[release-notes/gnome-3-10] Added Lithuanian translation



commit 3d6fed011fb999de0215983cfa98b06e0f8446c8
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 21 00:31:10 2013 +0300

    Added Lithuanian translation

 help/Makefile.am |    1 +
 help/lt/lt.po    | 1783 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1784 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index e2ea823..a85617e 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -36,6 +36,7 @@ HELP_LINGUAS = \
  fr \
  gl \
  id \
+ lt \
  pl \
  pt_BR \
  uk \
diff --git a/help/lt/lt.po b/help/lt/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..2d368f3
--- /dev/null
+++ b/help/lt/lt.po
@@ -0,0 +1,1783 @@
+# Lithuanian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2013 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-10\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-20 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-21 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/wayland.png' md5='51969d76b9c76807fa9ed29295bc7851'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/status-menu.png' md5='cf5c91e8303d86753d9f43037628c02a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/header-bars.png' md5='01a6731b8f185cf79dbcb87c3a6d129f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/new-apps.png' md5='306f807c37fc019145f0e1ac44b554e5'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:61
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-software.png' "
+"md5='d17a1a2e6a3a1123f59747b2eea5de5b'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:67 C/more-apps.page:47
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-maps.png' md5='40e72803615824f9aa0a18731b69180b'"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.10 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.10 Release Notes"
+msgstr "GNOME 3.10 leidimo naujienos"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/more-apps.page:29 C/more-core-ux.page:19
+#: C/developers.page:19 C/i18n.page:20
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.10"
+msgstr "Pristatome GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"The GNOME project is proud to present GNOME 3.10. The release comes six "
+"months after 3.8, and contains 35936 changes by approximately 960 "
+"contributors. It contains major new features as well as a large collection "
+"of smaller enhancements. 3.10 provides an improved experience for users, as "
+"well as new capabilities for application developers."
+msgstr ""
+"GNOME projektas džiaugiasi pristatydamas GNOME 3.10. Leidimas yra praėjus "
+"šešiems mėnesiams po 3.8 ir turi 35936 pakeitimus, kuriuos atliko apie 960 "
+"žmonių. Jis turi naujų esminių savybių bei daug smulkesnių patobulinimų. "
+"3.10 pateikia geresnius potyrius naudotojams, taip pat naujas galimybes "
+"programų kūrėjams."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:31
+msgid "New features in GNOME 3.10 include:"
+msgstr "Kai kurios naujos GNOME 3.10 savybės:"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:34 C/developers.page:28
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:36
+msgid ""
+"<app>Wayland</app> is the next generation technology for display and input "
+"on Linux. It promises to deliver smoother graphics, with improved animations "
+"and transitions. <app>Wayland</app>'s modern architecture will provide "
+"greater flexibility for developers, and will enable more secure sandboxed "
+"applications. 3.10 introduces experimental <app>Wayland</app> support, which "
+"allows GNOME as well as GNOME applications to be run using <app>Wayland</"
+"app>. This is an important milestone on the road to full <app>Wayland</app> "
+"adoption, and will let developers test their software with <app>Wayland</"
+"app>. More details can be found in the <link type=\"topic\" xref="
+"\"developers#wayland\">developer notes</link>."
+msgstr ""
+"<app>Wayland</app> yra naujos kartos Linux technologija vaizduokliui ir "
+"įvesčiai. Ji žada sklandesnę grafiką su pagerintomis animacijomis ir "
+"perėjimais. <app>Wayland</app> moderni architektūra suteiks kūrėjams daugiau "
+"lankstumo bei leis saugesnes programas dėžutėse. 3.10 pristato "
+"eksperimentinį <app>Wayland</app> palaikymą, kuris leidžia vykdyti GNOME bei "
+"GNOME programa naudojant <app>Wayland</app>. Tai yra svarbus momentas kelyje "
+"į pilną <app>Wayland</app> naudojimą ir jis leis kūrėjams testuoti jų "
+"programinę įrangą su <app>Wayland</app>. Daugiau informacijos rasite <link "
+"type=\"topic\" xref=\"developers#wayland\">naujienose kūrėjams</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Integrated System Status"
+msgstr "Integruota sistemos būsena"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:42
+msgid ""
+"GNOME 3.10 features a new, redesigned system status area. In previous "
+"versions, the system status area was made up of a series of menus in the "
+"corner of the top bar. The new system status area replaces this with a "
+"single menu. This allows you to quickly get an overview of the state of your "
+"device, and provides a more focused top bar which only displays information "
+"that you care about. Among many improvements, the new menu provides easier "
+"mouse interaction, privacy enhancements, a new screen brightness slider, and "
+"a better airplane mode."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 turi naują, perdarytą sistemos būsenos vietą. Ankstesnėse "
+"versijose sistemos būsenos vieta buvo sudaryta iš daug meniu viršutinės "
+"juostos kampe. Nauja sistemos būsenos sritis tai pakeičia vieninteliu meniu. "
+"Tai jums leidžia greičiau gauti jūsų įrenginio būsenos apžvalgą bei pateikia "
+"labiau koncentruotą viršutinę juostą, kuri rodo tik jums rūpimą informaciją. "
+"Tarp kitų patobulinimų naujas meniu leidžia lengviau valdyti pele, privatumo "
+"pagerinimus, naują ekrano ryškumo slankiklį ir geresnę skrydžio veikseną."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:47
+msgid "Header Bars"
+msgstr "Antraščių juostos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"A new interface element has been introduced in 3.10: header bars. These "
+"merge titlebars and toolbars into a single element, giving more screen space "
+"to window content. Header bars also allow more dynamic application "
+"interfaces whose controls adjust to the current view, and they ensure that "
+"window close buttons are always present, irrespective of whether a window is "
+"maximized or unmaximized."
+msgstr ""
+"3.10 pristatomas naujas sąsajos elementas: antraščių juostos. Jos apjungia "
+"pavadinimo juostą ir įrankines į vieną elementą, taip lango turiniui "
+"paskiriant daugiau ekrano vietos. Antraščių juostos taip pat leidžia "
+"dinamiškesnes programų sąsajas, kurių valdikliai prisitaiko prie esamo "
+"vaizdo ir užtikrina, kad lango užvėrimo mygtukai visada matomi "
+"nepriklausomai nuo lango išdidinimo būsenos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:53
+msgid "New Applications"
+msgstr "Naujos programos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:54
+msgid ""
+"GNOME's mission to create a new set of core applications continues in GNOME "
+"3.10. There is a whole collection of new applications in this version, "
+"including <app>Music</app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app>, "
+"<app>Software</app> and <app>Maps</app>. For more details, see below as well "
+"as the section on <link type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+msgstr ""
+"GNOME misija sukurti naują pagrindinių programų rinkinį tęsiama GNOME 3.10 "
+"leidime. Šioje versijoje yra visa naujų programų kolekcija, tarp kurių yra "
+"<app>Muzika</app>, <app>Rašteliai</app>, <app>Programinė įranga</app> ir "
+"<app>Žemėlapiai</app>. Daugiau informacijos rasite žemiau bei skiltyje <link "
+"type=\"topic\" xref=\"more-apps\"/>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:59
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:60
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a brand new application for finding and installing "
+"applications, called <app>Software</app>. It provides an integrated place to "
+"do all your software related tasks, like browsing, installing and removing "
+"applications, and viewing and installing software updates. It contains "
+"sections for recommended applications and an easy to use interface for "
+"browsing available applications. We have lots of plans for the future of "
+"<app>Software</app>, including user ratings, comments and screenshots of "
+"applications that you might want to install."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 turi naują programą programoms rasti ir įdiegti, vadinama tiesiog "
+"<app>Programine įranga</app>. Ji yra integruota vieta visiems veiksmams su "
+"programine įranga, pvz. naršymui, diegimui bei šalinimui, peržiūrai ir "
+"atnaujinimų diegimui. Ji turi skiltis rekomenduojamoms programoms ir "
+"paprastą naudotojo sąsają programų naršymui. Turime daug planų "
+"<app>Programinės įrangos</app> ateičiai, pavyzdžiui reitingus, komentarus ir "
+"programų ekrano nuotraukas."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:65 C/developers.page:82
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Geografinė padėtis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:66
+msgid ""
+"A new geolocation framework has been created for GNOME 3.10. This allows "
+"your location to be automatically determined using various data sources, "
+"including your internet connection and GPS. The new framework is being used "
+"in a number of places: a new <gui>Automatic Time Zone</gui> setting makes "
+"your device's clock update when you move to different time zones, and "
+"<app>Clocks</app> will automatically show a clock for your current location. "
+"GNOME 3.10 also introduces a <link type=\"topic\" xref=\"more-apps#maps"
+"\">new maps application</link>, which can detect where you are and show a "
+"map of your location."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 leidimui buvo sukurtas naujas geografinės padėties karkasas. Tai "
+"leidžia automatiškai nustatyti jūsų būvimo vietą naudojant įvairius "
+"šaltinius, pvz. interneto ryšį ir GPS. Naujas karkasas yra naudojamas "
+"daugelyje vietų: naujas <gui>Automatinės laiko juostos</gui> nustatymas "
+"atnaujina jūsų įrenginio laikrodį jums keliaujant per laiko juostas, o "
+"<app>Laikrodžiai</app> automatiškai rodys laikrodį jūsų dabartinei būvimo "
+"vietai. GNOME 3.10 taip pat pristato <link type=\"topic\" xref=\"more-"
+"apps#maps\">naują žemėlapių programą</link>, kuri gali aptikti, kur jūs "
+"esate ir parodyti vietą žemėlapyje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:71
+msgid "And that's not all"
+msgstr "Ir tai dar ne viskas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:72
+msgid "There's much more to GNOME 3.10. Read on to find out..."
+msgstr "GNOME 3.10 turi daug daugiau. Skaitykite toliau..."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:77
+msgid "Getting GNOME 3.10"
+msgstr "Kur gauti GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:78
+msgid ""
+"GNOME's software is Free Software: all <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.10 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME programinė įranga yra laisva programinė įranga: visą <link href="
+"\"http://git.gnome.org/\";>mūsų kodą</link> galima parsisiųsti ir laisvai "
+"keisti bei platinti. Įdiegimui mes rekomenduojame palaukti, kol jūsų "
+"tiekėjas ar distribucija pateiks oficialius paketus. Populiarios "
+"distribucijos labai greitai pateiks GNOME 3.10, o kai kurios jau turi "
+"kuriamas versijas su šiuo naujuoju GNOME leidimu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:82
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Apie GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:83
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>GNOME projektas</link> yra "
+"tarptautinė bendruomenė, remiama ne pelno siekiančio fondo. Mūsų pagrindinis "
+"dėmesys skiriamas naudotojo potyrių tobulumui ir aukščiausios klasės "
+"internacionalizacijai bei prieigai. GNOME yra laisvas ir atviras projektas, "
+"jei norite <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>galite</link> "
+"prisijungti."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:40
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-music.png' md5='c157a835d42163d0f33399e833b6e0d2'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-photos.png' "
+"md5='9ae80cc794ee0d4844c52391ac02efd4'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-notes.png' md5='473665db549e5364c4b4f5bfc43700d9'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:65
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-clocks.png' "
+"md5='7b2937312b5a92102e9b47151b707948'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:71
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-tweak-tool.png' "
+"md5='3ea9b483c0bead74bf4c717ec0bd4d1c'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-apps.page:77
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-web.png' md5='0897a10fa633c5cc19a90c6a91859bb0'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-apps.page:15
+msgid "Learn about the improvements to GNOME's applications for 3.10"
+msgstr "Sužinokite apie GNOME programų patobulinimus 3.10 leidime"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/more-apps.page:25 C/developers.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-apps.page:33
+msgid "New and Updated Applications"
+msgstr "Naujos ir atnaujintos programos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-apps.page:35
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes a number of new applications, including <app>Music</"
+"app>, <app>Photos</app>, <app>Notes</app> and <app>Maps</app>. Many existing "
+"applications have also been improved."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 turi nemažai naujų programų, tarp jų <app>Muzika</app>, "
+"<app>Nuotraukos</app>, <app>Rašteliai</app> bei <app>Žemėlapiai</app>. Daug "
+"esamų programų taip pat buvo patobulintos."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:38
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:39
+msgid ""
+"<app>Music</app> is planned to be the default audio player application for "
+"GNOME 3, and it is making its debut in GNOME 3.10 as a technology preview. "
+"<app>Music</app> provides a clean and focused interface for browsing your "
+"music collection according to <gui>Artist</gui>, <gui>Album</gui> or "
+"<gui>Track</gui>. Support for playing music from media servers (via UPNP) "
+"and fetching music from online sources is planned for the future."
+msgstr ""
+"Planuojama, kad <app>Muzika</app> bus numatytuoju muzikos grotuvu GNOME 3 "
+"aplinkoje ir ji debiutuoja GNOME 3.10 kaip technologijos peržiūra. "
+"<app>Muzika</app> turi neperkrautą ir koncentruotą sąsają fonotekos naršymui "
+"pagal <gui>atlikėją</gui>, <gui>albumą</gui> ar <gui>takelį</gui>. "
+"Palaikomas muzikos grojimas iš daugialypės terpės serverių (per UPNP), o "
+"muzikos parsisiuntimas iš internetinių šaltinių yra planuojamas ateičiai."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:44
+msgid "Maps"
+msgstr "Žemėlapiai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:45
+msgid ""
+"<app>Maps</app> is a new map viewer application for GNOME. Based on "
+"collaborative <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> data, which is contributed to by hundreds of thousands of people "
+"across the globe, it allows you to browse street maps and satellite images. "
+"<app>Maps</app> allows you to search for the names of towns, cities and "
+"landmarks, or for places of interest such as \"cafes near Main Street, Boston"
+"\" or \"Hotels in New York\"."
+msgstr ""
+"<app>Žemėlapiai</app> yra nauja žemėlapių programa GNOME aplinkai. Paremta "
+"bendruomeniniais <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\";>OpenStreetMap</"
+"link> duomenimis, kuriuos pateikė šimtai tūkstančių žmonių iš viso pasaulio, "
+"ji leidžia jums naršyti gatvių žemėlapius ir palydovines nuotraukas. "
+"<app>Žemėlapiai</app> leidžia ieškoti mietų, miestelių, geografinių vietovių "
+"ar pageidaujamų vietų, tokių kaip „kavinės šalia pagrindinės gatvės Bostone“ "
+"ar „viešbučiai Niujorke“."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:46
+msgid ""
+"The new GNOME geolocation framework which has been created for GNOME 3.10 is "
+"used to identify where you are, show maps for your current location, and "
+"find places when you search."
+msgstr ""
+"GNOME geografinės padėties karkasas, kuris buvo sukurtas GNOME 3.10 "
+"leidimui, yra naudojamas jūsų būvimo vietai nustatyti, jūsų vietos "
+"žemėlapiui parodyti bei rasti jūsų ieškomoms vietoms."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:51
+msgid "Photos"
+msgstr "Nuotraukos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:52
+msgid ""
+"<app>Photos</app> is a new application that was first introduced in GNOME "
+"3.8. Since then, it has matured and is now a fully-fledged member of the "
+"core application set. <app>Photos</app> allows you to browse, organize and "
+"print your pictures, and has <app>Online Account</app> integration. Pictures "
+"from your <gui>Flickr</gui> account can be browsed directly through the "
+"application, and support for other online photo services is already being "
+"worked on. <app>Photos</app> can also be used to send your photos to be "
+"displayed on other devices, such as DLNA-enabled TVs and phones and other "
+"computers running GNOME."
+msgstr ""
+"<app>Nuotraukos</app> yra nauja programa, pirmą kartą pristatyta GNOME 3.8 "
+"leidime. Nuo tada ji subrendo ir dabar yra pilnavertė pagrindinių programų "
+"rinkinio narė. <app>Nuotraukos</app> leidžia naršyti, tvarkyti ir spausdinti "
+"jūsų paveikslėlius bei turi integraciją su <app>internetinėmis paskyromis</"
+"app>. Paveikslėlius iš <gui>Flickr</gui> paskyros galima naršyti tiesiogiai "
+"programoje, o internetinių nuotraukų tarnybų palaikymas jau kuriamas. "
+"<app>Nuotraukas</app> galima naudoti fotografijų siuntimui rodymui kituose "
+"įrenginiuose, tokiuose kaip DLNA palaikančiuose televizoriuose bei "
+"telefonuose ar kituose kompiuteriuose su GNOME."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:57
+msgid "Notes"
+msgstr "Rašteliai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:58
+msgid ""
+"<app>Notes</app> was originally introduced in GNOME 3.8 as <app>Bijiben</"
+"app>. Since then it has matured, and has gained the ability to store notes "
+"using <link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Notes</app> "
+"provides a simple interface for writing, browsing and searching notes, and "
+"automatically saves your work so you don't lose it."
+msgstr ""
+"<app>Rašteliai</app> iš pradžių buvo pristatyti GNOME 3.8 kaip <app>Bijiben</"
+"app>. Nuo tada ši programa patobulėjo ir įgijo galimybę saugoti raštelius "
+"<link href=\"http://owncloud.org/\";>ownCloud</link>. <app>Rašteliai</app> "
+"turi paprastą naudotojo sąsają raštelių rašymui, naršymui bei paieškai ir "
+"automatiškai įrašo jūsų darbą, kad jo neprarastumėte."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:63
+msgid "Clocks"
+msgstr "Laikrodžiai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:64
+msgid ""
+"The stopwatch and timer in <app>Clocks</app> now have an animated analog "
+"timer which both looks great and gives additional feedback. <app>Clocks</"
+"app> also has geolocation support in 3.10: if possible it will automatically "
+"detect where in the world you are and show a clock for the closest city."
+msgstr ""
+"Chronometras bei laikmatis <app>laikrodžiuose</app> dabar turi animuotą "
+"analoginį ciferblatą, kuris gražiai atrodo ir pateikia daugiau informacijos. "
+"<app>Laikrodžiai</app> taip pat 3.10 leidime turi geografinės padėties "
+"palaikymą: galima automatiškai aptikti, kur jūs esate, ir parodyti "
+"artimiausio miesto laikrodį."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:69
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Papildomų nustatymų įrankis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:70
+msgid ""
+"The <app>Tweak Tool</app> has had a complete refresh for GNOME 3.10. The "
+"configuration options it provides have been reorganized to make browsing "
+"easier, and the layout and labelling of each option has been updated to make "
+"them easy to understand."
+msgstr ""
+"<app>Papildomų nustatymų įrankis</app> buvo smarkiai atnaujintas GNOME 3.10 "
+"leidime. Konfigūracijos parametrai buvo perdėlioti, kad būtų lengviau "
+"naršyti, o kiekvieno parametro išdėstymas ir aprašymas buvo atnaujintas, kad "
+"būtų lengviau suprasti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:75
+msgid "Web"
+msgstr "Žiniatinklis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-apps.page:76
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had a number of improvements for "
+"3.10. Like many other applications, its titlebar and toolbar have been "
+"combined into a header bar. This gives more screen space to show web pages "
+"in. <app>Web</app> has also gained integration with system search, so that "
+"you can search your browsing history and open pages directly from the "
+"<gui>Activities Overview</gui>. Finally, as a part of our effort to protect "
+"your privacy, the default web search engine has been switched to <link href="
+"\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+msgstr ""
+"<app>Žiniatinklis</app> GNOME naršyklė 3.10 leidime turi daug patobulinimų. "
+"Kaip ir daugumos kitų programų, jos pavadinimo juosta ir įrankinė buvo "
+"apjungtos į antraštės juostą. Tai suteikia daugiau vietos žiniatinklių "
+"rodymui. <app>Žiniatinklis</app> taip pat buvo integruotas sus sistemos "
+"paieška, tad galite ieškoti savo naršymo istorijoje ir atverti tinklapius "
+"tiesiai iš <gui>veiklų</gui> apžvalgos. Galiausiai, siekiant geriau "
+"apsaugoti jūsų privatumą, numatytasis paieškos variklis pakeistas į <link "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-apps.page:81
+msgid "Other Application Improvements"
+msgstr "Kitų programų patobilinimai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:83
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is now able to import file system images, including QEMU "
+"(<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), raw disk images (<gui>.img</gui>), "
+"VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 and 4 (<gui>.vmdk</gui>), "
+"VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) and Linux Compressed Loop images (<gui>.cloop</"
+"gui>). Version 3.10 also includes many small user interface improvements."
+msgstr ""
+"<app>Dėžės</app> dabar gali importuoti failų sistemų atvaizdžius, įskaitant "
+"QEMU (<gui>.cow, .qcow and .qcow2</gui>), tiesioginius diskų atvaizdžius "
+"(<gui>.img</gui>), VirtualBox 1.1 (<gui>.vdi</gui>), VMWare 3 bei 4 (<gui>."
+"vmdk</gui>), VirtualPC (<gui>.vpc</gui>) bei Linux Compressed Loop "
+"atvaizdžius (<gui>.cloop</gui>). 3.10 versija taip pat turi daug smulkių "
+"naudotojo sąsajos atnaujinimų."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:84
+msgid ""
+"<app>Documents</app> has gained the ability to browse and read documents "
+"stored on <gui>ownCloud</gui>."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentai</app> įgijo galimybę naršyti ir skaityti dokumentus, "
+"laikomus <gui>ownCloud</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:85
+msgid ""
+"<app>Contacts</app> has had a lot of user interface improvements, including "
+"an updated contacts list, better looking contacts pane, and new dialogs for "
+"linking contacts and changing your address book."
+msgstr ""
+"<app>Kontaktai</app> turi daug naudotojo sąsajos patobulinimų, įskaitant "
+"atnaujintą kontaktų sąrašą, geriau atrodantį kontaktų polangį bei naujus "
+"dialogus kontaktų susiejimui bei adresų knygos keitimui."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:86
+msgid ""
+"The <app>Document Viewer</app> now has DjVu support and a new search results "
+"sidebar. It also includes the long-awaited PDF caret and keyboard navigation "
+"support. This feature places a movable cursor in text pages, allowing you to "
+"move around and select text with your keyboard. Caret navigation can be "
+"activated by pressing <key>F7</key>. The work for this feature was funded by "
+"the <link href=\"https://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME</link> "
+"accessibility campaign."
+msgstr ""
+"<app>Dokumentų žiūryklė</app> dabar palaiko DjVu ir turi naują paieškos "
+"rezultatų šoninę juostą. Ji taip pat įtraukia ilgai lauktą PDF žymiklio ir "
+"naršymo klaviatūra palaikymą. Ši savybė patalpina tekstiniuose puslapiuose "
+"stumdomą žymiklį, kurį galite stumdyti klaviatūra bei naudoti teksto "
+"žymėjimui. Naršymas žymikliu gali būti įjungtas paspaudus <key>F7</key>. Šis "
+"darbas buvo finansuotas <link href=\"https://www.gnome.org/friends/";
+"\">Friends of GNOME</link> prieigos kompanijos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-apps.page:87
+msgid ""
+"In <app>Boxes</app>, it is now possible to drag and drop files between your "
+"computer and virtual machines. This will automatically work with new virtual "
+"machines that have been created using the express install option. Non-"
+"express installs or older virtual machines require a new <code>spice-"
+"vdagent</code>; Microsoft Windows virtual machines require <code><link href="
+"\"http://spice-space.org/download/windows/spice-guest-tools/\";>spice-guest-"
+"tools</link></code>."
+msgstr ""
+"<app>Dėžėse</app> dabar galima tempti failus iš jūsų kompiuterio į "
+"virtualias mašinas ir atvirkščiai. Tai automatiškai veiks naujose "
+"virtualiose mašinose, kurios buvo sukurtos naudojant greitojo diegimo "
+"parinktį. Ne greitojo diegimo  ar senesnės virtualioms mašinoms reikia "
+"naujojo <code>spice-vdagent</code>; Microsoft Windows virtualioms mašinoms "
+"reikia <code><link href=\"http://spice-space.org/download/windows/spice-";
+"guest-tools/\">spice-guest-tools</link></code>."
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/app-view.png' md5='b2e5528f7de71d505ef44fc511a23470'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:36
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/lock-screen.png' md5='ba4e3874a7195e2754fa2b65d1243437'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:42
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/fine-scrolling.png' "
+"md5='04797b6f6a0d28284432eddf39090a83'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/time-and-date.png' "
+"md5='c60608885a8fc8a011c8d8c42a3a7732'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:67
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/high-dpi.png' md5='c3f8c15cdf4a5e7eff0396333d17db9f'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:73
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/smart-cards.png' md5='bb4e79f4a80df94956fc98f7d5954b7a'"
+
+#. (itstool) path: media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/more-core-ux.page:79
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/magnifier.png' md5='61ea0131358102b8d98d898f5a01706e'"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/more-core-ux.page:9
+msgid "GNOME 3.10 is packed with other new features and enhancements"
+msgstr "GNOME 3.10 supakuota su kitomis savybėmis ir patobulinimais"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/more-core-ux.page:23
+msgid "Updates to the Core GNOME 3 User Experience"
+msgstr "Pagrindinių GNOME 3 naudotojo potyrių atnaujinimai"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/more-core-ux.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 includes numerous other new features and enhancements. Here are "
+"some of the other improvements that can be found in the latest version."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 įtraukia daug kitų savybių ir patobulinimų. Štai kai kurie iš jų, "
+"kuriuos galite rasti naujausiame leidime."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:28
+msgid "Paginated Application View"
+msgstr "Puslapiuotas programų vaizdas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:29
+msgid ""
+"The application launching view now has pages rather than being scrolled, and "
+"has many other layout and animation improvements. Pages make it easier to "
+"find the application you are looking for, and integrates application folders "
+"much more effectively. A lot of time has been spent making this part of "
+"GNOME 3 look and feel great."
+msgstr ""
+"Programų paleidimo vaizdas dabar turi puslapius vietoj slinkties juostos bei "
+"turi daug kitų išdėstymo ir animacijos patobulinimų. Puslapiai leidžia "
+"lengviau rasti programą, kurios ieškote ir efektyviau integruoja programų "
+"aplankus. Daug laiko buvo paskirta, kad ši GNOME 3 dalis atrodytų puikiai."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:34
+msgid "Customize Your Lock Screen"
+msgstr "Pasirinkite savo ekrano užraktą"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:35
+msgid ""
+"From 3.10, it is possible to set a different image for your lock screen. "
+"This gives greater scope for personalization, and helps to differentiate the "
+"lock screen from your session. The lock screen image can be changed from the "
+"<app>Background Settings</app>."
+msgstr ""
+"Nuo 3.10 galima nustatyti kitokį paveikslėlį savo ekrano užraktui. Tai "
+"leidžia geriau suasmeninti bei padeda atskirti ekrano užraktą nuo jūsų "
+"seanso. Ekrano užrakto paveikslėlį galite pakeisti <app>fono nustatymuose</"
+"app>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:40
+msgid "Fine Scrolling"
+msgstr "Tiksli sklinktis"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:41
+msgid ""
+"Scroll bars in GNOME now feature a new mode that allows fine scrolling. This "
+"allows precise movements over small distances, and is particularly useful if "
+"the scrolled area is very large. To activate fine scrolling, just click and "
+"hold on a scroll bar handle, or click on the handle while holding "
+"<key>Shift</key>."
+msgstr ""
+"GNOME slinkties juostos dabar turi naują veikseną, kuri leidžia slinkti "
+"tiksliai. Tai leidžia tikslius judesius mažais atstumais ir yra labai "
+"naudinga, jei slenkama sritis yra labai didelė. Tiksliai slinkčiai įjungti "
+"tiesiog spauskite ant slankiklio ir laikykite arba paspauskite ant "
+"slankiklio laikydami nuspaudė <key>Lyg2</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:46
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:47
+msgid ""
+"A number of areas in <app>Settings</app> have been enhanced for GNOME 3.10."
+msgstr ""
+"Daug <app>nustatymų</app> sričių buvo patobulintos GNOME 3.10 leidimui."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:49
+msgid ""
+"<gui>Date &amp; Time</gui>: these have been overhauled to make them easier "
+"to use, and now have a bigger, better looking time zone map and clearer "
+"options. A new <gui>Automatic Time Zone</gui> option is provided, which uses "
+"the new geolocation framework which has been introduced in 3.10."
+msgstr ""
+"<gui>Data ir laikas</gui>: šie buvo perdaryti, kad būtų paprastesni naudoti "
+"ir dabar turi didesnį, geriau atrodantį laiko juostų žemėlapį bei aiškesnius "
+"nustatymus. Taip pat pateiktas naujas <gui>automatinės laiko juostos</gui> "
+"nustatymas, kurs naudoja naująjį geografinės padėties karkasą, pristatyta "
+"3.10 leidime."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:50
+msgid ""
+"<gui>Displays</gui>: the <gui>Displays</gui> section has been completely "
+"redesigned, making configuration much easier."
+msgstr ""
+"<gui>Vaizduokliai</gui>: <gui>vaizduoklių</gui> skiltis buvo visiškai "
+"perdaryta, kad būtų lengviau konfigūruoti."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:51
+msgid ""
+"<gui>Online Accounts</gui>: chat accounts have now been integrated into "
+"<gui>Online Accounts</gui>, which means that you can now access all your "
+"accounts in one place. You can now log into your Google account using <link "
+"href=\"https://support.google.com/accounts/answer/180744\";>two-step "
+"verification</link>, and <gui>Online Accounts</gui> now includes Flickr."
+msgstr ""
+"<gui>Internetinės paskyros</gui>: pokalbių paskyros buvo integruotos į "
+"<gui>internetines paskyras</gui>, tad dabar galite visas savo paskyras "
+"pasiekti vienoje vietoje. Galite prisijungti prie savo Google paskyros "
+"naudodami <link href=\"https://support.google.com/accounts/";
+"answer/180744\">dviejų žingsnių patikrą</link>, be to, <gui>internetinės "
+"paskyros</gui> dabar įtraukia Flickr."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:52
+msgid ""
+"<gui>Universal Access</gui>: the different <gui>Universal Access</gui> "
+"sections have been redesigned and combined into a single page. This makes it "
+"easier to find the settings you are looking for."
+msgstr ""
+"<gui>Universali prieiga</gui>: skirtingos <gui>universalios prieigos</gui> "
+"skiltys buvo perdarytos ir apjungtus į vieną puslapį. Dabar lengviau rasti "
+"ieškomus nustatymus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:53
+msgid ""
+"<gui>Background</gui>: in addition to the new lock screen background "
+"feature, it is now also possible to select backgrounds from Flickr accounts."
+msgstr ""
+"<gui>Fonas</gui>: be naujoje ekrano užrakto paveikslėlio dabar galima "
+"pasirinkti fonus iš Flickr paskyrų."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:59
+msgid "More Beautiful, Legible Text"
+msgstr "Gražesnis, įskaitomesnis tekstas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:60
+msgid ""
+"Cantarell, the GNOME font, has had a big update for 3.10. Glyph coverage has "
+"been extended so that more languages are supported, and the shape and "
+"spacing of existing letters has been improved. The result is a more "
+"beautiful interface font that is easier to read."
+msgstr ""
+"Cantarell, naujasis GNOME šriftas, buvo smarkiai atnaujintas 3.10 leidimui. "
+"Paveikslėlių padengimas buvo praplėstas, kad būtų palaikoma daugiau kalbų, o "
+"tarpai tarp esamų raidžių buvo pagerinti. Rezultatas yra gražesnis sąsajos "
+"šriftas, kurį lengviau skaityti."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:65
+msgid "High-Resolution Display Support"
+msgstr "Didelės raiškos vaizduoklių palaikymas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:66
+msgid ""
+"High-resolution displays (also known as high-density displays) are becoming "
+"increasingly common. GNOME 3.10 introduces support for these types of "
+"displays, and will now automatically scale what is displayed on the screen "
+"to compensate for increased display density. This ensures that controls and "
+"content appear at the correct size, and that interfaces are usable. This "
+"work would not have been possible without <link href=\"http://www.gnome.org/";
+"news/2013/07/gnome-receives-hardware-donations-to-assist-with-high-"
+"definition-support/\">the generous donation of high-density display laptops</"
+"link> by Brion Vibber and Intel's <link href=\"https://01.org/\";>Open Source "
+"Technology Center (OTC)</link>."
+msgstr ""
+"Didelės raiškos vaizduokliai (dar žinomi kaip didelio tankio vaizduokliai) "
+"tampa vis dažnesni. GNOME 3.10 pristato šio tipo vaizduoklių palaikymą ir "
+"dabar automatiškai ištemps vaizdą ekrane, kompensuojant didesnį vaizduoklio "
+"tankį. Tai užtikrina, kad valdikliai ir turinys matomi teisingo dydžio, o "
+"sąsaja yra naudojama. Šis darbas būtų neįmanomas be Brion Vibber ir Intel "
+"<link href=\"https://01.org/\";>Open Source Technology Center (OTC)</link> "
+"<link href=\"http://www.gnome.org/news/2013/07/gnome-receives-hardware-";
+"donations-to-assist-with-high-definition-support/\">dosnios didelės raiškos "
+"nešiojamų kompiuterių dovanos</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:71
+msgid "Smart Card Support"
+msgstr "Išmaniųjų kortelių palaikymas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:72
+msgid ""
+"Smart cards are now supported as an alternate way to log in and unlock. "
+"Primarily of interest to enterprise GNOME deployments, smart cards can be "
+"configured as the primary authentication method (and password access can be "
+"disabled). It is also possible to configure whether removing a smart card "
+"locks the device or logs the user out."
+msgstr ""
+"Išmaniosios kortelės dabar yra palaikomos kaip papildomas būdas prisijungti "
+"ir atrakinti. Pagrinde reikalingos GNOME naudojimui įmonėse, išmaniosios "
+"kortelės gali būti nustatyto kaip pirminis prisijungimo metodas (o "
+"slaptažodžiai išjungti). Taip pat galima nustatyti, ar išmaniosios kortelės "
+"ištraukimas užrakina įrenginį, ar atjungia naudotoją."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:77
+msgid "Magnifier Focus and Caret Tracking"
+msgstr "Lupos fokusas ir žymiklio sekimas"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:78
+msgid ""
+"Magnifier users can enjoy a more effective experience with the addition of "
+"caret and focus tracking. With this improvement, the magnifier will move to "
+"keep focused widgets and the text entry caret in view. This makes it much "
+"easier to type and navigate using the keyboard while using the magnifier."
+msgstr ""
+"Lupos naudotojai dabar gali mėgautis efektyvesniu naudojimu su žymiklio ir "
+"fokuso sekimu. Su šiuo patobulinimu lupa laikys aktyvų elementą ir teksto "
+"įvedimo žymiklį vaizde. Tai leidžia lengviau rašyti ir judėti naudojant "
+"klaviatūrą naudojant lupa."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/more-core-ux.page:83
+msgid "Other Improvements"
+msgstr "Kiti patobulinimai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/more-core-ux.page:84
+msgid ""
+"There are many other smaller enhancements to the core user experience for "
+"3.10. These include:"
+msgstr "3.10 leidime taip pat yra kitų mažesnių patobulinimų. Tarp jų:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:86
+msgid "An improved login screen, with a better layout and nicer transitions."
+msgstr "Pagerintas prisijungimo ekranas su geresniu išdėstymu ir perėjimais."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:87
+msgid ""
+"Baseline alignment of text labels, resulting in more evenly and consistently "
+"aligned text."
+msgstr ""
+"Teksto lygiavimą pagal kontrolines linijas, leidžiantį lygesnę ir vienodesnę "
+"teksto lygiuotę."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:88
+msgid ""
+"A keyboard navigable drop-down calendar, and sliders in the system status "
+"menu that can be used with the <app>Orca</app> screen reader."
+msgstr ""
+"Klaviatūra valdomas iškrentantis kalendorius ir slankikliai sistemos būsenos "
+"meniu, kuriuos galima naudoti su <app>Orca</app> ekrano skaitykle."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:89
+msgid "Better looking lock screen notifications."
+msgstr "Geriau atrodantys ekrano užrakto pranešimai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:90
+msgid ""
+"A screen reader can be turned on or off at any time by pressing "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Ekrano skaityklę galima išjungti ir įjungti bet kuriuo metu paspaudus "
+"<keyseq><key>Super</key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:91
+msgid ""
+"Web applications now have header bars with some useful controls for "
+"navigation."
+msgstr ""
+"Internetinės programos dabar turi antraščių juostas su naudingai valdikliais."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:92
+msgid ""
+"Consolidated log out and power off dialogs, which now incorporate warnings "
+"about other logged in users or busy applications (these warnings were "
+"previously included in a separate set of dialog windows)."
+msgstr ""
+"Sujungti atsijungimo ir išjungimo dialogai dabar įtraukia įspėjimus apie "
+"kitus prisijungusius naudotojus ir veikiančias programas (šie įspėjimais "
+"anksčiau buvo įtraukti į atskirus dialogų langus)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/more-core-ux.page:93
+msgid "A new default background."
+msgstr "Naujas numatytasis fonas."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:9
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr "Naujos galimybės dirbantiems su GNOME technologijomis"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:23
+msgid "What's new for developers, system administrators and distributors"
+msgstr "Kas naujo kūrėjams, sistemų administratoriams ir platintojams"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:25
+msgid ""
+"GNOME 3.10 introduces a number of new features and enhancements for those "
+"working with GNOME technologies."
+msgstr ""
+"GNOME 3.10 turi daug naujų savybių ir patobulinimų dirbantiems su GNOME "
+"technologijomis."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:29
+msgid ""
+"With GNOME 3.10, it is possible to run a GNOME session as well as GNOME "
+"applications using Wayland. This support is experimental and is intended for "
+"testing purposes only. <cmd>gnome-shell</cmd> or applications running on "
+"Wayland may be unstable and could crash."
+msgstr ""
+"Nuo GNOME 3.10 galima GNOME seansą bei GNOME programas vykdyti naudojant "
+"Wayland. Šis palaikymas yra eksperimentinis ir skirtas tik testavimui. "
+"<cmd>gnome-shell</cmd> ar programos naudojant Wayland gali būti "
+"nepanaudojamos ar gali nulūžti."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:30
+msgid ""
+"To run <cmd>gnome-shell</cmd> under Wayland, execute the following command "
+"in a terminal:"
+msgstr ""
+"<cmd>gnome-shell</cmd> vykdymui Wayland aplinkoje įvykdykite šią komandą "
+"terminale:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+msgstr "<cmd>gnome-session --session=gnome-wayland</cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"It is also possible to run individual applications on Wayland by specifying "
+"the <cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Run the following command, substituting "
+"<input>application-name</input> for the name of the application's executable:"
+msgstr ""
+"Taip pat galima vykdyti Wayland aplinkoje pavienes programas nurodant "
+"<cmd>GDK_BACKEND</cmd>. Įvykdykite šią komandą, pakeisdami <input>programa</"
+"input> savo programos pavadinimu:"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>application-name</input></cmd>"
+msgstr "<cmd>GDK_BACKEND=wayland <input>programa</input></cmd>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"If an application fails to run on Wayland, it will try to fall back to X11."
+msgstr ""
+"Jei programa neveiks Wayland aplinkoje, ji bandys atsarginę X11 veikseną."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:35
+msgid ""
+"Further details about GNOME on Wayland can be found on the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki page</link>."
+msgstr ""
+"Daugiau informacijos apie GNOME Wayland aplinkoje galima rasti <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Wayland\";>GNOME Wayland wiki puslapyje</link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:39
+msgid "New GTK+ Widgets"
+msgstr "Nauji GTK+ valdymo elementai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:40
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces a collection of new interface widgets. These provide "
+"additional abilities, such as adding animated transitions, as well as "
+"greater flexibility. In some cases they provide easy-to-use alternatives to "
+"existing widgets. The new widgets have been created in line with the latest "
+"GNOME 3 application designs."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 pristato naujų sąsajos valdymo elementų rinkinį. Jie suteikia "
+"naujų galimybių, tokių kaip animuoti perėjimai bei didesnis lankstumas. Kai "
+"kuriais atvejais jie suteikia paprastesnes naudoti alternatyvas esamiems "
+"elementams. Naujieji elementai buvo sukurti su naujausiais GNOME 3 programų "
+"dizainais."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:42
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: a container which shows one child at a time. Transitions between "
+"pages can be animated as slides or fades."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStack.html\";>GtkStack</"
+"code>: konteineris, kuris vienu metu rodo tik vieną vaiką. Perėjimai tarp "
+"puslapių gali būti animuoti kaip skaidrės ar išnykimai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: a set of linked buttons that can be used to "
+"control which page is displayed in a stack. Designed to be used in "
+"conjunction with <code>GtkStack</code>."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkStackSwitcher.html";
+"\">GtkStackSwitcher</code>: rinkinys susietų mygtukų, kuriuos galima naudoti "
+"valdymui, kuris puslapis rodomas krūvoje. Sukurta naudojimui su "
+"<code>GtkStack</code>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: a container which animates the transition of its "
+"child from invisible to visible."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkRevealer.html";
+"\">GtkRevealer</code>: konteineris, kuris animuoja savo vaiko perėjimą iš "
+"nematomo į matomą."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: a vertical container. Rows can be dynamically sorted "
+"and filtered, and navigation is possible using pointer or keyboard. "
+"<code>GtkListBox</code> provides an alternative to <code href=\"https://";
+"developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Rows "
+"can contain controls and complex layouts."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkListBox.html";
+"\">GtkListBox</code>: vertikalus konteineris. Eilutės gali būti dinamiškai "
+"rikiuotos ar filtruotos, o judėti galima naudojant pelę ar klaviatūrą. "
+"<code>GtkListBox</code> yra alternatyva <code href=\"https://developer.gnome.";
+"org/gtk3/3.10/GtkTreeView.html\">GtkTreeView</code>. Eilutės gali turėti "
+"valdiklius ir sudėtingus išdėstymus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: a horizontal container that should be placed at the "
+"top of a window. <code>GtkHeaderBars</code> play the role of both window "
+"titlebar and a toolbar. Content within a <code>HeaderBar</code> can be "
+"placed at the start or end, or it can be centered."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkHeaderBar.html";
+"\">GtkHeaderBar</code>: horizontalus konteineris, kurį reikia talpinti lango "
+"viršuje. <code>GtkHeaderBars</code> naudojami tiek lango antraštėje, tiek "
+"įrankinėje. <code>HeaderBar</code> turinys gali būti pradžioje, pabaigoje ar "
+"centruotas."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: a container which is designed to contain search "
+"controls. <code>GtkSearchBars</code> are generally located below a "
+"<code>GtkHeaderBar</code>, and can be hidden and revealed on demand."
+msgstr ""
+"<code href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/3.10/GtkSearchBar.html";
+"\">GtkSearchBar</code>: konteineris, sukurtas paieškos valdikliams. "
+"<code>GtkSearchBar</code> paprastai talpinami žemiau <code>GtkHeaderBar</"
+"code> ir gali būti slepiami ar rodomi, kai prireikia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:52
+msgid "Composite Widget Templates"
+msgstr "Sudėtinių elementų šablonai"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:53
+msgid ""
+"Composite widget templates are a new feature in GTK+ 3.10. The new feature "
+"allows composite widgets to be defined using XML, which avoids the need to "
+"construct them manually. GTK+ is already taking advantage of this feature to "
+"define its own composite widgets, such as <code>GtkVolumeButton</code> and "
+"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Application authors can use the same "
+"capability to make their own, which can be done by directly with XML or with "
+"the <app>Glade</app> interface builder."
+msgstr ""
+"Sudėtinių elementų šablonai yra nauja GTK+ 3.10 savybė. Naujoji savybė "
+"leidžia sudėtinius elementus aprašyti naudojant XML, taip išvengiant "
+"būtinybės juos konstruoti rankiniu būdu. GTK+ jau išnaudoja šią savybę savo "
+"pačios sudėtiniams elementams, tokiems kaip <code>GtkVolumeButton</code> ir "
+"<code>GtkFileChooserDefault</code>. Programų autoriai gali išnaudoti tą "
+"pačią galimybę patys, tą galima padaryti tiesiogiai su XML arba su "
+"<app>Glade</app> sąsajos kūrėju."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"Tristan Van Berkom has written a <link href=\"http://blogs.gnome.org/";
+"tvb/2013/04/09/announcing-composite-widget-templates/\">detailed blog post "
+"about this new feature</link>, which includes a tutorial and a working "
+"example that you can try."
+msgstr ""
+"Tristan Van Berkom parašė <link href=\"http://blogs.gnome.org/tvb/2013/04/09/";
+"announcing-composite-widget-templates/\">detalų tinklaraščio įrašą apie šią "
+"naująją savybę</link>, kuri taip pat turi vadovėlį ir veikiantį pavyzdį "
+"išbandymui."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Baseline Alignment in GTK+"
+msgstr "GTK+ lygiavimas pagal kontrolinę liniją"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:59
+msgid ""
+"GTK+ 3.10 introduces baseline alignment for text. This allows text labels to "
+"be properly vertically aligned in relation to containers, which has the "
+"added advantage of ensuring consistent text alignment."
+msgstr ""
+"GTK+ 3.10 įtraukia galimybę lygiuoti tekstą pagal kontrolinę liniją. Tai "
+"leidžia teksto elementus tvarkingai lygiuoti vertikaliai atsižvelgiant į "
+"konteinerius, taip užtikrinant tvarkingą teksto lygiavimą."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:60
+msgid ""
+"Base line alignment is available for a range of common widgets. Developers "
+"wanting to use it are required to set the vertical alignment for the text "
+"widget to <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (this is done automatically "
+"when using helper functions such as <code>new_from_label()</code>)."
+msgstr ""
+"Kontrolinės linijos lygiavimas galimas daugeliui dažnai naudojamų elementų. "
+"Kūrėjai, norintys jį naudoti, turi nustatyti vertikalią lygiuotę teksto "
+"elementui į <code>GTK_ALIGNMENT_BASELINE</code> (tai yra daroma "
+"automatiškai, kai naudojamos pagalbinės funkcijos, tokios kaip "
+"<code>new_from_label()</code>)."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:64
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:65
+msgid "GApplication has gained a number of new features for GNOME 3.10:"
+msgstr "GApplication įgijo daug naujų galimybių GNOME 3.10:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"Support for the <code>org.freedesktop.Application</code> interface (which "
+"was specified at the freedesktop.org summit in April 2013) has been added. "
+"This provides a standard way to start an application. It also allows a file "
+"to be opened with an application or a named action to be activated. More "
+"information can be found in the <link href=\"http://standards.freedesktop.";
+"org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#dbus\">Freedesktop "
+"Specification</link>."
+msgstr ""
+"Palaikoma <code>org.freedesktop.Application</code> sąsaja (kuri buvo "
+"specifikuota freedesktop.org suvažiavime 2013 balandį). Tai leidžia "
+"standartizuotu būdu paleisti programą. Taip pat galima atverti failą su "
+"programa ar aktyvinti veiksmą vardu. Daugiau informacijos rasite <link href="
+"\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
+"latest.html#dbus\">Freedesktop specifikacijoje</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"<code>.desktop</code> files can now specify if an application should be "
+"started via D-Bus activation. Details on how to do this can be found <link "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>on the wiki</"
+"link>."
+msgstr ""
+"<code>.desktop</code> failai dabar gali nurodyti, ar programa turi būti "
+"paleisti D-Bus aktyvinimu. Detales apie tai galima rasti <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/HowDoI/DBusApplicationLaunching\";>wiki</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"Support for actions in <code>.desktop</code> files has been added to "
+"<code>GDesktopAppInfo</code>, using <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> and "
+"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. The Freedesktop "
+"Specification also has <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-";
+"entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions\">details on this</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Buvo pridėtas veiksmų palaikymas <code>.desktop</code> failuose per "
+"<code>GDesktopAppInfo</code> naudojant <code><link href=\"https://developer.";
+"gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-"
+"list-actions\">g_desktop_app_info_list_actions()</link></code> ir "
+"<code><link href=\"https://developer.gnome.org/gio/2.38/gio-Desktop-file-";
+"based-GAppInfo.html#g-desktop-app-info-launch-action"
+"\">g_desktop_app_info_launch_action()</link></code>. Freedesktop "
+"specifikacija taip pat turi <link href=\"http://standards.freedesktop.org/";
+"desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-latest.html#extra-actions"
+"\">informacijos apie tai</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:71
+msgid ""
+"<code>GApplication</code> now allows applications to signal their busy state "
+"to a desktop shell, such as for a long-running operation or loading state."
+msgstr ""
+"<code>GApplication</code> dabar leidžia programoms pranešti apie jų užimtumą "
+"darbastalio apvalkalui, pavyzdžiui apie ilgai vykdomą veiksmą ar įkėlimo "
+"veikseną."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:73
+msgid "GLib has a number of other enhancements in 3.10:"
+msgstr "GLib turi daug patobulinimų 3.10 leidime:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:75
+msgid ""
+"Tests can now generate TAP output, which allows easier integration with "
+"other test harnesses. To run your tests in this mode, specify <cmd>--tap</"
+"cmd> on the command line."
+msgstr ""
+"Testai dabar gali generuoti TAP išvestį, kuri leidžia lengviau integruoti su "
+"kitais testais. Testams vykdyti šia veiksena, nurodykite komandų eilutėje "
+"<cmd>--tap</cmd>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:76
+msgid "There is now some support for installed tests."
+msgstr "Dabar yra šioks toks palaikymas įdiegtiems testams."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:77
+msgid ""
+"<code>GPropertyAction</code> is a new type of <code>GAction</code> that "
+"represents a property of an object, and allows the value to change when "
+"activated. This makes it very easy to integrate properties into "
+"<code>GMenus</code>."
+msgstr ""
+"<code>GPropertyAction</code> yra naujas <code>GAction</code> tipas, kuris "
+"reprezentuoja objekto savybę ir leidžia keisti vertę, kai aktyvinamas. Tai "
+"leidžia lengvai integruoti savybes į <code>GMenu</code>."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:83
+msgid ""
+"The new geolocation abilities in GNOME 3.10 allow applications to access "
+"information on places and to identify the current location of the system. To "
+"do this, two new components have been introduced:"
+msgstr ""
+"Naujos geografinės padėties galimybės GNOME 3.10 leidžia programoms prieiti "
+"informaciją apie vietas ir identifikuoti dabartinę sistemos vietą. Tam "
+"padaryti buvo įtraukti du nauji komponentai:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:85
+msgid ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: a new library for (reverse) geocoding. This allows you to find "
+"information on places according to search terms or coordinates. It relies on "
+"the <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\";>Nominatim</"
+"link> service from OpenStreetMap."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/index.html\";>geocode-"
+"glib</link>: nauja biblioteka (atvirkštiniam) geokodavimui. Ji leidžia rasti "
+"informaciją apie vietas pagal paieškos terminus ir koordinates. Ji remiasi "
+"OpenStreetMap tarnyba <link href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/";
+"Nominatim\">Nominatim</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:86
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: a re-written GeoClue implementation designed for simplicity and "
+"privacy. This allows you to identify the current location."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org/software/geoclue/docs/\";>GeoClue2</"
+"link>: GeoClue realizacijos perrašymas, sukurtas paprastumui ir privatumui. "
+"Tai leidžia identifikuoti dabartinę vietą."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:14
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.10 is available"
+msgstr "Sužinokite apie skirtingas kalbas, kuriomis galima naudoti GNOME 3.10"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:24
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizacija"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:26
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.10 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME vertimo "
+"projekto</link> narių iš viso pasaulio dėka GNOME 3.10 palaikomas daugiau "
+"nei 50 kalbų su bent 80 procentų išverstų eilučių. Daugeliu kalbų taip pat "
+"yra ir naudotojo dokumentacija."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:30
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:31
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Baltarusių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilijos portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "British English"
+msgstr "Britanijos anglų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalonų (Valencijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kinų (Kinijos)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Kinų (Hong Kongo)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kinų (Taivanio)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Czech"
+msgstr "Čekų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Dutch"
+msgstr "Olandų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "French"
+msgstr "Prancūzų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Galician"
+msgstr "Galų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "German"
+msgstr "Vokiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Vengrų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Italian"
+msgstr "Italų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lietuvių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegų Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Polish"
+msgstr "Lenkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbų lotyniškais rašmenimis"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovėnų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainiečių"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"Daug kitų kalbų yra dalinai palaikomos su daugiau nei puse išverstų eilučių."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME's <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Detalią statistiką bei daugiau informacijos rasite GNOME <link href="
+"\"https://l10n.gnome.org/\";>vertimo būsenos tinklapyje</link>. Taip pat "
+"galite rasti, kaip <link href=\"https://live.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">padėti versti GNOME</link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]