "_Feketítés"
@@ -5563,7 +5417,7 @@ msgstr "%d. képkocka görbítése"
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "A bővítmény által érintett terület üres"
@@ -5652,7 +5506,8 @@ msgstr "I-görbítés"
msgid ""
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
"image."
-msgstr "A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
+msgstr ""
+"A képre alkalmazandó torzítások megadása: kattintás+húzás az előnézeten."
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
@@ -5723,143 +5578,144 @@ msgstr "Az elemeknek egyenes szélei vannak"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Az elemeknek kerekített szélei vannak"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:213
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "Színprofil beállítása a képre"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:220
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "Színprofil _hozzárendelése…"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:236
msgid "Assign default RGB Profile"
msgstr "Alapértelmezett RGB-profil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:243
msgid "Apply a color profile on the image"
msgstr "Színprofil alkalmazása a képre"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:253
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "Át_alakítás színprofilra…"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:271
msgid "Convert to default RGB Profile"
msgstr "Átalakítás alapértelmezett RGB-profilra"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:285
msgid "Image Color Profile Information"
msgstr "Információ a kép színprofiljáról"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:299
msgid "Color Profile Information"
msgstr "Színprofil-információ"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:572
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:615
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való."
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:679
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:722
msgid "Default RGB working space"
msgstr "Alapértelmezett RGB munkaterület"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:775
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:818
+msgid ""
+"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Az ICC-profilként csatolt adatok nem tűnnek ICC-színprofilnak"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:825
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:868
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak"
#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:885
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:928
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Átalakítás erről: „%s” erre: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Nem sikerült betölteni ICC-profilt innen: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1217
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "A(z) „%s” kép tartalmaz beágyazott színprofilt:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Kívánja átalakítani a képet RGB munkaterületre (%s)?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1292
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Átalakítás RGB munkaterületre?"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1297
msgid "_Keep"
msgstr "M_egtartás"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1302
msgid "_Convert"
msgstr "Át_alakítás"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1330 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "A jövőben _ne kérdezze meg"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1394
msgid "Select destination profile"
msgstr "Célprofil kiválasztása"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1421
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Minden fájl (*.*)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1426
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-színprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "RGB munkaterület (%s)"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Átalakítás ICC-színprofilra"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1520
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC-színprofil hozzárendelése"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1528
msgid "_Assign"
msgstr "_Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1546
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Jelenlegi színprofil"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Convert to"
msgstr "Átalakítás erre:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1561
msgid "Assign"
msgstr "Hozzárendelés"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "Meg_jelenítési cél:"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1601
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Feketepont-kompenzáció"
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1643
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "A célprofil nem RGB színtérhez való."
@@ -5907,35 +5763,35 @@ msgstr "Lencse torzításának javítása"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "Lencse-torzítás…"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
msgid "Lens distortion"
msgstr "Lencse-torzítás"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Lencse-torzítás"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
msgid "_Main:"
msgstr "_Fő:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
msgid "_Edge:"
msgstr "S_zél:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544 ../plug-ins/flame/flame.c:1236
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Nagyítás:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
msgid "_Brighten:"
msgstr "Fényesí_tés:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
msgid "_X shift:"
msgstr "_X-eltolás:"
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
msgid "_Y shift:"
msgstr "_Y-eltolás:"
@@ -5959,6 +5815,20 @@ msgstr "Lencsecsillogás"
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "A csillogási effektus középpontja"
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 ../plug-ins/common/nova.c:454
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 ../plug-ins/flame/flame.c:1250
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 ../plug-ins/common/nova.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 ../plug-ins/flame/flame.c:1264
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475
msgid "Show _position"
msgstr "Pozí_ció megjelenítése"
@@ -5971,37 +5841,37 @@ msgstr "A kép elküldése levélben"
msgid "Send by E_mail..."
msgstr "Elküldés le_vélben…"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:407
+#: ../plug-ins/common/mail.c:403
msgid "Send by Email"
msgstr "Elküldés levélben"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:412
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:444
+#: ../plug-ins/common/mail.c:440
msgid "_Filename:"
msgstr "Fájl_név:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:456
+#: ../plug-ins/common/mail.c:452
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:470
+#: ../plug-ins/common/mail.c:466
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_Feladó:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:482
+#: ../plug-ins/common/mail.c:478
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:591
+#: ../plug-ins/common/mail.c:587
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "Hiba a fájlkiterjesztéssel, vagy nincs fájlkiterjesztés"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:727
+#: ../plug-ins/common/mail.c:723
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Nem sikerült elindítani a Sendmailt (%s)"
@@ -6014,23 +5884,23 @@ msgstr "A kép színeinek csökkentése tiszta vörösre, zöldre és kékre"
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "_Maximum RGB…"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "A művelet csak RGB rajzterület esetén lehetséges."
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
msgid "Max RGB"
msgstr "Max RGB"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
msgid "Maximum RGB Value"
msgstr "Maximum RGB-érték"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
msgid "_Hold the maximal channels"
msgstr "Ma_ximális csatorna megtartása"
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Mi_nimális csatorna megtartása"
@@ -6172,6 +6042,10 @@ msgstr "Ú_jság…"
msgid "Newsprint"
msgstr "Újság"
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
+msgid "_Angle:"
+msgstr "S_zög:"
+
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
msgstr "Pontok alak_ja:"
@@ -6228,7 +6102,7 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Gyári _alapértékek"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
msgid "Antialiasing"
msgstr "Élsimítás"
@@ -6290,63 +6164,6 @@ msgstr "Egye_nletesség:"
msgid "H_ue:"
msgstr "Árny_alat:"
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "Véletlenszerű zaj"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "A képpontok egy részének teljesen véletlenszerűvé tétele"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "Bizonyos képpontok véletlenszerű felcserélése a szomszédaikkal"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "Bizonyos képpontok lefelé csúsztatása véletlenszerűen (olvadásszerűen)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "Vé_letlenszerű zaj…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Ki_választás…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "_Elmosás csúsztatással…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Ismétlés:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
-
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
msgid "Distort colors by random amounts"
msgstr "Színek torzítása véletlenszerű mértékben"
@@ -6393,6 +6210,10 @@ msgstr "_Egyenletes zaj…"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Egyenletes zaj"
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
+
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
msgid "_Detail:"
msgstr "_Részletesség:"
@@ -6415,26 +6236,6 @@ msgstr "_X-méret:"
msgid "_Y size:"
msgstr "_Y-méret:"
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Képpontok véletlenszerű áthelyezése"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Szórás…"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "Szórás"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "Szórás"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "Szórási mennyiség"
-
#: ../plug-ins/common/nova.c:163
msgid "Add a starburst to the image"
msgstr "Csillagrobbanás hozzáadása a képhez"
@@ -6524,7 +6325,7 @@ msgstr "Fé_nymásolat…"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fénymásolat"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
msgid "_Sharpness:"
msgstr "É_lesség:"
@@ -6537,50 +6338,6 @@ msgstr "Fe_kete-százalék:"
msgid "Percent _white:"
msgstr "Fe_hér-százalék:"
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
-msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
-msgstr "A kép egyszerűsítése úgy, hogy egyenletes színű négyzetekből álljon"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
-msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Pixelesítés…"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
-msgid "Pixelizing"
-msgstr "Pixelesítés"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelesítés"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353
-msgid "Pixel _width:"
-msgstr "Képpont s_zélessége:"
-
-#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358
-msgid "Pixel _height:"
-msgstr "Képpont m_agassága:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Véletlenszerű plazma-textúra létrehozása"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma…"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "Ö_rvénylés:"
-
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Információ megjelenítése a bővítményekről"
@@ -6647,66 +6404,6 @@ msgstr "Listanézet"
msgid "Tree View"
msgstr "Fanézet"
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
-msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Kép átalakítása polárkoordinátásra vagy polárkoordinátásról"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
-msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr "Polárkoordi_náták…"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361
-msgid "Polar coordinates"
-msgstr "Polárkoordináták"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polárkoordináták"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
-msgid "Circle _depth in percent:"
-msgstr "Körmé_lység százalékban:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
-msgid "Offset _angle:"
-msgstr "_Eltolási szög:"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659
-msgid "_Map backwards"
-msgstr "Leképezés _visszafelé"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665
-msgid ""
-"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
-"at the left."
-msgstr ""
-"Ha be van jelölve, akkor a leképezés a jobb oldalon kezdődik (nem pedig a "
-"bal oldalon)."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676
-msgid "Map from _top"
-msgstr "Leképezés _felülről"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682
-msgid ""
-"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked it will be the opposite."
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a leképezés az alsó részt középre helyezi, a "
-"felsőt pedig kívülre. Bejelölés esetén ennek az ellenkezője történik."
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694
-msgid "To _polar"
-msgstr "Polár_ra"
-
-#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700
-msgid ""
-"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
-"checked the image will be mapped onto a circle."
-msgstr ""
-"Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
-"Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
-
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr "Az eljárás-adatbázisban szereplő eljárások listázása"
@@ -6743,37 +6440,6 @@ msgstr "Mentés QBE-fájlként"
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "A kamerák vakuja által okozott „vörös szem” effektus eltávolítása"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Vörös sz_em eltávolítása…"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Küszöbszint:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Eltávolítási küszöb a vörösszem-színhez."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "A szemek kézi kijelölése javíthatja az eredményt."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Vörös szem eltávolítása"
-
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Képpontok elmozdítása fodrozódásszerűen"
@@ -6782,49 +6448,49 @@ msgstr "Képpontok elmozdítása fodrozódásszerűen"
msgid "_Ripple..."
msgstr "Fodro_zódás…"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:223
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
msgid "Rippling"
msgstr "Fodrozódás"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:485
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
msgstr "Fodrozódás"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
msgid "_Retain tilability"
msgstr "_Csempézhetőség megőrzése"
#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
msgid "Edges"
msgstr "Szélek"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:587
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
msgid "_Blank"
msgstr "Ü_res"
#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:610
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
msgstr "Hullám típusa"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:614
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
msgstr "_Fűrészfog"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:615
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
msgid "S_ine"
msgstr "Szin_usz"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:638
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
msgid "_Period:"
msgstr "Perió_dus:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:651
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
msgid "A_mplitude:"
msgstr "_Amplitúdó:"
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:664
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
msgid "Phase _shift:"
msgstr "Fázisel_tolás:"
@@ -6926,102 +6592,92 @@ msgstr "Mintaelemzés"
msgid "Remap colorized"
msgstr "Színezés átalakítása"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
msgid "Create an image from an area of the screen"
msgstr "Kép készítése a képernyő bizonyos részéről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
msgid "_Screenshot..."
msgstr "_Képernyőkép…"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
msgid "Error selecting the window"
msgstr "Hiba az ablak kijelölése közben"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Képernyőkép importálása"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Egérmutató"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
msgid "Specified window not found"
msgstr "A megadott ablak nem található"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
msgid "S_nap"
msgstr "_Képkészítés"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
msgstr "A késleltetés lejárta után elkészül a képernyőkép."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
msgstr ""
"A késleltetés lejárta után jelölje ki egérrel (húzással) a területet, "
"amelyről a képernyőkép készüljön."
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
msgstr "A késleltetés lejárta után kattintson egy ablakra a képkészítéshez."
#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
msgid "Area"
msgstr "Terület"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Képkészítés _egyetlen ablakról"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Ablak_díszítésekkel együtt"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Az e_gérmutató is legyen benne"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Lefotózandó terület ki_jelölése"
#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1392
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67
-msgid "Replace partial transparency with the current background color"
-msgstr "Részleges átlátszóság helyettesítése a jelenlegi háttérszínnel"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74
-msgid "_Semi-Flatten"
-msgstr "Félig-lapí_tás"
-
-#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112
-msgid "Semi-Flattening"
-msgstr "Félig-lapítás"
-
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
+msgstr ""
+"A kép élesebbé tétele (nem ad olyan jó eredményt, mint az „Életlen maszk”)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
msgid "_Sharpen..."
@@ -7030,42 +6686,14 @@ msgstr "Éle_sítés…"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
msgid "Sharpening"
msgstr "Élesítés"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
msgid "Sharpen"
msgstr "Élesítés"
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Minden képpont-sor eltolása véletlenszerű mértékben"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Eltolás…"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Eltolás"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "_Vízszintes eltolás"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "_Függőleges eltolás"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "Eltolás mé_rtéke:"
-
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
msgstr "Összetett szinuszos textúrák létrehozása"
@@ -7199,21 +6827,22 @@ msgstr "Finom színpaletta származtatása a képből"
msgid "Smoo_th Palette..."
msgstr "_Paletta finomítása…"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Paletta finomítása"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Paletta finomítása"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
msgid "_Search depth:"
msgstr "_Keresés mélysége:"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
+msgstr ""
+"Ragyogás szimulálása a kiemelt részek intenzívvé és homályossá tételével"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
@@ -7285,7 +6914,8 @@ msgstr "Ága_k szöge (-1: véletlenszerű):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
+msgstr ""
+"Ágak szögének beállítása (-1 esetén egy véletlenszerű szög lesz kiválasztva)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
@@ -7465,7 +7095,7 @@ msgstr "Színválasztó párbeszédablak"
#. Scale
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
msgid "Scale:"
msgstr "Méretezés:"
@@ -7534,39 +7164,34 @@ msgstr "Textúrázott gömb létrehozása"
msgid "Sphere _Designer..."
msgstr "Göm_btervező…"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "A bővítmény számára kijelölt terület üres"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
-msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen"
-
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
-msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "Alfa-küszö_b…"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "A kép egymás mellé tett másolataiból álló kép létrehozása"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
-msgid "The layer has its alpha channel locked."
-msgstr "A réteg alfa-csatornája zárolva van."
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Csempe…"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
-msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
-msgstr ""
-"Nincs kijelölve megfelelő RGB-kódolású (RGBA) vagy szürkeárnyalatos "
-"rajzterület."
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+msgid "Tiling"
+msgstr "Csempézés"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
-msgid "Coloring transparency"
-msgstr "Átlátszóság színezése"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+msgid "Tile"
+msgstr "Csempe"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Alfa-küszöb"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Új méretre"
-#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Küszöb:"
+#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Ú_j kép létrehozása"
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
@@ -7664,18 +7289,6 @@ msgstr "1999 szeptember 31."
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Papírcsempe…"
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű csempézéshez"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "F_olytonossá tétel"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Csempézés"
-
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival"
@@ -7684,76 +7297,51 @@ msgstr "Csempézés a kép kisebb változataival"
msgid "_Small Tiles..."
msgstr "_Kis csempe…"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
msgstr "A szűrő számára kijelölt terület üres."
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185
-msgid "Tiling"
-msgstr "Csempézés"
-
#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
msgid "Small Tiles"
msgstr "Kis csempe"
#. Area for buttons etc
#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
msgid "A_ll tiles"
msgstr "M_inden csempe"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
msgid "Al_ternate tiles"
msgstr "Minden máso_dik csempe"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
msgid "_Explicit tile"
msgstr "M_egadott csempe"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
msgid "Ro_w:"
msgstr "So_r:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
msgid "Col_umn:"
msgstr "Oszlo_p:"
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
msgid "O_pacity:"
msgstr "Á_tlátszatlanság:"
#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
msgid "Number of Segments"
msgstr "Szakaszok száma"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "A kép egymás mellé tett másolataiból álló kép létrehozása"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Csempe…"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Csempe"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Új méretre"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "Ú_j kép létrehozása"
-
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
msgid "Saved"
msgstr "Elmentve"
@@ -7771,8 +7359,10 @@ msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Ez a szöveg fogja azonosítani a mértékegységet a GIMP beállítási fájljaiban."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "Factor"
@@ -7903,25 +7493,19 @@ msgstr "Az egyik legjobb képélesítési módszer"
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "Életlen _maszk…"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
msgid "Merging"
msgstr "Összefésülés"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Életlen maszk"
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89
-msgid "Invert the brightness of each pixel"
-msgstr "Minden képpont fényerejének megfordítása"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "Érték in_vertálása"
-
-#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Érték invertálása"
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897 ../plug-ins/common/wind.c:1006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Küszöbszint:"
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
msgid "More _white (larger value)"
@@ -8164,157 +7748,125 @@ msgstr "Kép csavarása vagy elkenése különböző módszerekkel"
msgid "_Warp..."
msgstr "_Görbítés…"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
msgstr "Görbítés"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:398
+#: ../plug-ins/common/warp.c:396
msgid "Basic Options"
msgstr "Alapvető beállítások"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:420
+#: ../plug-ins/common/warp.c:418
msgid "Step size:"
msgstr "Lépés mérete:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:434
+#: ../plug-ins/common/warp.c:432
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
msgid "Iterations:"
msgstr "Iteráció:"
#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:443
+#: ../plug-ins/common/warp.c:441
msgid "Displacement map:"
msgstr "Elmozdítási leképezés:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:461
+#: ../plug-ins/common/warp.c:459
msgid "On edges:"
msgstr "A széleken:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:472
+#: ../plug-ins/common/warp.c:470
msgid "Wrap"
msgstr "Körbe"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:487
+#: ../plug-ins/common/warp.c:485
msgid "Smear"
msgstr "Elkenés"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:517
+#: ../plug-ins/common/warp.c:515
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:537
+#: ../plug-ins/common/warp.c:535
msgid "Advanced Options"
msgstr "Speciális beállítások"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:553
+#: ../plug-ins/common/warp.c:551
msgid "Dither size:"
msgstr "Színszórási méret:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:566
+#: ../plug-ins/common/warp.c:564
msgid "Rotation angle:"
msgstr "Forgatás szöge:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:579
+#: ../plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Substeps:"
msgstr "Allépések:"
#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:588
+#: ../plug-ins/common/warp.c:586
msgid "Magnitude map:"
msgstr "Nagysági leképezés:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:610
+#: ../plug-ins/common/warp.c:608
msgid "Use magnitude map"
msgstr "Nagysági leképezés használata"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:623
+#: ../plug-ins/common/warp.c:621
msgid "More Advanced Options"
msgstr "További speciális beállítások"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:640
+#: ../plug-ins/common/warp.c:638
msgid "Gradient scale:"
msgstr "Gradiens-méretezés:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:659
+#: ../plug-ins/common/warp.c:657
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Gradiens-leképezést kijelölő menü"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:669
+#: ../plug-ins/common/warp.c:667
msgid "Vector mag:"
msgstr "Vektornagyság:"
#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
+#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:703
+#: ../plug-ins/common/warp.c:701
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Fix irányú vektorleképezést kijelölő menü"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "X-gradiens finomítása"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Y-gradiens finomítása"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "XY-gradiens keresése"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "%d. iterációs lépés"
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "Kép torzítása hullámokkal"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Hullámok…"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Hullámok"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "Fény_visszaverés"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplitúdó:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "Fá_zis:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Hullámhossz:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Hullámzás"
-
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "Az operációs rendszernek elfogyott a memóriája, vagy más erőforrása."
@@ -8328,8 +7880,10 @@ msgid "The specified path was not found."
msgstr "A megadott útvonal nem található."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr "Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Az .exe fájl érvénytelen (nem Microsoft Win32 .exe, vagy hibás az .exe kép)."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The operating system denied access to the specified file."
@@ -8384,91 +7938,67 @@ msgstr "Weboldal képének létrehozása"
msgid "From _Webpage..."
msgstr "_Weboldalról…"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
msgstr "Létrehozás weboldalról"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
msgid "_Create"
msgstr "_Létrehozás"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Írja be a címet (URI):"
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Szélesség (képpontban):"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:305
msgid "Font size:"
msgstr "Betűméret:"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:312
msgid "Huge"
msgstr "Óriási"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:313
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Tiny"
msgstr "Apró"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:440
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "Nem adott meg URL-címet"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:507
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "„%s” weboldal letöltése"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:524
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
msgstr "Weboldalkép átvitele ehhez: „%s”"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:533
msgid "Webpage"
msgstr "Weboldal"
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "Kép torzítása csavarással és összehúzással"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_Csavarás és összehúzás…"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "Csavarás és összehúzás"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "Csavarás és összehúzás"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "_Csavarási szög:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "Össze_húzás mértéke:"
-
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
msgid "Smear image to give windblown effect"
msgstr "Kép elkenése úgy, hogy szélfújta hatást keltsen"
@@ -8533,7 +8063,8 @@ msgstr "M_indkettő"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
+msgstr ""
+"Magasabb érték esetén az effektus a kép kevesebb területén fog megjelenni"
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
@@ -8543,63 +8074,70 @@ msgstr "_Erősség:"
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Magasabb érték esetén az effektus erősebb hatású lesz"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
msgid "Bad colormap"
msgstr "Helytelen színtérkép"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:233
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:240 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:249
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:264 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:446
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:467 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:494
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:506
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "„%s” nem érvényes BMP-fájl"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:278 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:305
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:333 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:362
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:392 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:426
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Hiba a BMP-fájlfejléc innen való beolvasásakor: „%s”"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:351
+#, c-format
+#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Nem támogatott tömörítés (%lu) a BMP fájlban innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:617
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:659
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen bitmélység."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:810 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:851
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:901
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "A bitkép váratlanul véget ér."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:191 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:217
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
+msgstr ""
+"Átlátszósággal rendelkező indexelt kép nem menthető BMP-fájlformátumban."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Az alfa-csatorna figyelmen kívül lesz hagyva."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:861
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Hossz alapján kódolt (RLE)"
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:874
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "_Kompatibilitási beállítások:"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:884
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "_Ne írjon színtér-információkat"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:886
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -8610,19 +8148,19 @@ msgstr ""
"ezt a lehetőséget, akkor nem teszi."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
msgid "_Advanced Options"
msgstr "S_peciális beállítások"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:917
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
msgid "16 bits"
msgstr "16 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:953
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
msgid "24 bits"
msgstr "24 bit"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:970
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
msgid "32 bits"
msgstr "32 bit"
@@ -8630,28 +8168,69 @@ msgstr "32 bit"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP-kép"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip-archívum"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip-archívum"
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
+#| msgid "gzip archive"
+msgid "xz archive"
+msgstr "xz-archívum"
+
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; mentés tömörített XCF-ként."
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448
+#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
+msgstr ""
+"Nincs értelmezhető fájlkiterjesztés; feldolgozás a fájltartalom alapján."
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "OpenEXR kép"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:178
+#, c-format
+#| msgid "Error opening file '%s'"
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl olvasásra megnyitása közben"
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:188
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Hiba a képdimenziók lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:208
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontosság lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:225
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Hiba a képtípus lekérésekor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#, c-format
+#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Hiba a képpontadatok olvasásakor innen: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
msgid "G3 fax image"
msgstr "G3 faxkép"
# FITS: data format
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Flexible Image Transport System"
@@ -8667,32 +8246,32 @@ msgstr "A FITS-fájl nem tartalmaz megjeleníthető képet"
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "A FITS-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornát tartalmazó képeket"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1123
msgid "Load FITS File"
msgstr "FITS-fájl betöltése"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1147
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Meghatározatlan képpontok helyettesítője"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1152 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1159
msgid "Pixel value scaling"
msgstr "Képpontérték-méretezés"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1164
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "DATAMIN/DATAMAX érték alapján"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1171
msgid "Image Composing"
msgstr "Kép-összetétel"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -8706,25 +8285,25 @@ msgstr "AutoDesk FLIC-animáció"
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Képkocka (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:710
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Csak indexelt és szürkeárnyalatos képek menthetők."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:862
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 – képkockák betöltése"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:891 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:947
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Ettől:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:900 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:956
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Eddig:"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -8770,12 +8349,12 @@ msgstr "Tömörített (PNG)"
# const char *layer_name = N_("Icon #%i");
#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Ikon #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:691
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:698
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
#, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@@ -8801,80 +8380,80 @@ msgstr "Az EXIF-adatok szerint ez a kép el van forgatva."
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Kívánja, hogy a GIMP elfordítsa azt az eredeti tájolás szerintire?"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG-előnézet"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Fájl mérete: %s"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:684
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Fájlméret kiszámítása…"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:768 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid "File size: unknown"
msgstr "Fájlméret: ismeretlen"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:843
msgid "_Quality:"
msgstr "Mi_nőség:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:847
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "A JPEG-minőség paramétere"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "A fájlméret meghatározásához kapcsolja be az előnézetet."
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "E_lőnézet megjelenítése a kép ablakában"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910
msgid "S_moothing:"
msgstr "S_imítás:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:923
msgid "Interval (MCU rows):"
msgstr "Blokkméret (MCU sorok):"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940
msgid "Use _restart markers"
msgstr "Ú_jrakezdési jelölések"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:956
msgid "_Optimize"
msgstr "_Optimalizálás"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
msgid "_Progressive"
msgstr "_Progresszív"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:986
msgid "Save _EXIF data"
msgstr "E_XIF-adatok mentése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Bél_yegkép mentése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020
msgid "Save _XMP data"
msgstr "XMP-_adatok mentése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038
msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Az ere_deti kép minőségi beállításainak használata"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1044
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@@ -8885,53 +8464,53 @@ msgstr ""
"bekapcsolásával közel azonos minőség és fájlméret érhető el."
#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Al_ulmintavételezés:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
msgid "4:4:4 (best quality)"
msgstr "4:4:4 (legjobb minőség)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077
msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 vízszintes (színesség fele)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
msgstr "4:2:2 függőleges (színesség fele)"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
msgstr "4:2:0 (színesség negyede)"
#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111
msgid "_DCT method:"
msgstr "D_CT-módszer:"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Fast Integer"
msgstr "Gyors egész"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Integer"
msgstr "Egész"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
msgid "Floating-Point"
msgstr "Lebegőpontos"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _betöltése"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "Alapértelme_zések mentése"
@@ -8939,7 +8518,7 @@ msgstr "Alapértelme_zések mentése"
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:310
msgid "Export Preview"
msgstr "Exportálási előnézet"
@@ -8974,6 +8553,18 @@ msgstr "Nem támogatott vagy érvénytelen képméret: %dx%d"
msgid "Unsupported color mode: %s"
msgstr "Nem támogatott színmód: %s"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés:\n"
+"A betöltendő kép 16 bitet tartalmaz csatornánként. A GIMP csak 8 bitet tud "
+"kezelni, ezért a kép át lesz alakítva erre a formátumra. Ez bizonyos mértékű "
+"információvesztést okoz."
+
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d"
@@ -9052,7 +8643,7 @@ msgstr ""
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr "Hiba: a GIMP alap-képtípusa nem alakítható át PSD módra"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@@ -9061,7 +8652,7 @@ msgstr ""
"„%s” mentése nem lehetséges. A PSD fájlformátum nem tud olyan képeket "
"eltárolni, amelyek szélessége vagy magassága 30 000 képpontnál nagyobb."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
@@ -9079,48 +8670,48 @@ msgstr "Túl korai fájlvég"
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Silicon Graphics IRIS-kép"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "„%s” nem nyitható meg olvasásra"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
#, c-format
msgid "Invalid width: %hu"
msgstr "Érvénytelen szélesség: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
#, c-format
msgid "Invalid height: %hu"
msgstr "Érvénytelen magasság: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
msgstr "A csatornák száma érvénytelen: %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:580
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "„%s” nem nyitható meg írásra"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:666
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
msgid "Compression type"
msgstr "Tömörítés típusa"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
msgid "No compression"
msgstr "Nincs tömörítés"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
msgid "RLE compression"
msgstr "RLE tömörítés"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -9213,74 +8804,11 @@ msgstr "Ismeretlen mennyiségű képadat letöltése"
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen rétegmódot (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott rétegmód (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen útvonaltípust (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318
#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott útvonaltípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen egységtípust (%d) tartalmaz"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott egységtípus (%d) XJT-be mentve"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimalizálás"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "Átlátszó részek törlése"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Minőség:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Simítás:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni „%s” munkakönyvtárt: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájlt."
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Hiba: a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájl üres."
+#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+msgstr "Nem sikerült menteni a(z) „%s” átmeneti fájlba"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
@@ -9341,7 +8869,7 @@ msgstr "Spirál"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Patkó"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
msgid "Polar"
msgstr "Polár"
@@ -9374,6 +8902,10 @@ msgstr "Ex"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Waves"
+msgstr "Hullámok"
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
msgid "Fisheye"
msgstr "Halszem"
@@ -9479,7 +9011,7 @@ msgid "C_amera"
msgstr "Kame_ra"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
#, c-format
msgid ""
@@ -9509,18 +9041,14 @@ msgstr "Ha ezt bekapcsolja, a program automatikusan újrarajzolja az előnézete
msgid "R_edraw preview"
msgstr "Előnézet ú_jrarajzolása"
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "Nagyítás"
-
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "A nagyítási mérték legutóbbi módosításának visszavonása"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
+msgstr ""
+"A nagyítási mérték legutóbb visszavont módosításának ismételt végrehajtása"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
msgid "_Parameters"
@@ -9551,8 +9079,10 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "Alsó:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Minél nagyobb az iterációk száma, annál több részletet számol ki a program"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
@@ -9728,7 +9258,8 @@ msgstr "Aktív színátmenet alkalmazása a végső képre"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
+msgstr ""
+"Színtérkép létrehozása a színátmenet-szerkesztőben található színátmenetből"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
msgid "FractalExplorer Gradient"
@@ -9838,207 +9369,207 @@ msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Vonalak rajzolása a vezérlőpontok közé. Csak görbe-létrehozás közben."
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
msgid "Gfig"
msgstr "GFig"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
msgid "Tool Options"
msgstr "Eszközbeállítások"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
msgid "_Stroke"
msgstr "_Körberajzolás"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
msgid "No fill"
msgstr "Nincs kitöltés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
msgid "Color fill"
msgstr "Kitöltés színnel"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "Pattern fill"
msgstr "Kitöltés mintával"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Shape gradient"
msgstr "Alakzat-színátmenet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Függőleges színátmenet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vízszintes színátmenet"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
msgid "Show image"
msgstr "Kép megjelenítése"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Rácshoz illesztés"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
msgid "Show grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
msgid "Load Gfig Object Collection"
msgstr "GFig-objektumgyűjtemény betöltése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "GFig-rajz mentése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
msgid "First Gfig"
msgstr "Első GFig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
msgid "_Undo"
msgstr "V_isszavonás"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
msgid "_Clear"
msgstr "_Törlés"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "_Grid"
msgstr "Rá_cs"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
msgid "Raise selected object"
msgstr "A kijelölt objektum feljebb helyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
msgid "Lower selected object"
msgstr "A kijelölt objektum lejjebb helyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
msgid "Raise selected object to top"
msgstr "A kijelölt objektum legfelülre való helyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
msgid "Lower selected object to bottom"
msgstr "A kijelölt objektum legalulra való helyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
msgid "Show previous object"
msgstr "Előző objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
msgid "Show next object"
msgstr "Következő objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Minden objektum megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Vonal létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Téglalap létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Kör létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Ellipszis létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Ív létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Szabályos sokszög létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Csillag létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Spirál létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Bézier-görbe létrehozása. Az objektum létrehozásának végeztével használja a "
"Shift + egérgomb kombinációt."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Egy objektum áthelyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Egy pont áthelyezése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Egy objektum másolása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Egy objektum törlése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Egy objektum kijelölése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
msgid "This tool has no options"
msgstr "Ennek az eszköznek nincsenek beállításai"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
msgid "Show position"
msgstr "Pozíció megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
msgid "Show control points"
msgstr "Vezérlőpontok megjelenítése"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
msgid "Max undo:"
msgstr "Maximális visszavonások:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Átlátszó"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
@@ -10046,80 +9577,80 @@ msgstr ""
"A réteg hátterének típusa. Másolás esetén az előző réteg másolásra kerül a "
"rajzolást megelőzően."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
msgid "Feather"
msgstr "Lágy szél"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
msgid "Radius:"
msgstr "Sugár:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rácstávolság:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Kívánt polárrács-szektorok:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Polárrács sugárintervalluma:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
msgid "Isometric"
msgstr "Izometrikus"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
msgid "Grid type:"
msgstr "Rácstípus:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "Darker"
msgstr "Sötétebb"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Lighter"
msgstr "Világosabb"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Very dark"
msgstr "Nagyon sötét"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
msgid "Grid color:"
msgstr "Rács színe:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730
msgid "Sides:"
msgstr "Oldalak:"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Left"
msgstr "Bal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
@@ -10140,12 +9671,12 @@ msgstr "Csak olvasható objektum szerkesztése – mentésre nem lesz lehetősé
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Szabályos sokszög oldalainak száma"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
msgid "Object Details"
msgstr "Részletes objektumtulajdonságok"
#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
msgid "XY position:"
msgstr "XY-pozíció:"
@@ -10161,24 +9692,26 @@ msgstr "Csillag csúcsainak száma"
msgid "Create bezier curve"
msgstr "Bézier-görbe létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
msgid "Create geometric shapes"
msgstr "Geometriai alakzatok létrehozása"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
msgstr "_GFig…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:725
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
"rajzfelülethez."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:752
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
+msgstr ""
+"Hiba a(z) „%s” átmeneti fájl élősködő-betöltés számára való megnyitásakor: %s"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
msgid "Can only save drawables!"
@@ -10325,8 +9858,10 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Árnyék mélysége:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Az árnyék mélysége, vagyis milyen messze legyen az árnyék az objektumtól"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
@@ -10352,11 +9887,11 @@ msgstr "Különféle művészi tevékenységek elvégzése"
msgid "_GIMPressionist..."
msgstr "_GIMPresszionista…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "A kijelölés nem fedi az aktív réteget vagy maszkot."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
msgid "Painting"
msgstr "Rajzolás"
@@ -10671,7 +10206,7 @@ msgstr "A profilok könyvtárának újraolvasása"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
msgid "_Update"
msgstr "F_rissítés"
@@ -10717,11 +10252,13 @@ msgid "Size depends on:"
msgstr "A méret ettől függ:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Az ecsetvonás méretét a terület értéke (fényessége) szabja meg"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Az ecsetvonás méretét a kép középpontjától mért távolság szabja meg"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
@@ -10806,80 +10343,80 @@ msgstr ""
"hatása"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "Animált GIF beállításai"
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Váltottsoros"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
msgstr "_Animációként"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
msgstr "GIF-beállítások"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "_Váltottsoros"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "Végtele_n ismétlés"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
msgstr "_Késleltetés a képkockák közt, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
msgstr "Képkockák el_dobása, ahol nincs megadva:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "GIF-meg_jegyzés:"
-
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Végtele_n ismétlés"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "A _fenti késleltetés használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "_Tömörítés mértéke:"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "A fent_i eldobás használata minden képkockához"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések m_entése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Animált GIF beállításai"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
msgstr "_Háttérszín mentése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
msgid "Save _resolution"
msgstr "_Felbontás mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
msgid "Save comme_nt"
msgstr "Meg_jegyzés mentése"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Létrehozás _időpontjának mentése"
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Az át_látszó képpontok színértékeinek elmentése"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "_Rétegeltolás mentése"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "_Tömörítés mértéke:"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "_Váltottsoros (Adam7)"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések m_entése"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -11257,7 +10794,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
+msgstr ""
+"Lehetséges, hogy hiányoznak a GIO-háttérmodulok és telepíteni kell a GVFS-t."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
#, c-format
@@ -11289,7 +10827,7 @@ msgid "_IFS Fractal..."
msgstr "_IFS fraktálkészítő…"
#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
@@ -11299,7 +10837,7 @@ msgid "X:"
msgstr "X:"
#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
@@ -11310,152 +10848,152 @@ msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Aszimmetria:"
#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
msgid "Shear:"
msgstr "Nyírás:"
#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
msgid "IFS Fractal: Target"
msgstr "IFS fraktálkészítő: cél"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Árnyalat méretezése:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
msgid "Scale value by:"
msgstr "Érték méretezése:"
#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
msgid "IFS Fractal: Red"
msgstr "IFS fraktálkészítő: vörös"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
msgid "IFS Fractal: Green"
msgstr "IFS fraktálkészítő: zöld"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
msgid "IFS Fractal: Blue"
msgstr "IFS fraktálkészítő: kék"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
msgid "IFS Fractal: Black"
msgstr "IFS fraktálkészítő: fekete"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
msgid "IFS Fractal"
msgstr "IFS fraktálkészítő"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Térbeli transzformáció"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
msgid "Color Transformation"
msgstr "Színátalakítás"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
msgid "Relative probability:"
msgstr "Relatív valószínűség:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Select _All"
msgstr "M_inden kijelölése"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Re_center"
msgstr "Kö_zéppont meghatározása"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
msgid "Recompute Center"
msgstr "Középpont meghatározása"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
msgid "Render Options"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
msgid "Move"
msgstr "Áthelyezés"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
msgid "Rotate / Scale"
msgstr "Forgatás / átméretezés"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
msgid "IFS Fractal Render Options"
msgstr "IFS fraktálkészítő – megjelenítési beállítások"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
msgid "Max. memory:"
msgstr "Maximális memória:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
msgid "Subdivide:"
msgstr "Felosztás:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
msgid "Spot radius:"
msgstr "Elem sugara:"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
msgstr "Fraktál megjelenítése (%d/%d)"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Átalakítás %s"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2393
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:509 ../plug-ins/metadata/interface.c:519
msgid "Save failed"
msgstr "Az elmentés nem sikerült"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2476
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2489
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:415 ../plug-ins/metadata/interface.c:425
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:499
msgid "Open failed"
msgstr "Sikertelen megnyitás"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2484
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
msgstr "Úgy tűnik, hogy a(z) „%s” fájl nem IFS fraktálkészítő-fájl."
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524
msgid "Save as IFS Fractal file"
msgstr "Mentés IFS fraktálkészítő-fájlként"
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2561
msgid "Open IFS Fractal file"
msgstr "IFS fraktálkészítő-fájl megnyitása"
@@ -11475,24 +11013,24 @@ msgstr "A szoftverre a GNU General Public License érvényes"
msgid "C_ircle"
msgstr "_Kör"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
msgid "Center _x:"
msgstr "Közép, _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
msgid "Center _y:"
msgstr "Közép, _y:"
@@ -11838,41 +11376,41 @@ msgstr "Kattintható kép-térkép létrehozása"
msgid "_Image Map..."
msgstr "_Kép-térkép…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Névtelen>"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Bizonyos adatok módosultak."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Eldobja ezeket a módosításokat?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "„%s” fájl elmentve."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "A fájl mentése nem sikerült:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
msgid "Image size has changed."
msgstr "A kép mérete módosult."
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
msgid "Resize area's?"
msgstr "Kívánja átméretezni a területeket?"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "A fájl nem olvasható:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
@@ -12039,23 +11577,23 @@ msgstr "Sokszög-terület megadása"
msgid "_Polygon"
msgstr "So_kszög"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (képpont)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (képpont)"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525
msgid "A_ppend"
msgstr "Ho_zzáfűzés"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531
msgid "_Remove"
msgstr "E_ltávolítás"
@@ -12139,11 +11677,11 @@ msgstr "Általános beállítások"
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Téglalap"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Bal felső _x:"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Bal felső _y:"
@@ -12192,7 +11730,7 @@ msgid "Default _URL:"
msgstr "Alapértelmezett _URL:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:248
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
@@ -12609,7 +12147,8 @@ msgstr "Ki- és bekapcsolja a recés szélek eltüntetését (élsimítás)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
+msgstr ""
+"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
@@ -12658,7 +12197,8 @@ msgstr "Fényvisszaverés"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
+msgstr ""
+"Magasabb érték nagyobb fényvisszaverést eredményez (világosabb a tárgy)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
msgid "Specular:"
@@ -12743,6 +12283,10 @@ msgstr "S_ugár:"
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Henger sugara"
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Hossz:"
+
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
msgid "Cylinder length"
msgstr "Henger hossza"
@@ -12829,85 +12373,91 @@ msgstr "Labirintus rajzolása"
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:145
+#| msgid "Value"
+msgctxt "metadata-value"
+msgid "Value"
+msgstr "Érték"
+
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:205 ../plug-ins/metadata/interface.c:207
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:223
msgid "Image _title:"
msgstr "Kép _címe:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:232
msgid "_Author:"
msgstr "Szer_ző:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:257
msgid "Description _writer:"
msgstr "Leí_rás írója:"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:273
msgid "_Keywords:"
msgstr "K_ulcsszavak:"
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:285 ../plug-ins/metadata/interface.c:297
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:309 ../plug-ins/metadata/interface.c:321
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:287
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:299
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:311
msgid "Camera 1"
msgstr "1. kamera"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:323
msgid "Camera 2"
msgstr "2. kamera"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:338
msgid "Thumbnail"
msgstr "Bélyegkép"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:449
msgid "Import XMP from File"
msgstr "XMP importálása fájlból"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:500
msgid "Cannot create file"
msgstr "Nem hozható létre fájl"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:510
msgid "Some error occurred while saving"
msgstr "Hiba történt mentés közben"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:520
msgid "Could not close the file"
msgstr "A fájl bezárása nem sikerült"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:542
msgid "Export XMP to File"
msgstr "XMP exportálása fájlba"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:609
msgid "Image Properties"
msgstr "Képtulajdonságok"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:613
msgid "_Import XMP..."
msgstr "XMP i_mportálása…"
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
+#: ../plug-ins/metadata/interface.c:614
msgid "_Export XMP..."
msgstr "XMP e_xportálása…"
@@ -12964,22 +12514,23 @@ msgstr "Beágyazott elemek (<%s>) nem engedélyezettek ebben a kontextusban"
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
msgstr "<%s> elem végződése váratlan ebben a kontextusban"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
#, c-format
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
msgstr "A jelenlegi elem (<%s>) nem tartalmazhat szöveget"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell kezdődniük: <?xpacket begin=…?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
msgstr "Az XMP-csomagoknak ezzel kell végződniük: <?xpacket end=…?>"
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
+msgstr ""
+"Az XMP nem tartalmazhat XML-megjegyzéseket és feldolgozási utasításokat"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
msgid "Curl up one of the image corners"
@@ -13092,23 +12643,31 @@ msgstr "Függőlegesen"
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
-#: ../plug-ins/print/print.c:89
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
msgid "Print the image"
msgstr "A kép nyomtatása"
-#: ../plug-ins/print/print.c:94
+#: ../plug-ins/print/print.c:112
msgid "_Print..."
msgstr "_Nyomtatás…"
-#: ../plug-ins/print/print.c:216
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:130
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ol_dalbeállítás"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Képbeállítások"
-#: ../plug-ins/print/print.c:267
+#: ../plug-ins/print/print.c:372
msgid "An error occurred while trying to print:"
msgstr "Hiba történt nyomtatás közben:"
-#: ../plug-ins/print/print.c:294
+#: ../plug-ins/print/print.c:399
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
@@ -13117,11 +12676,11 @@ msgstr "Nyomtatás"
msgid "Selection to Path"
msgstr "Kijelölést útvonallá"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Nincs átalakítandó kijelölés"
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Kijelölést útvonallá – speciális beállítások"
@@ -13174,6 +12733,588 @@ msgstr "_Képernyőkép…"
msgid "No data captured"
msgstr "Nincs lefotózott adat"
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "_Vörös-csatorna módosítása"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Árnyalat-csatorna m_ódosítása"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "_Zöld-csatorna módosítása"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Telítettség-cs_atorna módosítása"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "_Kék-csatorna módosítása"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Fényesség-_csatorna módosítása"
+
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Vörös-_frekvencia:"
+
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Árn_yalat-frekvencia:"
+
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Zöl_d-frekvencia:"
+
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Telítettsé_g-frekvencia:"
+
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Kék-fr_ekvencia:"
+
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Fé_nyesség-frekvencia:"
+
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Vörös-fázisel_tolás:"
+
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "_Árnyalat-fáziseltolás:"
+
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Zö_ld-fáziseltolás:"
+
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Tel_ítettség-fáziseltolás:"
+
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Kék-fáz_iseltolás:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "F_ényesség-fáziseltolás:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Színek módosítása különféle pszichedelikus módszerekkel"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "_Idegen leképezés…"
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Idegen leképezés: Átalakítás"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Idegen leképezés"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "A teljes értéktartományt lefedő ciklusok száma"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Fázisszög; lehetséges értékek: 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "_RGB színmodell"
+
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "_HSL színmodell"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Érvénytelen réteg megjelenítése lett megkísérelve."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Élsimítás a Scale3X szél-extrapolációs módszerrel"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "Éls_imítás"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Élsimítás…"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Mozgás szimulálása irányított elmosással"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Elmosás el_mozdítással…"
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Elmosás elmozdítással"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Elmosás elmozdítással"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Elmosás típusa"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Lineáris"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "Sugá_rirányú"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Nagyítás"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Elmosási középpont"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Elmosás k_ifelé"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Elmosás paraméterei"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Színek módosítása az RGB-csatornák keverésével"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "_Csatornakeverő…"
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Csatornakeverő"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "K_imeneti csatorna:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "Monok_róm"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "_Fényesség megtartása"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Csatornakeverő beállításainak betöltése"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Csatornakeverő beállításainak mentése"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Egy megadott szín átalakítása átlátszósággá"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Színből a_lfa…"
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Szín eltávolítása"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Színből alfa"
+
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Innen:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "„Színből alfa” színpipetta"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "alfára"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "Fényesség y_470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Kékség cb470_f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "_Vörösesség cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "Fényesség y70_9f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "_Kékség cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Vörös_esség cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "A kép nem szürkeárnyalatos (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "A kép üres keretének eltávolítása"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Kép a_utomatikus vágása"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "A réteg üres keretének eltávolítása"
+
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Réteg a_utomatikus vágása"
+
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Vágás"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "A kép átalakítása véletlenszerűen elforgatott négyzet-blokkokra"
+
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "_Kubizmus…"
+
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Kubizmus"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "Csempe mére_te:"
+
+#~ msgid "T_ile saturation:"
+#~ msgstr "_Csempe telítettsége:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "_Háttérszín használata"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Kubista átalakítás"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "árnyalat_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "telítettség_l"
+
+#~ msgid "lightness"
+#~ msgstr "fényerő"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "fényesség-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "kékség-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "vörösesség-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "fényesség-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "kékség-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "vörösesség-cr709f"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "A GIMP ecsetei vagy SZÜRKEÁRNYALATOSAK vagy RGBA-k"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Hiba a GIMP-képecsetfájlban."
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Úgy tűnik, hogy sérült a GIMP ecsetfájl."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Az ecset egyik képe nem tölthető be; megszakítás."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Véletlenszerű zaj"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Véletlenszerű kiválasztás"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Véletlenszerű elmosás csúsztatással"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "A képpontok egy részének teljesen véletlenszerűvé tétele"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Bizonyos képpontok véletlenszerű felcserélése a szomszédaikkal"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bizonyos képpontok lefelé csúsztatása véletlenszerűen (olvadásszerűen)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "Vé_letlenszerű zaj…"
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Ki_választás…"
+
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Elmosás csúsztatással…"
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Ismétlés:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Képpontok véletlenszerű áthelyezése"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "_Szórás…"
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Szórás"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Szórás"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Szórási mennyiség"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "A kép egyszerűsítése úgy, hogy egyenletes színű négyzetekből álljon"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "_Pixelesítés…"
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Pixelesítés"
+
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelesítés"
+
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "Képpont s_zélessége:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Képpont m_agassága:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Véletlenszerű plazma-textúra létrehozása"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Plazma…"
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Plazma"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "Ö_rvénylés:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Kép átalakítása polárkoordinátásra vagy polárkoordinátásról"
+
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Polárkoordi_náták…"
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Polárkoordináták"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Polárkoordináták"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "Körmé_lység százalékban:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "_Eltolási szög:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Leképezés _visszafelé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha be van jelölve, akkor a leképezés a jobb oldalon kezdődik (nem pedig a "
+#~ "bal oldalon)."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Leképezés _felülről"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha nincs bejelölve, akkor a leképezés az alsó részt középre helyezi, a "
+#~ "felsőt pedig kívülre. Bejelölés esetén ennek az ellenkezője történik."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Polár_ra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha nincs bejelölve, akkor a kép körkörösen lesz leképezve egy téglalapra. "
+#~ "Bejelölés esetén a kép egy körre lesz leképezve."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr "A kamerák vakuja által okozott „vörös szem” effektus eltávolítása"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Vörös sz_em eltávolítása…"
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Vörös szem eltávolítása"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Eltávolítási küszöb a vörösszem-színhez."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "A szemek kézi kijelölése javíthatja az eredményt."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Vörös szem eltávolítása"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Részleges átlátszóság helyettesítése a jelenlegi háttérszínnel"
+
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "Félig-lapí_tás"
+
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Félig-lapítás"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Minden képpont-sor eltolása véletlenszerű mértékben"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "_Eltolás…"
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Eltolás"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Eltolás"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Vízszintes eltolás"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Függőleges eltolás"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Eltolás mé_rtéke:"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Az átlátszóság teljes vagy nulla legyen"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Alfa-küszö_b…"
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "A réteg alfa-csatornája zárolva van."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs kijelölve megfelelő RGB-kódolású (RGBA) vagy szürkeárnyalatos "
+#~ "rajzterület."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Átlátszóság színezése"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Alfa-küszöb"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Küszöb:"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Szélek módosítása úgy, hogy a kép alkalmas legyen finom átmenetű "
+#~ "csempézéshez"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "F_olytonossá tétel"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Csempézés"
+
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Minden képpont fényerejének megfordítása"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Érték in_vertálása"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Érték invertálása"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Kép torzítása hullámokkal"
+
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Hullámok…"
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "Fény_visszaverés"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Amplitúdó:"
+
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "Fá_zis:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Hullámhossz:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Hullámzás"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Kép torzítása csavarással és összehúzással"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "_Csavarás és összehúzás…"
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Csavarás és összehúzás"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Csavarás és összehúzás"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "_Csavarási szög:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "Össze_húzás mértéke:"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "GIMP tömörített XJT-kép"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen rétegmódot (%d) tartalmaz"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott rétegmód (%d) XJT-be mentve"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen útvonaltípust (%d) tartalmaz"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott útvonaltípus (%d) XJT-be mentve"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Az XJT-fájl ismeretlen egységtípust (%d) tartalmaz"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Figyelmeztetés: nem támogatott egységtípus (%d) XJT-be mentve"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Optimalizálás"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Átlátszó részek törlése"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Minőség:"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Simítás:"
+
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni „%s” munkakönyvtárt: %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájlt."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Hiba: a(z) „%s” XJT-tulajdonságfájl üres."
+
#~ msgid "Save as Text"
#~ msgstr "Mentés szövegként"
@@ -13358,10 +13499,3 @@ msgstr "Nincs lefotózott adat"
#~ msgid "Send to Back"
#~ msgstr "Hátulra helyezés"
-
-#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-#~ msgstr "Lapméret és tájolás beállítása nyomtatáshoz"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Ol_dalbeállítás"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]