[gnome-weather] Initial Dutch translation by Erwin Poeze, proofread by Reinout van Schouwen



commit c465cde64c17092b859fed9663e531908cbf4dc8
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Tue Sep 17 23:42:28 2013 +0200

    Initial Dutch translation by Erwin Poeze, proofread by Reinout van Schouwen

 po/LINGUAS |    1 +
 po/nl.po   |  329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 330 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9328bf9..93211ae 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -22,6 +22,7 @@ lt
 lv
 ml
 nb
+nl
 pa
 pl
 pt_BR
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..27c85b8
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,329 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnome Weather\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-15 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-17 23:41+0200\n"
+"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Eenheid voor temperatuur"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Weather"
+msgstr "Over Weer"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
+#: ../src/window.js:298
+msgid "Weather"
+msgstr "Weer"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Weersomstandigheden en -verwachtingen tonen"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+msgstr ""
+"Een kleine toepassing die u de huidige weersomstandigheden voor uw "
+"woonplaats laat observeren, of waar ook ter wereld. Verder kunt u actuele "
+"weersvoorspellingen inzien, tot aan 7 dagen vooruit, geleverd door diverse "
+"internetdiensten."
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "Nieuwe locatie"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Naar een stad zoeken:"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "Het weer tonen van de geconfigureerde steden"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"Locaties getoond in het wereldoverzicht van gnome-weather. Iedere waarde is "
+"een GVariant afkomstig van gweather_location_serialize()."
+
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Niets selecteren"
+
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Klik op locaties om ze te selecteren"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "World Weather"
+msgstr "Weer wereldwijd"
+
+#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../data/window.ui.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../src/city.js:119
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laden…"
+
+#: ../src/forecast.js:112
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: ../src/forecast.js:118
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: ../src/forecast.js:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/forecast.js:178
+msgid "More…"
+msgstr "Meer…"
+
+#: ../src/forecast.js:257
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Verwachtingen voor vandaag"
+
+#: ../src/forecast.js:259
+msgid "Forecast for Tomorrow"
+msgstr "Verwachtingen voor morgen"
+
+#: ../src/forecast.js:263
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/forecast.js:300
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/forecast.js:303
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/searchProvider.js:161
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday night"
+msgstr "Maandagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday morning"
+msgstr "Maandagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday afternoon"
+msgstr "Maandagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday evening"
+msgstr "Maandagavond"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday night"
+msgstr "Dinsdagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday morning"
+msgstr "Dinsdagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday afternoon"
+msgstr "Dinsdagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday evening"
+msgstr "Dinsdagavond"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday night"
+msgstr "Woensdagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday morning"
+msgstr "Woensdagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday afternoon"
+msgstr "Woensdagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday evening"
+msgstr "Woensdagavond"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday night"
+msgstr "Donderdagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday morning"
+msgstr "Donderdagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday afternoon"
+msgstr "Donderdagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday evening"
+msgstr "Donderdagavond"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday night"
+msgstr "Vrijdagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday morning"
+msgstr "Vrijdagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday afternoon"
+msgstr "Vrijdagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday evening"
+msgstr "Vrijdagavond"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday night"
+msgstr "Zaterdagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday morning"
+msgstr "Zaterdagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday afternoon"
+msgstr "Zaterdagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday evening"
+msgstr "Zaterdagavond"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday night"
+msgstr "Zondagnacht"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday morning"
+msgstr "Zondagmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday afternoon"
+msgstr "Zondagmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday evening"
+msgstr "Zondagavond"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "Tonight"
+msgstr "Vannacht"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This morning"
+msgstr "Vanmorgen"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This afternoon"
+msgstr "Vanmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This evening"
+msgstr "Vanavond"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "Morgennacht"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow morning"
+msgstr "Morgenochtend"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow afternoon"
+msgstr "Morgenmiddag"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow evening"
+msgstr "Morgenavond"
+
+#: ../src/window.js:182
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d geselecteerd"
+msgstr[1] "%d geselecteerd"
+
+#: ../src/window.js:297
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Erwin Poeze <donnut outlook com>"
+
+#: ../src/window.js:299
+msgid "A weather application"
+msgstr "Een weertoepassing"
+
+#: ../src/world.js:241
+msgid "Add locations"
+msgstr "Locaties toevoegen"
+
+#: ../src/world.js:244
+msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+msgstr ""
+"Gebruik de knop <b>Nieuw</b> op de werkbalk om meer wereldlocaties toe te "
+"voegen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]