[evince] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 20 Sep 2013 18:25:14 +0000 (UTC)
commit 88704ce6687266b744e156d94362f76fb0ac58c3
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Sep 20 21:25:17 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index be7104a..80807d5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-26 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 23:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 21:24+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5022
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "iš %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:875
-#: ../shell/ev-window.c:4721
+#: ../shell/ev-window.c:4762
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1930
+#: ../libview/ev-jobs.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nepavyko atspausdinti puslapio %d: %s"
@@ -468,7 +468,6 @@ msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..."
#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
-#| msgid "Postscript is not supported by this printer."
msgid "PostScript is not supported by this printer."
msgstr "Šis spausdintuvas nepalaiko PostScript."
@@ -573,50 +572,50 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:116
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų rodinys"
-#: ../libview/ev-view.c:1913
+#: ../libview/ev-view.c:1923
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1915
+#: ../libview/ev-view.c:1925
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1917
+#: ../libview/ev-view.c:1927
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1919
+#: ../libview/ev-view.c:1929
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1921
+#: ../libview/ev-view.c:1931
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti į puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1923
+#: ../libview/ev-view.c:1933
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1961
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1957
+#: ../libview/ev-view.c:1967
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1960
+#: ../libview/ev-view.c:1970
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Eiti į failą „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1968
+#: ../libview/ev-view.c:1978
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
@@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "Spausdinimo nuostatų failas"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3355
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3393
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
@@ -651,55 +650,55 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/ev-window.c:6068
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6028
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:6069
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:6071
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:6072
msgid "Go to the next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6014
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:6055
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Išdidinti dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6017
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Shrink the document"
msgstr "Sutraukti dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:6033
msgid "Print this document"
msgstr "Spausdinti šį dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6171
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:6212
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:6213
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:6215
msgid "Fit _Width"
msgstr "Pritaikyti p_lotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6175
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:6216
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6284
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:6325
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6285
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:6326
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
@@ -933,30 +932,30 @@ msgstr "_Atrakinti dokumentą"
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:301
-msgid "Password required"
-msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-
-#: ../shell/ev-password-view.c:302
+#: ../shell/ev-password-view.c:300
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
"Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis."
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
+#: ../shell/ev-password-view.c:303
+msgid "Password required"
+msgstr "Reikalingas slaptažodis"
+
+#: ../shell/ev-password-view.c:333
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../shell/ev-password-view.c:363
+#: ../shell/ev-password-view.c:364
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį"
-#: ../shell/ev-password-view.c:375
+#: ../shell/ev-password-view.c:376
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungsite"
-#: ../shell/ev-password-view.c:387
+#: ../shell/ev-password-view.c:388
msgid "Remember _forever"
msgstr "Prisiminti _visam laikui"
@@ -1066,95 +1065,94 @@ msgstr "Miniatiūros"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
-#: ../shell/ev-window.c:1495
+#: ../shell/ev-window.c:1533
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1498
+#: ../shell/ev-window.c:1536
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1704 ../shell/ev-window.c:1875
+#: ../shell/ev-window.c:1742 ../shell/ev-window.c:1913
#, c-format
-#| msgid "Unable to open document"
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1839
+#: ../shell/ev-window.c:1877
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1990 ../shell/ev-window.c:2280
+#: ../shell/ev-window.c:2028 ../shell/ev-window.c:2318
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2023
+#: ../shell/ev-window.c:2061
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2224
+#: ../shell/ev-window.c:2262
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2256
+#: ../shell/ev-window.c:2294
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2469
+#: ../shell/ev-window.c:2507
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2742
+#: ../shell/ev-window.c:2780
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2745
+#: ../shell/ev-window.c:2783
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2748
+#: ../shell/ev-window.c:2786
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2792 ../shell/ev-window.c:2892
+#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2930
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2823
+#: ../shell/ev-window.c:2861
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2865
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2831
+#: ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2943
+#: ../shell/ev-window.c:2981
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3007
+#: ../shell/ev-window.c:3045
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:3038
+#: ../shell/ev-window.c:3076
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
-#: ../shell/ev-window.c:3299
+#: ../shell/ev-window.c:3337
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1162,12 +1160,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
-#: ../shell/ev-window.c:3412
+#: ../shell/ev-window.c:3450
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3604
+#: ../shell/ev-window.c:3645
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1175,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, "
"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3608
+#: ../shell/ev-window.c:3649
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1183,20 +1181,20 @@ msgstr ""
"Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, "
"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3656
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3634
+#: ../shell/ev-window.c:3675
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3679
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Įrašyti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3712
+#: ../shell/ev-window.c:3753
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
@@ -1204,7 +1202,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3759
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1219,23 +1217,23 @@ msgstr[2] ""
"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
"prieš uždarant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3733
+#: ../shell/ev-window.c:3774
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3737
+#: ../shell/ev-window.c:3778
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:3741
+#: ../shell/ev-window.c:3782
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Išspausdinus užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:4274
+#: ../shell/ev-window.c:4315
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pateikčių veiksena"
-#: ../shell/ev-window.c:4977
+#: ../shell/ev-window.c:5018
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1244,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"Dokumentų peržiūros programa.\n"
"Naudojama %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5010
+#: ../shell/ev-window.c:5051
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1256,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5014
+#: ../shell/ev-window.c:5055
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1268,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5059
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1278,15 +1276,15 @@ msgstr ""
"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:5084
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:5087
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5093
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis gnome org>,\n"
@@ -1296,7 +1294,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5323
+#: ../shell/ev-window.c:5364
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1304,20 +1302,24 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5369
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5334
+#: ../shell/ev-window.c:5375
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5657
+#: ../shell/ev-window.c:5698
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?"
-#: ../shell/ev-window.c:5662
+#: ../shell/ev-window.c:5700
+msgid "_Enable"
+msgstr "Į_jungti"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5703
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1327,329 +1329,326 @@ msgstr ""
"klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia "
"ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?"
-#: ../shell/ev-window.c:5667
+#: ../shell/ev-window.c:5708
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: ../shell/ev-window.c:5972
+#: ../shell/ev-window.c:6013
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ž_ymelės"
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:6014
msgid "_Recent"
msgstr "_Neseniai naudotas"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5976 ../shell/ev-window.c:6322
+#: ../shell/ev-window.c:6017 ../shell/ev-window.c:6363
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
-#: ../shell/ev-window.c:5977 ../shell/ev-window.c:6323
+#: ../shell/ev-window.c:6018 ../shell/ev-window.c:6364
msgid "Open an existing document"
msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:6020
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atverti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:5980
+#: ../shell/ev-window.c:6021
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:5982
+#: ../shell/ev-window.c:6023
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Į_rašyti kopiją…"
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:6024
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Įrašyti šio dokumento kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:5985
-#| msgid "Send To"
+#: ../shell/ev-window.c:6026
msgid "Send _To…"
msgstr "_Siųsti…"
-#: ../shell/ev-window.c:5986
-#| msgid "Send current document by mail, instant message..."
+#: ../shell/ev-window.c:6027
msgid "Send current document by mail, instant message…"
msgstr "Siųsti dabartinį dokumentą el. paštu, žinute…"
-#: ../shell/ev-window.c:5988
+#: ../shell/ev-window.c:6029
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Atverti failo ap_lanką"
-#: ../shell/ev-window.c:5989
+#: ../shell/ev-window.c:6030
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Parodyti failų valdyklėje aplanką, kuriame yra šis failas"
-#: ../shell/ev-window.c:5991
+#: ../shell/ev-window.c:6032
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
-#: ../shell/ev-window.c:5994
+#: ../shell/ev-window.c:6035
msgid "P_roperties"
msgstr "S_avybės"
-#: ../shell/ev-window.c:6002
+#: ../shell/ev-window.c:6043
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../shell/ev-window.c:6004
+#: ../shell/ev-window.c:6045
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6006
+#: ../shell/ev-window.c:6047
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../shell/ev-window.c:6008
+#: ../shell/ev-window.c:6049
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/ev-window.c:6019
+#: ../shell/ev-window.c:6060
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6020
+#: ../shell/ev-window.c:6061
msgid "Reload the document"
msgstr "Įkelti dokumentą iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:6023
+#: ../shell/ev-window.c:6064
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Automatinė _slinktis"
-#: ../shell/ev-window.c:6033
+#: ../shell/ev-window.c:6074
msgid "_First Page"
msgstr "_Pirmas puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6075
msgid "Go to the first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6077
msgid "_Last Page"
msgstr "_Paskutinis puslapis"
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6078
msgid "Go to the last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:6080
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "Eiti į pus_lapį"
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6081
msgid "Go to Page"
msgstr "Eiti į puslapį"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:6085
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6086
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Pridėti žymelę šiam puslapiui"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:6089
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../shell/ev-window.c:6093
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
+#: ../shell/ev-window.c:6094
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Išjungti viso ekrano veikseną"
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6096
msgid "Start Presentation"
msgstr "Demonstruoti pateiktį"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:6097
msgid "Start a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:6158
msgid "Side _Pane"
msgstr "Šoninis _skydelis"
-#: ../shell/ev-window.c:6118
+#: ../shell/ev-window.c:6159
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
-#: ../shell/ev-window.c:6120
+#: ../shell/ev-window.c:6161
msgid "_Continuous"
msgstr "_Vientisas"
-#: ../shell/ev-window.c:6121
+#: ../shell/ev-window.c:6162
msgid "Show the entire document"
msgstr "Rodyti visą dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:6123
+#: ../shell/ev-window.c:6164
msgid "_Dual"
msgstr "_Dvigubas"
-#: ../shell/ev-window.c:6124
+#: ../shell/ev-window.c:6165
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Rodyti du puslapius iš karto"
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-#| msgid "_Odd pages left"
+#: ../shell/ev-window.c:6167
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Ne_lyginiai puslapiai kairėje"
-#: ../shell/ev-window.c:6127
+#: ../shell/ev-window.c:6168
msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
msgstr "Rodyti nelyginius puslapius kairėje dvigubo veiksenoje"
-#: ../shell/ev-window.c:6129
+#: ../shell/ev-window.c:6170
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną"
-#: ../shell/ev-window.c:6132
+#: ../shell/ev-window.c:6173
msgid "Pre_sentation"
msgstr "Pateikties _demonstravimas"
-#: ../shell/ev-window.c:6133
+#: ../shell/ev-window.c:6174
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Rodyti dokumentą kaip pateiktį"
-#: ../shell/ev-window.c:6135
+#: ../shell/ev-window.c:6176
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Negatyvas"
-#: ../shell/ev-window.c:6136
+#: ../shell/ev-window.c:6177
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "Rodyti puslapio turinio negatyvą"
-#: ../shell/ev-window.c:6139
+#: ../shell/ev-window.c:6180
msgid "_Find…"
msgstr "_Ieškoti…"
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6181
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6147
+#: ../shell/ev-window.c:6188
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6190
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../shell/ev-window.c:6151
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti _naujame lange"
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6194
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../shell/ev-window.c:6155
+#: ../shell/ev-window.c:6196
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
-#: ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../shell/ev-window.c:6198
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:6159
+#: ../shell/ev-window.c:6200
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "Anotacijos savybės…"
-#: ../shell/ev-window.c:6164
+#: ../shell/ev-window.c:6205
msgid "_Open Attachment"
msgstr "_Atverti priedą"
-#: ../shell/ev-window.c:6166
+#: ../shell/ev-window.c:6207
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
-#: ../shell/ev-window.c:6177
+#: ../shell/ev-window.c:6218
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinis"
-#: ../shell/ev-window.c:6298
+#: ../shell/ev-window.c:6339
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
-#: ../shell/ev-window.c:6300
+#: ../shell/ev-window.c:6341
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį"
-#: ../shell/ev-window.c:6313
+#: ../shell/ev-window.c:6354
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6342
+#: ../shell/ev-window.c:6383
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplanką"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6346
+#: ../shell/ev-window.c:6387
msgid "Send To"
msgstr "Siųsti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6393
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6357
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6361
+#: ../shell/ev-window.c:6402
msgid "Zoom In"
msgstr "Pritraukti"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6365
+#: ../shell/ev-window.c:6406
msgid "Zoom Out"
msgstr "Atitraukti"
-#: ../shell/ev-window.c:6497 ../shell/ev-window.c:6513
+#: ../shell/ev-window.c:6538 ../shell/ev-window.c:6554
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6570
+#: ../shell/ev-window.c:6611
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6804
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:6795
+#: ../shell/ev-window.c:6836
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6827
+#: ../shell/ev-window.c:6868
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:6958
+#: ../shell/ev-window.c:6999
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:7014
+#: ../shell/ev-window.c:7055
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:7059
+#: ../shell/ev-window.c:7100
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
@@ -1713,4 +1712,3 @@ msgstr "[FAILAS…]"
#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]