[gnome-break-timer] Updated po files
- From: Dylan McCall <dylanmccall src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-break-timer] Updated po files
- Date: Wed, 18 Sep 2013 04:00:15 +0000 (UTC)
commit 75c52ce39c620114051f5959f4358617ceeefcd9
Author: Dylan McCall <dylanmccall ubuntu com>
Date: Tue Sep 17 20:59:45 2013 -0700
Updated po files
po/cs.po | 119 ++++++++++++++++----------
po/da.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/es.po | 198 ++++++++++++++++++++++---------------------
po/pt_BR.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sl.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
5 files changed, 565 insertions(+), 465 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6687f0d..2d94578 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-17 00:12+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-17 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -231,26 +230,29 @@ msgstr "Je čas na mikropřestávku"
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Udělejte si přestávku od psaní a dívejte se mimo monitor"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
-msgid "Overdue micro break"
-msgstr "Odložená mikropřestávka"
-
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:63
-#, c-format
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, fuzzy, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
-msgstr "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
+msgstr[1] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
+msgstr[2] "Je to %s, co jste měli mít mikropřestávku"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:72
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Odložená mikropřestávka"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Přestávka skončila"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:73
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Vaše mikropřestávka skončila"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:86
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Věnujte chvíli odpočinku svých očí"
@@ -268,27 +270,33 @@ msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr "Je čas udělat si přestávku. Jděte na chvíli pryč od počítače!"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:83
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] "Do konce přestávky máte %s"
+msgstr[1] "Do konce přestávky máte %s"
+msgstr[2] "Do konce přestávky máte %s"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Přestávka přerušena"
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:85
-#, c-format
-msgid "%s remaining in your break"
-msgstr "Do konce přestávky máte %s"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
+msgstr[1] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
+msgstr[2] "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:98
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Odložená přestávka"
-#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:100
-#, c-format
-msgid "You were due to take a break %s ago"
-msgstr "Je to %s, co jste měli mít přestávku"
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:110
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Čas vaší přestávky skončil"
@@ -324,61 +332,78 @@ msgstr "Copyright © Dylan McCall"
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Webové stránky Hlídání přestávek GNOME"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:52 ../settings/MicroBreakType.vala:88
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mikropřestávka"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:64
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] "Udělejte si přestávku v psaní a dívejte se mimo obrazovku na %s."
+msgstr[1] "Udělejte si přestávku v psaní a dívejte se mimo obrazovku na %s."
+msgstr[2] "Udělejte si přestávku v psaní a dívejte se mimo obrazovku na %s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Je čas mikropřestávky"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr ""
+
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:78
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Vaše další mikropřestávka je za"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:79
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Je čas na mikropřestávku"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:89
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Dělejte si často pauzy, aby si odpočinuly oči"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:43
-#, c-format
-msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
-msgstr "Udělejte si přestávku v psaní a dívejte se mimo obrazovku na %s."
-
-#: ../settings/RestBreakType.vala:52
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Přestávka"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:65
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Je čas přestávky"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "Sem tam odejděte od počítače. Protáhněte se a projděte se."
+
#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:80
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Vaše další plná přestávka je za"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:81
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Je čas přestávky"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:90
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Plná přestávka"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:91
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "A dělejte si nějaké delší přestávky, abyste si protáhli nohy"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:43
-msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr "Sem tam odejděte od počítače. Protáhněte se a projděte se."
-
#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 68c0066..96ef1ff 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-16 00:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:51+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -202,11 +202,13 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"
-#: ../helper/break/BreakView.vala:73
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Hvad skal jeg gøre?"
-#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Tak"
@@ -214,104 +216,83 @@ msgstr "Tak"
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "GNOME Pausetimer"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:39
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Spring denne over"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:46
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Det er tid til en mikropause"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:60
-msgid "Overdue micro break"
-msgstr "Forsinket mikropause"
-
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
-#, c-format
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, fuzzy, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
-msgstr "Du skulle have taget en mikropause for %s siden"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Du skulle have taget en mikropause for %s siden"
+msgstr[1] "Du skulle have taget en mikropause for %s siden"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:104
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Forsinket mikropause"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "Pausen er slut"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:71
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Din mikropause er slut"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:84
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Tag et øjeblik til at slappe af i dine øjne"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:26
-msgid "The quieter you become, the more you can hear."
-msgstr "Jo mere stille du bliver, des mere kan du høre."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:27
-msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
-msgstr "Bank ud i luften og lyt til lyden."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:28
-msgid "So little time, so little to do."
-msgstr "Så lidt tid, så lidt at gøre."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
-msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
-msgstr "Nogengange er spørgsmålene komplicerede og svarene simple."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
-msgid "You cannot step into the same river twice."
-msgstr "Du kan ikke træde ud i den samme flod to gange."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
-msgid "The obstacle is the path."
-msgstr "Forhindringen er stien."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
-msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
-msgstr "Intet snefnug falder nogensinde det forkerte sted."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
-msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-msgstr "Tankens energi er essensen af liv."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Påmind mig senere"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:65
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Tid til en pause"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:66
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr "Det er tid til at holde en pause. Kom væk fra computeren for en stund!"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:80
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Pause blev forstyrret"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:81
-#, c-format
-msgid "%s of break remaining"
-msgstr "%s af pausen tilbage"
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Du skulle have taget en pause for %s siden"
+msgstr[1] "Du skulle have taget en pause for %s siden"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:94
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Forsinket pause"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:95
-#, c-format
-msgid "You were due to take a break %s ago"
-msgstr "Du skulle have taget en pause for %s siden"
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Din pausetid er slut"
@@ -347,59 +328,76 @@ msgstr "Ophavsret © Dylan McCall"
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "GNOME Pausetimers webside"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:51 ../settings/MicroBreakType.vala:86
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Mikropause"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:63
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen i %s."
+msgstr[1] "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen i %s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Det mikropausetid"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:76
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Din næste mikropause er om"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:77
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Det er tid til en mikropause"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Hold pause ofte for at slappe af i øjnene"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
-#, c-format
-msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
-msgstr "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen i %s."
-
-#: ../settings/RestBreakType.vala:51
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Pause"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:64
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Der er pausetid"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:78
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "Tag noget tid væk fra computeren. Stræk ud og bevæg dig rundt."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Din næste hele pause er om"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:79
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Det er pausetid"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:88
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Hel pause"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:89
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "Og tag nogen længere pauser for at strække dine ben"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:42
-msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr "Tag noget tid væk fra computeren. Stræk ud og bevæg dig rundt."
-
#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -408,20 +406,45 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:174
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Hver"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s frequency"
-msgstr "%s frekvens"
-
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:182
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "For"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:186
-#, c-format
-msgid "%s duration"
-msgstr "%s længde"
+#~ msgid "The quieter you become, the more you can hear."
+#~ msgstr "Jo mere stille du bliver, des mere kan du høre."
+
+#~ msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
+#~ msgstr "Bank ud i luften og lyt til lyden."
+
+#~ msgid "So little time, so little to do."
+#~ msgstr "Så lidt tid, så lidt at gøre."
+
+#~ msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
+#~ msgstr "Nogengange er spørgsmålene komplicerede og svarene simple."
+
+#~ msgid "You cannot step into the same river twice."
+#~ msgstr "Du kan ikke træde ud i den samme flod to gange."
+
+#~ msgid "The obstacle is the path."
+#~ msgstr "Forhindringen er stien."
+
+#~ msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
+#~ msgstr "Intet snefnug falder nogensinde det forkerte sted."
+
+#~ msgid "The energy of the mind is the essence of life."
+#~ msgstr "Tankens energi er essensen af liv."
+
+#~ msgid "%s of break remaining"
+#~ msgstr "%s af pausen tilbage"
+
+#~ msgid "%s frequency"
+#~ msgstr "%s frekvens"
+
+#~ msgid "%s duration"
+#~ msgstr "%s længde"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1ca818e..90c648f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,9 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -194,11 +193,13 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../helper/break/BreakView.vala:73
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "¿Qué debo hacer?"
-#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"
@@ -206,105 +207,83 @@ msgstr "Gracias"
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:39
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:46
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "Es hora de un microdescanso"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:60
-msgid "Overdue micro break"
-msgstr ""
-
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
-msgstr ""
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:104
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr ""
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "El descanso ha terminado"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:71
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Su microdescanso ha terminado"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:84
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:26
-msgid "The quieter you become, the more you can hear."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:27
-msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:28
-msgid "So little time, so little to do."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
-msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
-msgstr ""
-"Algunas veces, las preguntas son complicadas y las respuestas son sencillas."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
-msgid "You cannot step into the same river twice."
-msgstr "No puede ir dos veces al mismo río."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
-msgid "The obstacle is the path."
-msgstr "El obstáculo es el camino."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
-msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
-msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-msgstr "La energía de la mente es la esencia de la vida."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordármelo más tarde"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:65
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Tiempo para un descanso"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:66
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:80
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Descanso interrumpido"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:81
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
#, c-format
-msgid "%s of break remaining"
-msgstr ""
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:94
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:95
-#, c-format
-msgid "You were due to take a break %s ago"
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Su descanso ha terminado"
@@ -340,59 +319,76 @@ msgstr "Copyright © Dylan McCall"
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr ""
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:51 ../settings/MicroBreakType.vala:86
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Microdescanso"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:63
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Es hora de un microdescanso"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:76
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Su siguiente microdescanso es dentro de"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:77
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Es hora de un microdescanso"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Descanse con frecuencia para relajar sus ojos"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
-#, c-format
-msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../settings/RestBreakType.vala:51
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr ""
-#: ../settings/RestBreakType.vala:64
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "Es hora de un descanso"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:78
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Su siguiente descanso completo es dentro de"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:79
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "Es hora de un descanso"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:88
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Descanso completo"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:89
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr ""
-#: ../settings/RestBreakType.vala:42
-msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr ""
-
#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@@ -401,20 +397,32 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:174
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "Cada"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s frequency"
-msgstr "frecuencia %s"
-
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:182
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Para"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:186
-#, c-format
-msgid "%s duration"
-msgstr "duración %s"
+#~ msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algunas veces, las preguntas son complicadas y las respuestas son "
+#~ "sencillas."
+
+#~ msgid "You cannot step into the same river twice."
+#~ msgstr "No puede ir dos veces al mismo río."
+
+#~ msgid "The obstacle is the path."
+#~ msgstr "El obstáculo es el camino."
+
+#~ msgid "The energy of the mind is the essence of life."
+#~ msgstr "La energía de la mente es la esencia de la vida."
+
+#~ msgid "%s frequency"
+#~ msgstr "frecuencia %s"
+
+#~ msgid "%s duration"
+#~ msgstr "duración %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2248ef4..542b5e3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 11:35-0300\n"
"Last-Translator: Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail "
"com>\n"
@@ -210,11 +209,13 @@ msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../helper/break/BreakView.vala:73
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "O que devo fazer?"
-#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Obrigado"
@@ -222,111 +223,83 @@ msgstr "Obrigado"
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "Temporizador de pausas do GNOME"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:39
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
msgid "Skip this one"
msgstr "Pular esta"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:46
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr "É hora de uma micropausa"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr "Faça uma pausa: pare de digitar e desvie o olhar da tela"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:60
-msgid "Overdue micro break"
-msgstr "Micropausa atrasada"
-
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
-#, c-format
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
+#, fuzzy, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
-msgstr "Você deveria ter feito uma pausa curta %s atrás"
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] "Você deveria ter feito uma pausa curta %s atrás"
+msgstr[1] "Você deveria ter feito uma pausa curta %s atrás"
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:104
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Micropausa atrasada"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
msgid "Break is over"
msgstr "A pausa terminou"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:71
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr "Sua micropausa terminou"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:84
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr "Tire um momento para descansar seus olhos"
-# Após pesquisas, entendi que esta frase é uma frase conhecida para nativos americanos, para adaptarmos a
nosso contexto de localidade a alterei para um provérbio de William Shakespeare com sentido semelhante
--Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:26
-msgid "The quieter you become, the more you can hear."
-msgstr "Dê a todas pessoas seus ouvidos, mas a poucas a sua voz."
-
-# Após pesquisas, entendi que esta frase é uma frase Zen conhecida para nativos americanos, para adaptarmos
a nosso contexto de localidade a alterei para um provérbio de William Shakespeare com sentido semelhante
--Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:27
-msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
-msgstr ""
-"Aquilo que pedimos aos céus na maioria das vezes se encontra em nossas mãos."
-
-# Citação de Oscar levant, disponível em <http://www.grandesmensagens.com.br/frases-de-oscar-levant.html>
--Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:28
-msgid "So little time, so little to do."
-msgstr "Tão pouco tempo e tão pouco a fazer."
-
-# Citação de Theodor Seuss Geisel obtido em <http://kdfrases.com/autor/theodor-seuss-geisel> --Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
-msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
-msgstr "Algumas vezes, as questões são complicadas e as respostas são simples."
-
-# Esta citação é de Heráclito de Éfeso, mais informações em Wikipédia:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Her%C3%A1clito#O_pensamento_de_Her.C3.A1clito/ -- Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
-msgid "You cannot step into the same river twice."
-msgstr "Não se pode percorrer duas vezes o mesmo rio."
-
-# Alterado para um provérbio que seja mais coerente a nosso contexto de localidade --Enrico
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
-msgid "The obstacle is the path."
-msgstr "Pedras no caminho? Guardo todas, um dia vou construir um castelo..."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
-msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
-msgstr "Nenhum floco de neve jamais cai no lugar errado."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
-msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-msgstr "A energia da mente é a essência da vida."
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
msgid "Remind me later"
msgstr "Lembre-me depois"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:65
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
msgid "Time for a break"
msgstr "Hora de um descanso"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:66
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr "É hora de fazer uma pausa. Saia do computador por um tempo!"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:80
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
msgid "Break interrupted"
msgstr "Pausa interrompida"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:81
-#, c-format
-msgid "%s of break remaining"
-msgstr "%s de pausa restante"
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] "Você deveria ter feito uma pausa %s atrás"
+msgstr[1] "Você deveria ter feito uma pausa %s atrás"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:94
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
msgid "Overdue break"
msgstr "Pausa atrasada"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:95
-#, c-format
-msgid "You were due to take a break %s ago"
-msgstr "Você deveria ter feito uma pausa %s atrás"
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr "Seu tempo de descanso acabou"
@@ -363,60 +336,77 @@ msgstr "Copyright © Dylan McCall"
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Site do temporizador de pausas do GNOME"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:51 ../settings/MicroBreakType.vala:86
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr "Micropausa"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:63
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] "Pare de digitar e desvie o olhar da tela por %s."
+msgstr[1] "Pare de digitar e desvie o olhar da tela por %s."
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "É hora de uma micropausa"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:76
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Sua próxima micropausa é em"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:77
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "É hora de uma micropausa"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr "Pause frequentemente para relaxar seus olhos"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
-#, c-format
-msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
-msgstr "Pare de digitar e desvie o olhar da tela por %s."
-
-#: ../settings/RestBreakType.vala:51
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
msgid "Break"
msgstr "Pausa"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:64
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
msgid "It’s break time"
msgstr "É hora de uma pausa"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:78
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr ""
+"Fique longe do computador por um tempo. Alongue-se e dê uma volta por aí."
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr "Sua próxima pausa completa é em"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:79
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
msgid "It's break time"
msgstr "É hora de uma pausa"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:88
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
msgid "Full break"
msgstr "Pausa completa"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:89
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr "E faça algumas pausas mais longas para esticar suas pernas"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:42
-msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr ""
-"Fique longe do computador por um tempo. Alongue-se e dê uma volta por aí."
-
#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -425,20 +415,54 @@ msgstr "Sobre"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:174
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
msgid "Every"
msgstr "A cada"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:178
-#, c-format
-msgid "%s frequency"
-msgstr "%s frequência"
-
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:182
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
msgid "For"
msgstr "Por"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:186
-#, c-format
-msgid "%s duration"
-msgstr "%s duração"
+# Após pesquisas, entendi que esta frase é uma frase conhecida para nativos americanos, para adaptarmos a
nosso contexto de localidade a alterei para um provérbio de William Shakespeare com sentido semelhante
--Enrico
+#~ msgid "The quieter you become, the more you can hear."
+#~ msgstr "Dê a todas pessoas seus ouvidos, mas a poucas a sua voz."
+
+# Após pesquisas, entendi que esta frase é uma frase Zen conhecida para nativos americanos, para adaptarmos
a nosso contexto de localidade a alterei para um provérbio de William Shakespeare com sentido semelhante
--Enrico
+#~ msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquilo que pedimos aos céus na maioria das vezes se encontra em nossas "
+#~ "mãos."
+
+# Citação de Oscar levant, disponível em <http://www.grandesmensagens.com.br/frases-de-oscar-levant.html>
--Enrico
+#~ msgid "So little time, so little to do."
+#~ msgstr "Tão pouco tempo e tão pouco a fazer."
+
+# Citação de Theodor Seuss Geisel obtido em <http://kdfrases.com/autor/theodor-seuss-geisel> --Enrico
+#~ msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas vezes, as questões são complicadas e as respostas são simples."
+
+# Esta citação é de Heráclito de Éfeso, mais informações em Wikipédia:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Her%C3%A1clito#O_pensamento_de_Her.C3.A1clito/ -- Enrico
+#~ msgid "You cannot step into the same river twice."
+#~ msgstr "Não se pode percorrer duas vezes o mesmo rio."
+
+# Alterado para um provérbio que seja mais coerente a nosso contexto de localidade --Enrico
+#~ msgid "The obstacle is the path."
+#~ msgstr "Pedras no caminho? Guardo todas, um dia vou construir um castelo..."
+
+#~ msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
+#~ msgstr "Nenhum floco de neve jamais cai no lugar errado."
+
+#~ msgid "The energy of the mind is the essence of life."
+#~ msgstr "A energia da mente é a essência da vida."
+
+#~ msgid "%s of break remaining"
+#~ msgstr "%s de pausa restante"
+
+#~ msgid "%s frequency"
+#~ msgstr "%s frequência"
+
+#~ msgid "%s duration"
+#~ msgstr "%s duração"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6568422..19fc646 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-10 23:41+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:57-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -184,44 +183,41 @@ msgstr ""
msgid "Just switch me on to get started"
msgstr ""
-#: ../common/NaturalTime.vala:65
-#, c-format
+#: ../common/NaturalTime.vala:41
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "%d sekunda"
-
-# multiple plural ?
-#: ../common/NaturalTime.vala:65
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekund"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekunda"
+msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../common/NaturalTime.vala:66
-#, c-format
+#: ../common/NaturalTime.vala:44
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "%d minuta"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuta"
+msgstr[3] "%d minuta"
# multiple plural ?
-#: ../common/NaturalTime.vala:66
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minut"
-
-# multiple plural ?
-#: ../common/NaturalTime.vala:67
-#, c-format
+#: ../common/NaturalTime.vala:47
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d ura"
-
-#: ../common/NaturalTime.vala:67
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d ur"
-
-#: ../helper/break/BreakView.vala:73
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ura"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d ura"
+msgstr[3] "%d ura"
+
+#. Label for a notification action that shows information about the current break
+#: ../helper/break/BreakView.vala:74
msgid "What should I do?"
msgstr "Kaj storiti?"
-#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
+#. Break overlay label when a break has been finished
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:56
msgid "Thank you"
msgstr "Hvala!"
@@ -230,112 +226,96 @@ msgstr "Hvala!"
msgid "GNOME Break Timer"
msgstr "Zmogljivost merilca časa"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:39
+#. Label for a notification action that will skip the current microbreak
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:40
#, fuzzy
msgid "Skip this one"
msgstr "Preskoči predmet"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:46
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
msgid "It’s time for a micro break"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:48
msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:60
-#, fuzzy
-msgid "Overdue micro break"
-msgstr "Vsiljen prelom vrstice"
-
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:64
#, c-format
msgid "You were due to take a micro break %s ago"
-msgstr ""
+msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:104
+#, fuzzy
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Vsiljen prelom vrstice"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:80
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:125
#, fuzzy
msgid "Break is over"
msgstr "Ali je omogočen vstavek za nadzor premorov tipkanja"
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:71
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:81
msgid "Your micro break has ended"
msgstr ""
-#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:84
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:94
msgid "Take a moment to rest your eyes"
msgstr ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:26
-msgid "The quieter you become, the more you can hear."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:27
-msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:28
-msgid "So little time, so little to do."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
-msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
-msgid "You cannot step into the same river twice."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
-#, fuzzy
-msgid "The obstacle is the path."
-msgstr "Določilo poti datoteke"
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
-msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
-msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
+#. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:54
#, fuzzy
msgid "Remind me later"
msgstr "Poskusite znova kasneje."
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:65
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:68
#, fuzzy
msgid "Time for a break"
msgstr "Končaj po določenem času (za razhroščevanje)"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:66
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:69
msgid ""
"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
msgstr ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:80
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:86
+#, c-format
+msgid "There is %s remaining in your break"
+msgid_plural "There are %s remaining in your break"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:92
#, fuzzy
msgid "Break interrupted"
msgstr "Iskanje je prekinjeno"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s of break remaining"
-msgstr "Preostanek kart: ~a"
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:109
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:94
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:115
#, fuzzy
msgid "Overdue break"
msgstr "Prelom vrstice"
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:95
-#, c-format
-msgid "You were due to take a break %s ago"
-msgstr ""
-
-#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:126
msgid "Your break time has ended"
msgstr ""
@@ -377,90 +357,130 @@ msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
msgid "GNOME Break Timer Website"
msgstr "Spletna stran ozadnjega programa GNOME DVB"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:51 ../settings/MicroBreakType.vala:86
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:46 ../settings/MicroBreakType.vala:91
msgid "Microbreak"
msgstr ""
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:63
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:65
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:70
#, fuzzy
msgid "It’s microbreak time"
msgstr "Avtor/datum-čas"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:76
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:72
+msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes"
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:81
#, fuzzy
msgid "Your next microbreak is in"
msgstr "Naslednje neprebrano sporočilo je v %s"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:77
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:82
#, fuzzy
msgid "It's time for a microbreak"
msgstr "Končaj po določenem času (za razhroščevanje)"
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:92
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
msgstr ""
-#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
-#, c-format
-msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
-msgstr ""
-
-#: ../settings/RestBreakType.vala:51
+#: ../settings/RestBreakType.vala:46
#, fuzzy
msgid "Break"
msgstr "Prelom vrstice"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:64
+#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1
hour"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:66
+#, c-format
+msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:71
#, fuzzy
msgid "It’s break time"
msgstr "Avtor/datum-čas"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:78
+#: ../settings/RestBreakType.vala:72
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr ""
+
+#. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes"
+#: ../settings/RestBreakType.vala:82
msgid "Your next full break is in"
msgstr ""
-#: ../settings/RestBreakType.vala:79
+#: ../settings/RestBreakType.vala:83
#, fuzzy
msgid "It's break time"
msgstr "Avtor/datum-čas"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:88
+#: ../settings/RestBreakType.vala:92
#, fuzzy
msgid "Full break"
msgstr "Prelom vrstice"
-#: ../settings/RestBreakType.vala:89
+#: ../settings/RestBreakType.vala:93
msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
msgstr ""
-#: ../settings/RestBreakType.vala:42
-msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
-msgstr ""
-
-#: ../settings/SettingsApplication.vala:96
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:98
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:176
+#. Label for the widget to choose how frequently a break occurs. (Choices such as "6 minutes" or "45
minutes")
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:175
#, fuzzy
msgid "Every"
msgstr "Vsak"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s frequency"
-msgstr "Frekvenca"
-
+#. Label for the widget to choose how long a break lasts when it occurs. (Choices such as "30 seconds" or "5
minutes")
#: ../settings/TimerBreakType.vala:184
#, fuzzy
msgid "For"
msgstr "za"
-#: ../settings/TimerBreakType.vala:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s duration"
-msgstr "Trajanje"
+# multiple plural ?
+#~ msgid "%d seconds"
+#~ msgstr "%d sekund"
+
+# multiple plural ?
+#~ msgid "%d minutes"
+#~ msgstr "%d minut"
+
+#~ msgid "%d hours"
+#~ msgstr "%d ur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The obstacle is the path."
+#~ msgstr "Določilo poti datoteke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of break remaining"
+#~ msgstr "Preostanek kart: ~a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s frequency"
+#~ msgstr "Frekvenca"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s duration"
+#~ msgstr "Trajanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]