[baobab] Punjabi Translation updated by Aman
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Punjabi Translation updated by Aman
- Date: Tue, 17 Sep 2013 23:28:41 +0000 (UTC)
commit dff3ed5b42f6caa25723c9d91b311017210922b1
Author: A S Alam <apreet alam gmail com>
Date: Tue Sep 17 18:28:30 2013 -0500
Punjabi Translation updated by Aman
po/pa.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 92c1fec..0384eef 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-27 22:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 18:23-0500\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: pa\n"
@@ -22,7 +22,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application which can scan either specific folders (local or "
+"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+"directory size or percentage."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਸੌਖੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਫੋਲਡਰਾਂ (ਲੋਕਲ ਭਾਵੇਂ ਰਿਮੋਟ ਹੋਣ) ਜਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ "
+"ਸਕੈਨ "
+"ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਫੀਸਦੀ ਮੁਤਾਬਕ ਗਰਾਫਿਕਲ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਰੂਪ "
+"ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
@@ -34,37 +45,35 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸ
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼;ਥਾਂ;ਸਫ਼ਾਈ;storage;space;cleanup;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Active Chart"
msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਾਰਟ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Window size"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਆਕਾਰ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "Windows share"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Window state"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ GdkWindowState"
@@ -72,111 +81,107 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ GdkWindowState"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ"
msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ"
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "ਚਾਰਟ ਮਾਡਲ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਲਈ ਮਾਡਲ ਦਿਓ"
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "ਚਾਰਟ ਰੂਟ ਨੋਡ"
+#. Translators: when the last modified time is today
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_i)"
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ"
+msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ"
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_o)"
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d ਸਾਲ"
+msgstr[1] "%d ਸਾਲ"
#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
#: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਵਾਲੀਅਮ"
+msgid "Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-#| msgid "Scan F_older…"
msgid "Scan Folder…"
msgstr "…ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-#| msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgid "Scan Remote Folder…"
msgstr "…ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "ਪਾਥ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Size"
msgstr "ਅਕਾਰ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "ਪਾਥ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
@@ -189,80 +194,142 @@ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
msgid "_Quit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ(_H)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_o)"
-
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "...ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ(_M)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_i)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_o)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
+#: ../src/baobab-window.vala:224
+msgid "Select Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
+#: ../src/baobab-window.vala:226
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-#| msgid "Show all locations"
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
+#: ../src/baobab-window.vala:227
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
-#: ../src/baobab-window.vala:229
-msgid "Select Folder"
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਂਚੋ"
#: ../src/baobab-window.vala:279
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
-#: ../src/baobab-window.vala:329
+#: ../src/baobab-window.vala:311
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:330
msgid "Baobab"
msgstr "ਬੋਹੜ"
-#: ../src/baobab-window.vala:332
+#: ../src/baobab-window.vala:333
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।"
-#: ../src/baobab-window.vala:337
+#: ../src/baobab-window.vala:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n"
"Punjab Open Source Team"
-#: ../src/baobab-window.vala:579
+#: ../src/baobab-window.vala:407
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:427
+#| msgid "Could not move file to the Trash"
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:527
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣੇ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:583
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "\"%s\" ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਇਸ ਵਿਚਲੇ ਕਿਸੇ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+#| msgid "Could not detect any mount point."
+msgid "Could not detect occupied disk sizes."
+msgstr "ਭਰੀ ਹੋਈ ਡਿਸਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:601
+msgid "Apparent sizes are shown instead."
+msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਗਭਗ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:598 ../src/baobab-window.vala:604
+#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ"
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਮਾਡਲ"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਲਈ ਮਾਡਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ ਰੂਟ ਨੋਡ"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ(_H)"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_o)"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "...ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
+
#~ msgid "Monitor Home"
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਘਰ"
@@ -295,9 +362,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸ
#~ msgid "_Allocated Space"
#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਸੰਦ"
@@ -405,9 +469,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸ
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#~ msgid "Could not detect any mount point."
-#~ msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
-
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
@@ -526,9 +587,6 @@ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸ
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#~ msgid "Could not move file to the Trash"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]