[gnome-control-center] Updated Romanian Translation



commit 1adf4fcbc41abb4fa54c0ba5133fcc3a8c5feac3
Author: Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Tue Sep 17 09:51:46 2013 +0200

    Updated Romanian Translation

 po/ro.po | 9222 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 6950 insertions(+), 2272 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 708bddc..ae159a2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,434 +11,1308 @@
 # Lupescu Mircea <mircea crazy yahoo com>, 2011.
 # Lupescu Mircea <mircea crazy gmail com>, 2011.
 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2011.
+# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu catalin gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 01:42+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 00:19+0300\n"
+"Last-Translator: Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu catalin gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Se modifică pe parcursul zilei"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blocare ecran"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "Mozaic"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scalat"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "Umple"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "Extinde"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Select Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Imagini de fundal"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "CD cu poze"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393
+#, fuzzy
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "Nu s-a găsit nici o imagine."
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Renunță"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Alege"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:149
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "dimensiuni multiple"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:153
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "Locația de rețea curentă"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Fără fundal desktop"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+msgid "Current background"
+msgstr "Fundalul curent"
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "URL pentru mai multe teme"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr ""
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Wallpaper;Screen;Fundal;Ecran;Desktop;Monitor;Imagine;"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Medii detașabile"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connection"
+msgstr "Se conectează"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "pagina 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "pagina 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Paired"
+msgstr "Cu fir"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "_Tip:"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Configurări pentru maus și touchpad"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Configurări pentru sunet"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Configurări tastatură"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+msgid "Send Files…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vizibilitate"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582
+#, c-format
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr "Vizibilitatea pentru „%s”"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628
 msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
-"Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită "
-"pentru a determina configurația potrivită pentru proxy-ul de rețea."
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
 msgstr ""
-"URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este lăsat "
-"gol, legătura nu va apărea."
 
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
 msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+#, fuzzy
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "A apărut o eroare internă."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr ""
-"URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, legătura "
-"nu va apărea."
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "Blochează"
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Complete!"
+msgstr "Finalizată"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "Deblochează"
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Integrat"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "Monitor %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "Scaner %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "Cameră %s"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "Blocat"
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "Imprimantă %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr ""
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Necalibrat"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135
+msgid "Default: "
+msgstr "Implicit: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143
+msgid "Colorspace: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Test profile: "
+msgstr "_Profil:"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Profiluri ICC suportate"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fișierele"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Save Profile"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367
 msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standard"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Test Profile"
+msgstr "_Profil:"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automată"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Implicit"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Implicit"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
 msgstr ""
-"Dialogul este deblocat.\n"
-"Clic pentru a preveni alte schimbări"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Gata!"
+
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
 msgstr ""
-"Dialogul este blocat.\n"
-"Clic pentru a face schimbări"
 
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
 msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr ""
-"Politica sistemului previne schimbările.\n"
-"Contactați administratorul de sistem"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "Cheia GConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți"
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Rulează acest callback când valoarea asociată cheii se modifică"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Set de schimbări"
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Display Type"
+msgstr "Afișare"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
 msgstr ""
-"Set de schimbări GConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru "
-"aplicare"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Callback de conversie spre widget"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "Callback inițiat la conversia datelor din GConf spre widget"
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Callback de conversie din widget"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
 msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "Callback inițiat la conversia datelor spre GConf din widget"
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "_Profil:"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Control UI"
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "_Profil:"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Obiect editor proprietăți"
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți"
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Callback de eliberare a datelor editorului de proprietăți"
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr ""
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Callback inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți"
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "Se pregătește conexiunea"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n"
-"\n"
-"Verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o altă imagine de "
-"fundal."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
 msgstr ""
-"Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n"
-"Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n"
-"\n"
-"Alegeți o altă imagine."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Alegeți o imagine."
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipuri dispozitive"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Alege"
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Producător:"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Schimbă fundalul"
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Wallpaper;Screen;Fundal;Ecran;Desktop;Monitor;Imagine;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Center"
-msgstr "Centrat"
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
 
-#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "Se modifică pe parcursul zilei"
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aflați mai multe"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Umple"
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Scale"
-msgstr "Scalat"
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Creează un utilizator"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Span"
-msgstr "Extinde"
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Tile"
-msgstr "Mozaic"
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Activat"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Add profile"
+msgstr "Adăugare profil"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Degrade orizontal"
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Calibrează..."
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Degrade vertical"
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Culoare solidă"
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "Remove profile"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "View details"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
-msgid "Current background"
-msgstr "Fundalul curent"
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Imagini de fundal"
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "Dosarul cu poze"
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Culori și degradeuri"
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Projector"
+msgstr "Co_nector:"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "dimensiuni multiple"
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
 
-#. translators: 100 × 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Fără fundal desktop"
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Ridicată"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 de minute"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 de minute"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minute"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Native to display"
+msgstr "Panou de afișat"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "Indicare și clic cu mausul"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
+#, fuzzy
+msgid "D75"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+#, fuzzy
+msgid "United States"
+msgstr "Statele Unite ale Americii"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "France"
+msgstr "Franța"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+msgid "China"
+msgstr "China"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Nespecificat"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Other…"
+msgstr "Altele..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+msgid "More…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Done"
+msgstr "Gata!"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr ""
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:556
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%R"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "Ora în formatul cu 24 de ore"
+msgid "January"
+msgstr "ianuarie"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "februarie"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+msgid "March"
+msgstr "martie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "aprilie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "August"
-msgstr "august"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "Oraș:"
+msgid "June"
+msgstr "iunie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "December"
-msgstr "decembrie"
+msgid "July"
+msgstr "iulie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "February"
-msgstr "februarie"
+msgid "August"
+msgstr "august"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "January"
-msgstr "ianuarie"
+msgid "September"
+msgstr "septembrie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "July"
-msgstr "iulie"
+msgid "October"
+msgstr "octombrie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "June"
-msgstr "iunie"
+msgid "November"
+msgstr "noiembrie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "March"
-msgstr "martie"
+msgid "December"
+msgstr "decembrie"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "May"
-msgstr "mai"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data și ora"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "Ora rețelei"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "November"
-msgstr "noiembrie"
+msgid "Hour"
+msgstr "Oră"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "October"
-msgstr "octombrie"
+msgid "∶"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "Regiune:"
+msgid "Minute"
+msgstr "Minut"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "septembrie"
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Month"
+msgstr "Lună"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fusul orar"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Search for a city"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Requires internet access"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Date & _Time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+msgid "Time _Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "Time _Format"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "24-hour"
+msgstr "oră"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31
+msgid "AM / PM"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Clock;Timezone;Location;Ceas;Fus orar;Locație;Ora;Data;Oră;Dată;"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data și ora"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466
+msgid "Lid Closed"
+msgstr ""
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
+msgid "Mirrored"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Stânga"
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+msgid "Secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Apply"
+msgstr "Aprovizionare"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr ""
+
+#. size
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "_Rezoluție:"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032
+msgid "Secondary Display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "Presentation"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Notă: poate limita opțiunile de rezoluție"
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr ""
 
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-msgid "R_otation:"
-msgstr "R_otire:"
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Dreapta"
+msgid "Show your primary display on this screen also"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Inversat"
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Detectează monitoarele"
+msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Oprește"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "Oglindește _monitoarele"
+msgid "Don't use the display"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezoluție:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
 msgstr "Afișaje"
 
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor"
+
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
@@ -446,428 +1320,499 @@ msgstr ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Panou;Proiector;Ecran;"
 "Rezoluție;Reîmprospătare;Frecvență;Frecventa;Rezolutie;"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "În sens anti-orar"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
-msgid "Clockwise"
-msgstr "În sens orar"
-
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 de grade"
-
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Monitoare oglindite"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%d biți"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d biți"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Trage pentru a schimba afișajul principal."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-"Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l "
-"rearanja."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+msgid "Open folder"
+msgstr "Deschide dosarul"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "Other Media"
+msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația "
-"monitoarelor"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează un player de muzică"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează o cameră"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
-#: ../panels/network/panel-common.c:157
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD audio"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d biți"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disc Blu-Ray gol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
-msgstr[2] "%u bytes"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "disc CD gol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "disc DVD gol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disc HD DVD gol"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "disc video Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
-#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+msgid "e-book reader"
+msgstr "cititor de cărți electronice"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
-#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "disc video HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
-#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD cu poze"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Model necunoscut"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "Următoarea autentificare va încerca să folosească experiența standard."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+msgid "Video CD"
+msgstr "CD video"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+msgid "Windows software"
 msgstr ""
-"Următoarea autentificare va folosi modul de rezervă destinat pentru hardware "
-"grafic nesuportat."
-
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Modul de rezervă"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "_Programe:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
 msgid "Section"
 msgstr "Secțiune"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Overview"
 msgstr "Imagine de ansamblu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicații implicite"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafică"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Medii detașabile"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versiunea %s"
 
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instalează limbi..."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "Informații de sistem"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Informații de sistem"
+msgid "View information about your system"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr "dispozitiv;sistem;informații;memorie;procesor;versiune;informatii"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Acțiune"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Disc"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "Driver"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Experiență"
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "Modul de rezervă forțat"
+msgid "Base system"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Mail"
-msgstr "Email"
+msgid "Calculating…"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafică"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Music"
-msgstr "Muzică"
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "OS type"
-msgstr "Tipul sistemului de operare"
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Web"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografii"
+#, fuzzy
+msgid "_Mail"
+msgstr "Email"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#, fuzzy
+msgid "_Calendar"
+msgstr "Calendar"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "Updates Available"
-msgstr "Actualizări disponibile"
+#, fuzzy
+msgid "M_usic"
+msgstr "Muzică"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Video"
+#, fuzzy
+msgid "_Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#, fuzzy
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografii:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Music player"
+msgstr "Player de _muzică:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Software"
+msgstr "_Programe:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
+"_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea de medii "
+"detașabile"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Scoate"
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Sunet și media"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Lansează playerul multimedia"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Volum mut"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "Piesa următoare"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Redu volumul"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Suspendă redarea"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Mărește volumul"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Redare (sau redare/pauză)"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Lansează playerul multimedia"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "Piesa precedentă"
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Redare (sau redare/pauză)"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Sunet și media"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Suspendă redarea"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Oprește redarea"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "Redu volumul"
+msgid "Previous track"
+msgstr "Piesa precedentă"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Volum mut"
+msgid "Next track"
+msgstr "Piesa următoare"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "Mărește volumul"
+msgid "Eject"
+msgstr "Scoate"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "Tastare"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "Dosar personal"
+msgid "Launchers"
+msgstr "Lansatori"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lansează navigatorul de ajutor"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Lansează calculatorul"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Lansează clientul de email"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Lansează navigatorul de ajutor"
-
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lansează navigatorul web"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "Lansatori"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Dosar personal"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
-msgstr "Caută"
+msgstr "Căutare"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturi de ecran"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr ""
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr ""
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
 msgid "Log out"
 msgstr "Închide sesiunea"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acces universal"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Mărește dimensiunea textului"
+#, fuzzy
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Activează sau dezactivează:"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "Mărește cu lupa"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropiere:"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Micșorează cu lupa"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Depărtare:"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Comută contrastul"
+#, fuzzy
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Activează sau dezactivează:"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Comută lupa"
+#, fuzzy
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Comută tastatura de ecran"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Comută tastatura de ecran"
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Mărește dimensiunea textului"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Comută cititorul de ecran"
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Acces universal"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Scurtătură nouă..."
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tastă accelerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Modificatorii acceleratorului"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Codul tastei accelerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "Mod accelerator"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Tipul de accelerator."
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr ""
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Schimbă configurările tastaturii"
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Taste maus"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatură"
 
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
@@ -875,22 +1820,117 @@ msgstr ""
 "Shortcut;Repeat;Blink;Scurtătură;Repetare;Clipire;Licărire;Scurtatură;"
 "Scurtatura;Repet;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Scurtătură personalizată"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "C_omandă:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Repetare taste"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Î_ntârziere:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Viteză:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Viteză repetare taste"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "Cursor clipitor"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Cursorul clipește în câm_puri de text"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Vite_ză:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Volum _intrare:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă "
+"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Scurtături"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Scurtături personalizate"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Acțiune necunoscută>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "Eroare la salvarea noii scurtături de tastatură"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -901,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 "această tastă.\n"
 "Încercați o combinație cu tastele Control, Alt sau Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -910,384 +1950,2480 @@ msgstr ""
 "Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n"
 "„%s”"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasociază"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "Prea multe scurtături de tastatură personalizate"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
-msgid "Action"
-msgstr "Acțiune"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Configurări de rețea"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "Configurări de rețea"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "C_omandă:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Maus și touchpad"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Cursor clipitor"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Cursorul clipește în câm_puri de text"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr ""
+"Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Pointer;Click;Tap;"
+"Double;Button;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Preferințe maus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Scurtătură personalizată"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgctxt "double click, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapid"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Double-click"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Primary _button"
+msgstr ""
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Long"
-msgstr "Lungă"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "Stânga"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Repetare taste"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "Dreapta"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Viteză repetare taste"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Vite_ză:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "Viteza indicatorului"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "Short"
-msgstr "Scurtă"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scurtături"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "Încet"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Tap to _click"
 msgstr ""
-"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă "
-"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "_Delay:"
-msgstr "Î_ntârziere:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Derulare cu două dege_te"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Name:"
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "D_erulare la margine"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Modul a_vion"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Proxy rețea"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr ""
+"Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#, fuzzy
+msgid "automatic"
+msgstr "Automată"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803
+msgid "Today"
+msgstr "Astăzi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#, fuzzy
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Slabă"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569
+#, fuzzy
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Bună"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Rută implicită"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuală"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Doar legătură locală"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#, fuzzy
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#, fuzzy
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Link speed"
+msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adresă IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adresă IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Adresă Hardware"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Rută implicită"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "Adresă"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nu fă nimic"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "Adresă IP"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
-msgid "Open folder"
-msgstr "Deschide dosarul"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "%u byte"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează un player de muzică"
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează o cameră"
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
 
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Addresses"
+msgstr "Adresă"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil nou"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818
+msgid "Import from file…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Configurări de rețea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "S_ecuritate"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+msgid "today"
+msgstr "astăzi"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
+msgid "yesterday"
+msgstr "ieri"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Last used"
+msgstr "Oprită temporar (în pauză)"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD audio"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Cu fir"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disc Blu-Ray gol"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+msgid "Options…"
+msgstr "Opțiuni..."
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "disc CD gol"
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "disc DVD gol"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disc HD DVD gol"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "disc video Blu-ray"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
-msgid "e-book reader"
-msgstr "cititor de cărți electronice"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "disc video HD DVD"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD cu poze"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD video"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Acți_une:"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD _audio:"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "Istoric"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Media și rulare automată"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+msgid "_Close"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu fișiere media"
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Alegeți cum ar trebui să se opereze cu alte fișiere media"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Autodescoperirea proxy-ului web este utilizată când nu a fost furnizat un "
+"URL de configurare."
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD video:"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice."
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "Player de _muzică:"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:417
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Furnizor"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuală"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metodă"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_URL de configurație"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proxy H_TTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proxy _FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Gazdă _socks"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr ""
-"_Nu solicita și nu porni niciodată programe la introducerea de medii "
-"detașabile"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Proxy _HTTP"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotografii:"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Proxy H_TTPS"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Programe:"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Proxy _FTP"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Activează sau dezactivează:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "C_reează..."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Interface"
+msgstr "Interfață"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Adaugă un dispozitiv"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "Numele grupului"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "Parola grupului"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "Activează sau dezactivează:"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "detalii"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "_Arată parola"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "Doar legătură locală"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Pornește"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Activează sau dezactivează:"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "_Istoric"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Network Name"
+msgstr "_Nume rețea"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Conectat"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Security type"
+msgstr "Securitate"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Security key"
+msgstr "Securitate"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructură"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Stare necunoscută"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Negestionat"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "Se conectează"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentificare necesară"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectat"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Se deconectează"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Stare necunoscută (lipsește)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "Neconectat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#, fuzzy
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#, fuzzy
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "_URL de configurație"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#, fuzzy
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "Deconectat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#, fuzzy
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#, fuzzy
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "Autentificarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Autentificarea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Configurări de rețea"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#, fuzzy
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Puternică"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Cablul este deconectat"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "Alegere certificat CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "Nume _utilizator"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Afișea_ză parola"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Versiunea 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versiunea 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Private key password"
+msgstr "Parola _nouă"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Implicit)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Open System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Type"
 msgstr "_Tip:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Configurează preferințele pentru medii de stocare și pornire automată"
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificări"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+#, fuzzy
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Efecte sonore"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Medii detașabile"
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificări"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
+#, fuzzy
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Altele..."
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "Contul meu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacte"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
+msgid "Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Activează acest cont"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504
+msgid "_Sign In"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Creează un cont nou"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805
+msgid "Error removing account"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Conturi online"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Contul meu"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Creează un cont nou"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Timp necunoscut"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "un minut"
+msgstr[1] "%i minute"
+msgstr[2] "%i de minute"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "o oră"
+msgstr[1] "%i ore"
+msgstr[2] "%i de ore"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "oră"
+msgstr[1] "ore"
+msgstr[2] "de ore"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minute"
+msgstr[2] "de minute"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "%s până când este încărcat (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Fully charged"
+msgstr "%.0lf%% încărcat"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Charging"
+msgstr "UPS-ul se încarcă"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Discharging"
+msgstr "UPS-ul se descarcă"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328
+#, c-format
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Maus fără fir"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Tastatură fără fir"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521
+msgid "Cellphone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Media player"
+msgstr "Lansează playerul multimedia"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabletă"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Computer"
+msgstr "Finalizată"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterie"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#, fuzzy
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "UPS-ul se încarcă"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#, fuzzy
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "Locație"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#, fuzzy
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563
+#, fuzzy
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Bună"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "%.0lf%% încărcat"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745
+msgid "Batteries"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151
+msgid "When _idle"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520
+msgid "Power Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "Reduce luminozitate ecranului pentru a economisi energie"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandă largă"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Când se alimentează de la acumulator:"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Cablul este deconectat"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "Atunci când energia disponibilă este la nivelul critic:"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "Consum"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Consum"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;"
+"Putere;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernează"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Power off"
+msgstr "Consum"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "o oră"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ore"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 minute"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Automată"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "Când se alimentează de la acumulator:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Delay"
+msgstr "Î_ntârziere:"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Autentificare necesară"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner puțin"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Fără toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Developator puțin"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Fără developator"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr ""
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open cover"
 msgstr "Capac deschis"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Open door"
 msgstr "Ușă deschisă"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Hârtie puțină"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Fără hârtie"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Deconectată"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
 msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Oprită temporar (în pauză)"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Oprită"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+#, fuzzy
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "_URL de configurație"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Pregătită"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesează"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Oprită"
-
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivelul de toner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivelul de cerneală"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivelul de aprovizionare"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+#, fuzzy
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalează limbi..."
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1295,242 +4431,447 @@ msgstr[0] "%u activă"
 msgstr[1] "%u active"
 msgstr[2] "%u de active"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Ș_terge fișierele"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+msgid "Select from database…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+msgid "Test page"
+msgstr "Pagină de test"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Imprimante"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tiparire;Coada;"
+"Hartie;Hârtie;Cerneală;Cerneala;Toner;Laser;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Sarcini de tipărire active"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Se tipărește..."
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Orientare maus"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Sarcini de tipărire active"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Loading options…"
+msgstr "Opțiuni autentificare"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "În așteptare"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Reținută"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Se procesează"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Oprită"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulată"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Oprită forțat"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Finalizată"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titlu sarcină"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
 msgid "Job State"
 msgstr "Stare sarcină"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "Sarcini de tipărire active"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
-msgid "Test page"
-msgstr "Pagină de test"
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667
+#, fuzzy
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "Se autentifică"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "Curățare capete de imprimare"
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
 
-#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
-msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr "O eroare a avut loc în timpul unei comenzi de întreținere."
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Modifică configurările imprimantei"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr ""
-"Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Imprimantă;Tipărire;Coadă;Tiparire;Coada;"
-"Hartie;Hârtie;Cerneală;Cerneala;Toner;Laser;"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printers"
-msgstr "Imprimante"
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+msgid "Pages per side"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+msgid "Two-sided"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare maus"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "Caută după adresă"
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Se obțin dispozitivele..."
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Sarcină"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitive"
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
-msgid "Local"
-msgstr "Locală"
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare solidă"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Rețea"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
-msgid "Device types"
-msgstr "Tipuri dispozitive"
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+#, fuzzy
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Anulată"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Configurare automată"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Alege"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Implicit"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Sarcini de tipărire active"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Add New Printer"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Producător"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:254
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Printer"
 msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Utilizatorii permiși"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Imprimantă"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "Aprovizionare"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
-msgid "Default"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresă IP"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "Jobs"
 msgstr "Sarcină"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+msgid "label"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+#, fuzzy
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "Se obține adresa de rețea"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Tipărește pagina de test"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "pagina 3"
 
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimantă"
+#, fuzzy
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Tipărește pagina de test"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opțiuni imprimantă"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "Se tipărește..."
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "Arată"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -1538,822 +4879,678 @@ msgstr ""
 "Ne pare rău! Se pare că serviciul\n"
 "de tipărire al sistemului nu este disponibil."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
-msgid "Supply"
-msgstr "Aprovizionare"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instalează limbi..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Layouts"
-msgstr "Aranjamente"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Regiune și limbă"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "Usage & History"
 msgstr ""
-"Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n"
-"ales cu configurările implicite"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Resetează la _valorile implicite"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486
+msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr ""
-"Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea "
-"autentificare)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "Utilizează aranjamentul implicit în ferestrele noi"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "Utilizează aranjamentul ferestrei anterioare în ferestrele noi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "Utilizează același aranjament în toate ferestrele"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opțiuni..."
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Alegeți un aranjament"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Opțiuni aranjament de tastatură"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_Păstrează fișierele"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranjament"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidențialitate"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Language;Layout;Limbă;Aranjamente;Limba;"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării"
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ecranul se stinge"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Trage și mută"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 de secunde"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Immediately"
+msgstr "Imediat"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Activează derularea _orizontală"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "1 day"
+msgstr "1 zi"
 
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "High"
-msgstr "Ridicată"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "2 days"
+msgstr "2 zile"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "3 days"
+msgstr "3 zile"
 
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Scăzută"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "4 days"
+msgstr "4 zile"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Mouse"
-msgstr "Maus"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "5 days"
+msgstr "5 zile"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Preferințe maus"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "6 days"
+msgstr "6 zile"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Viteza indicatorului"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "7 days"
+msgstr "7 zile"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Derulare"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "14 days"
+msgstr "14 zile"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "30 days"
+msgstr "30 de zile"
 
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Small"
-msgstr "Mică"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Forever"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Pra_g:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Cl_ear Recent History"
 msgstr ""
-"Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe față."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "_Recently Used"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Derulare cu două dege_te"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Retain _History"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accelerare:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Dezactivat"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Autentificare automată"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "D_erulare la margine"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "Blochează ecranul după:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Stângaci"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "D_reptaci"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitate:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Timp expirare:"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Maus și touchpad"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "Purge _After"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperial"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr ""
-"Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Pointer;Click;Tap;"
-"Double;Button;"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metric"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
+msgid "No regions found"
 msgstr ""
-"Autodescoperirea proxy-ului web este utilizată când nu a fost furnizat un "
-"URL de configurare."
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Această opțiune nu este recomandată pentru rețelele publice."
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#, fuzzy
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070
+#, fuzzy
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Altele..."
 
-#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Reporneşte acum"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569
+#, fuzzy
+msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
-#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adresă IPv4"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adresă IPv6"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Proxy rețea"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853
+#, fuzzy
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084
+msgid "Sorry"
 msgstr ""
-"Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Configurări de rețea"
-
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "Rețea;Wireless;IP;LAN;Network;Fără fir;"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Modul a_vion"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Creează..."
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Default Route"
-msgstr "Rută implicită"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Name"
-msgstr "Numele grupului"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Group Password"
-msgstr "Parola grupului"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Proxy H_TTPS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Adresă Hardware"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfață"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandă largă"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider"
-msgstr "Furnizor"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "Securitate"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Blochează ecranul"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Formats"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Viteză"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Mască subrețea"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "Nume de utilizator"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Times"
+msgstr "Ora"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numere"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Wired"
-msgstr "Cu fir"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Measurement"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wireless"
-msgstr "Fără fir"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_URL de configurație"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Regiune și limbă"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proxy _FTP"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy _HTTP"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Limbă;Aranjamente;Limba;"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metodă"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Nume rețea"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Opțiuni imprimantă"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Gazdă _socks"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Utilizează același aranjament în toate ferestrele"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automată"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuală"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Configurări tastatură"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:93
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandă largă"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:98
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
-msgid "Mesh"
-msgstr "Mesh"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructură"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Stare necunoscută"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187
-msgid "Unmanaged"
-msgstr "Negestionat"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
-msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Cablul este deconectat"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Marea Britanie"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Indisponibil"
-
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deconectat"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
-msgid "Connecting"
-msgstr "Se conectează"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentificare necesară"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectat"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217
-msgid "Disconnecting"
-msgstr "Se deconectează"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Altele..."
 
-#. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
-msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "Stare necunoscută (lipsește)"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selectați o locație"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:263
-msgid "Not connected"
-msgstr "Neconectat"
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Consum"
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#, fuzzy
+msgid "No applications found"
+msgstr "Aplicații"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "Configurări administrare consum"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Caută"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;"
-"Putere;"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
-msgid "Unknown time"
-msgstr "Timp necunoscut"
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "un minut"
-msgstr[1] "%i minute"
-msgstr[2] "%i de minute"
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Locație"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "o oră"
-msgstr[1] "%i ore"
-msgstr[2] "%i de ore"
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "oră"
-msgstr[1] "ore"
-msgstr[2] "de ore"
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe maus"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-msgstr[2] "de minute"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
-msgid "Battery charging"
-msgstr "Bateria se încarcă"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Oprit"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Bateria se descarcă"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Alegeți un aranjament"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS-ul se încarcă"
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702
+msgid "Copy"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS-ul se descarcă"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Sharing"
+msgstr "Auz"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s până când este încărcat (%.0lf%%)"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s până când este descărcat (%.0lf%%)"
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% încărcat"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Activează derularea _orizontală"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "o oră"
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 de minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "Întreabă-mă"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernează"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
-msgstr "Când se alimentează de la rețea:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
-msgstr "Când se alimentează de la acumulator:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Numele grupului"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Punere computer în repaus când este inactiv:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Închide"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspendă"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Media și rulare automată"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
-msgstr "Atunci când energia disponibilă este la nivelul critic:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Remote Login"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "Atunci când este apăsat butonul de pornire:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "Când butonul Sleep este apăsat:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Dosarul cu poze"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "column"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
-msgid "1 minute"
-msgstr "un minut"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Add Folder"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "două minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Dosar personal"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "trei minute"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 de secunde"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Require Password"
+msgstr "Parola grupului"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "Reduce luminozitate ecranului pentru a economisi energie"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
 
-#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're 
detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
-msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
-msgid "Locations..."
-msgstr "Locații..."
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "Blochează ecranul după:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Control volum"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Ecranul se stinge"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "Stinge ecranul după:"
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Show Password"
+msgstr "_Arată parola"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activează codul pentru depanare"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Sunet"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versiunea acestei aplicații"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "Modifică volumul și efectele sonore"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Microfon;Volum;"
+"Estompare;Balans;Căști;"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Lătrat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
-msgid "Sound Output Volume"
-msgstr "Volum ieșire"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Susur"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
-msgid "Input"
-msgstr "Intrare"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Sticlă"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
-msgid "Microphone Volume"
-msgstr "Volum microfon"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Spate"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Față"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maxim"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balans:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
 msgid "_Fade:"
 msgstr "Es_tompare:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Neamplificat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Mut"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2363,7 +5560,7 @@ msgstr[2] "%u de ieșiri"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2371,643 +5568,1168 @@ msgstr[0] "o intrare"
 msgstr[1] "%u intrări"
 msgstr[2] "%u de intrări"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sunete de sistem"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Co_nector:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "Testează difuzoarele"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detecție vârf"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Test de difuzor pentru %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "Testează difuzoarele"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
-msgid "_Output volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "_Output volume:"
 msgstr "V_olum de ieșire:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efecte sonore"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
-msgid "_Alert volume: "
-msgstr "Volum _alertă:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Ale_geți un dispozitiv de configurat:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
-msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "Intrare"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volum _intrare:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel intrare:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efecte sonore"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Volum _alertă:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicații"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment."
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "Subwoofer"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
-#, c-format
-msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Mut"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "Preferințe _sunet"
-
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
-msgid "Muted"
-msgstr "Muțit"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 msgid "Built-in"
 msgstr "Integrat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Preferințe sunet"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "Se testează sunetul evenimentelor"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "Din temă"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:"
 
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "Arată controlul volumului pe desktop"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Control volum"
-
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Microfon;Volum;"
-"Estompare;Balans;Căști;"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Modifică volumul și efectele sonore"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Sunet"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "Lătrat"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Susur"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Sticlă"
-
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
-
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "Nicio scurtătură definită"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Tastatură;Maus;Accesibilitate;"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Preferințe acces universal"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgid "Seeing"
+msgstr "Văz"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "Contrast:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#, fuzzy
+msgid "_Large Text"
+msgstr "Mare"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#, fuzzy
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "Taste fără repetiție"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
-msgstr "Întârziere acceptare:"
+msgid "Hearing"
+msgstr "Auz"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Emite un sunet când tasta Caps sau tasta Num Lock este apăsată"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă este"
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "Alerte vizuale"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă"
+#, fuzzy
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "Tastatură pe ecran"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată"
+#, fuzzy
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "Asistent tastare"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Taste fără repetiție"
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Indicare și clic cu mausul"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "Taste maus"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Modifică contrastul:"
+msgid "_Click Assist"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice"
+#, fuzzy
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "Controlează cursorul folosind camera video."
+#, fuzzy
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "Taste fără repetiție"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "Emite un sunet când tasta Caps sau tasta Num Lock este apăsată"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Întârzi_ere:"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Alerte vizuale"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+#, fuzzy
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Micșorează dimensiunea:"
+#, fuzzy
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Testează licărirea"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Dezacti_vează dacă două taste au fost apăsate în același timp"
+#, fuzzy
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "Licărește titlul ferestrei"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor"
+#, fuzzy
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "Licărește tot ecranul"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Licărește tot ecranul"
+#, fuzzy
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Asistent tastare"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Licărește titlul ferestrei"
+#, fuzzy
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Taste lipicioase"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "Auz"
+#, fuzzy
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Dezacti_vează dacă două taste au fost apăsate în același timp"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Clic plutitor"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
+#, fuzzy
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Taste încete"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "Mărește dimensiunea:"
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
+"Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în "
+"care este acceptată."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Configurări tastatură"
+#, fuzzy
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Întârziere acceptare:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
+#, fuzzy
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Taste maus"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Configurări maus"
+#, fuzzy
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Taste fără repetiție"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Tastatură pe ecran"
+#, fuzzy
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Options..."
-msgstr "Opțiuni..."
+#, fuzzy
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "Pornește facilitățile pentru accesibilitate de la tastatură"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Indicare și clic cu mausul"
+msgid "Click Assist"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Introduce o întârziere între momentul în care o tastă este apăsată și cel în "
-"care este acceptată."
+#, fuzzy
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "Click secundar simulat"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Cititor de ecran"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul primar"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "Tastatură pe ecran"
+#, fuzzy
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Seeing"
-msgstr "Văz"
+#, fuzzy
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Click secundar simulat"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#, fuzzy
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Clic plutitor"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Click secundar simulat"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Taste încete"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "Întârzi_ere:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Configurări pentru sunet"
+#, fuzzy
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Prag de _mișcare:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Taste lipicioase"
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Mică"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "Testează licărirea"
+#, fuzzy
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "Dimensiune text:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Scurtă"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#, fuzzy
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Declanșează un clic când se oprește mișcarea cursorului"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul primar"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "Pornește facilitățile pentru accesibilitate de la tastatură"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Lungă"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "_Tastați aici pentru a testa configurările"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "Tastare"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "Asistent tastare"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Left Half"
+msgstr "Stânga"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Right Half"
+msgstr "Dreapta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Maus video"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Alerte vizuale"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "Apropiere:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Depărtare:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Utilizatorii permiși"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "Prag de _mișcare:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Cititor de ecran"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "accepted"
-msgstr "acceptată"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "pressed"
-msgstr "apăsată"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "rejected"
-msgstr "respinsă"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat/Invers</span>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat</span>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Mărește cu lupa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Scăzut</span>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Mărește cu lupa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Ridicat"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#, fuzzy
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Ridicat/Invers"
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare solidă"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#, fuzzy
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#, fuzzy
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzută"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Ridicată"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Efecte sonore"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Efecte sonore"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Full Name"
+msgstr "Nume _complet"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Tip cont"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "Alege o parolă la următoarea autentificare"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Definește o parolă nouă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "_Enroll"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Degetul mare de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Degetul mic de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "Alt deget: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți "
+"autentifica folosind cititorul de amprente."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Users"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Autentificare;Nume;Amprentă;"
+"Amprente;Față;Parolă;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Login History"
+msgstr "Opțiuni autentificare"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_New Password"
+msgstr "Parola _nouă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Current _Password"
+msgstr "_Parola curentă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "_Schimbă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Se schimbă fotografia pentru:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru acest "
+"cont."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerie"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Fă o fotografie"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Navighează"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informații cont"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Conturi utilizatori"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Conturi utilizatori"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opțiuni autentificare"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Autentificare pe bază de amprentă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "User Icon"
+msgstr "Conturi utilizatori"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last Login"
+msgstr "Autentificare automată"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Conturi utilizatori"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Autentificare necesară"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#, fuzzy
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Se schimbă parola pentru"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificarea a eșuat"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Parola nouă este prea scurtă"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Parola nouă este prea simplă"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "Vechea și noua parolă sunt foarte asemănătoare"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Noua parolă a mai fost utilizată recent."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Noua parolă trebuie să conțină caractere numerice sau speciale"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "Noua și vechea parolă sunt identice"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "Vi s-a modificat parola de când v-ați autentificat!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-msgid "Failed to create user"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Parolele nu sunt identice"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account"
 msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Numele utilizatorului este prea lung"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
 msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
 msgstr ""
-"Numele utilizatorului trebuie să fie constituit din:\n"
-" ➣ litere ale alfabetului englez\n"
-" ➣ cifre\n"
-" ➣ oricare dintre caracterele „.”, „-”, și „_”"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446
+msgid "Add User"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#. Create enterprise toggle button.
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459
+#, fuzzy
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Enterprise"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
 "administratorul de sistem."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "A apărut o eroare internă."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Ștergeți amprentele înregistrate?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Ș_terge amprentele"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3015,15 +6737,15 @@ msgstr ""
 "Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
 "bază de amprente să fie dezactivată?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454
 msgid "Done!"
 msgstr "Gata!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”"
@@ -3031,30 +6753,25 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3063,139 +6780,154 @@ msgstr ""
 "Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una "
 "din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr ""
 "Se înscriu amprentele pentru\n"
 "<b><big>%s</big></b>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
-msgid "Other..."
-msgstr "Altele..."
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Această săptămână"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "Săptămâna trecută"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "Mai multe opțiuni..."
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267
+msgid "Session Ended"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273
+msgid "Session Started"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Alegeți altă parolă."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Tastează parola curentă încă o dată."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
-msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Trebuie să confirmați parola"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-msgid "The passwords do not match"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Cele două parolele nu sunt identice"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
-msgid "You need to enter your current password"
-msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-msgid "The current password is not correct"
-msgstr "Parola curentă este incorectă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Prea scurtă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Slabă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Acceptabilă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Bună"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Puternică"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolele nu sunt identice"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Parolă incorectă"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Alege"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "Dezactivează imaginea"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
-msgid "Take a photo..."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Take a photo…"
 msgstr "Fă o fotografie..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
-msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..."
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Folosit de %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
 #, c-format
-msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja."
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
-msgid "This user does not exist."
-msgstr "Acest utilizator nu există."
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Alte conturi"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s este încă autentificat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3203,12 +6935,12 @@ msgstr ""
 "Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce "
 "sistemul într-o stare inconsistentă."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3216,42 +6948,42 @@ msgstr ""
 "Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare "
 "după ștergerea unui cont."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Ș_terge fișierele"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Păstrează fișierele"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Renunță"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Cont dezactivat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -3259,269 +6991,430 @@ msgstr ""
 "Pentru a face schimbări,\n"
 "dați clic întâi pe iconița *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
-msgid "Create a user"
-msgstr "Creează un utilizator"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Creează un cont nou"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Pentru a crea un utilizator,\n"
 "dați click întâi pe iconița *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
-msgid "Delete the selected user"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Ștergeți utilizatorul selectat"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Pentru a șterge utilizatorul selectat,\n"
 "dați click întâi pe iconița *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295
 msgid "My Account"
 msgstr "Contul meu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Alte conturi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
-"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Autentificare;Nume;Amprentă;"
-"Amprente;Față;Parolă;"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Numele utilizatorului este prea lung"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "Conturi utilizatori"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_eează"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Numele utilizatorului trebuie să fie constituit din:\n"
+" ➣ litere ale alfabetului englez\n"
+" ➣ cifre\n"
+" ➣ oricare dintre caracterele „.”, „-”, și „_”"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Creează un cont nou"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811
+msgid "%b %e"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "_Tip cont"
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "Nume _complet"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "Nume _utilizator"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Cum să alegeți o "
-"parolă puternică"
+"Pentru a edita o scurtătură, clic pe rândul corespunzător și tastați o nouă "
+"scurtătură, sau apăsați „Backspace” pentru a o șterge."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
 msgid ""
-"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
-"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
-"small>"
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
 msgstr ""
-"<small>Acest indiciu poate fi afișat la ecranul de autentificare. Va fi "
-"vizibil tuturor utilizatorilor sistemului. <b>NU</b> includeți parola aici.</"
-"small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "C_onfirmare parolă"
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "_Schimbă"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Se schimbă parola pentru"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Alegeți o parolă generată"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Alege o parolă la următoarea autentificare"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password"
-msgstr "_Parola curentă"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#, fuzzy
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Dezactivează acest cont"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Enable this account"
-msgstr "Activează acest cont"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Ieșire"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "Acceptabilă"
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Autentificare fără parolă"
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Definește o parolă nouă"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Acțiune"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Afișare"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "I_ndiciu"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Parola _nouă"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Tabletă Wacom"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "_Arată parola"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "Navighează"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Se schimbă fotografia pentru:"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr ""
-"Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru acest "
-"cont."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Preferințe maus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografie"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Fă o fotografie"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informații cont"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Configurări maus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
-msgstr "Tip cont"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Autentificare automată"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Autentificare pe bază de amprentă"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opțiuni autentificare"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Configurări maus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Orientare maus"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Degetul mic de la mâna stângă"
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Degetul mijlociu de la mâna stângă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Degetul mare de la mâna stângă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "Alt deget: "
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Degetul mijlociu de la mâna dreaptă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Degetul mare de la mâna dreaptă"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr ""
-"Amprenta dumneavoastră a fost salvată cu succes. Acum ar trebui să vă puteți "
-"autentifica folosind cititorul de amprente."
 
-#: ../shell/control-center.c:47
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264
+#, fuzzy
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "Scurtătură nouă..."
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "No Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Derulare"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Activează codul pentru depanare"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Afișează prezentarea generală"
 
-#: ../shell/control-center.c:48
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Panou de afișat"
 
-#: ../shell/control-center.c:65
-msgid "- System Settings"
-msgstr "- Configurări de sistem"
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:142
+#, fuzzy
+msgid "- Settings"
+msgstr "To_ate configurările"
 
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3531,47 +7424,847 @@ msgstr ""
 "Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor "
 "disponibile.\n"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "System Settings"
-msgstr "Configurări de sistem"
+#: ../shell/cc-application.c:190
+msgid "Available panels:"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:325
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "Centrul de control"
+#: ../shell/cc-application.c:326
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "All Settings"
 msgstr "To_ate configurările"
 
-msgid "Show help options"
-msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:866
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
+#: ../shell/cc-window.c:867
+#, fuzzy
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
 
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "2010"
+#: ../shell/cc-window.c:868
+#, fuzzy
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#~ msgid "22"
-#~ msgstr "22"
+#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "To_ate configurările"
 
-#~ msgid "45"
-#~ msgstr "45"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Region:"
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "Regiune:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "City:"
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "Oraș:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network Time"
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "Ora rețelei"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Normal"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Counterclockwise"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "În sens anti-orar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Clockwise"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "În sens orar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "180 Degrees"
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 de grade"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mirror Displays"
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Monitoare oglindite"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "Trage pentru a schimba afișajul principal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți un monitor pentru a-i schimba proprietățile; trageți-l pentru a-l "
+#~ "rearanja."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatic configuration"
+#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
+#~ msgstr "Configurare automată"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Resolution:"
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "_Rezoluție:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "R_otation:"
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "R_otire:"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "Oglindește _monitoarele"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "Notă: poate limita opțiunile de rezoluție"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_Detectează monitoarele"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Ascuns"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Vizibil"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Accel Mode"
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "Mod accelerator"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_onfirm password"
+#~ msgid "_Confirm Password"
+#~ msgstr "C_onfirmare parolă"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Password"
+#~ msgid "Login _Password"
+#~ msgstr "Parolă"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_onfirm password"
+#~ msgid "C_onfirm New Password"
+#~ msgstr "C_onfirmare parolă"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "Parolele nu sunt identice"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Parolă incorectă"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "Locația de rețea curentă"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "URL pentru mai multe teme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită "
+#~ "pentru a determina configurația potrivită pentru proxy-ul de rețea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este "
+#~ "lăsat gol, legătura nu va apărea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, "
+#~ "legătura nu va apărea."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Blochează"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Deblochează"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Blocat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogul este deblocat.\n"
+#~ "Clic pentru a preveni alte schimbări"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dialogul este blocat.\n"
+#~ "Clic pentru a face schimbări"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politica sistemului previne schimbările.\n"
+#~ "Contactați administratorul de sistem"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Cheie"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Cheia GConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Callback"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Rulează acest callback când valoarea asociată cheii se modifică"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Set de schimbări"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set de schimbări GConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru "
+#~ "aplicare"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Callback de conversie spre widget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor din GConf spre widget"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Callback de conversie din widget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor spre GConf din widget"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Control UI"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Obiect editor proprietăți"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Callback de eliberare a datelor editorului de proprietăți"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "Callback inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o altă imagine "
+#~ "de fundal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n"
+#~ "Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alegeți o altă imagine."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Alegeți o imagine."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Alege"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Schimbă fundalul"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Degrade orizontal"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Degrade vertical"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Culori și degradeuri"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nespecificat"
+
+#~ msgid "24-Hour Time"
+#~ msgstr "Ora în formatul cu 24 de ore"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Inversat"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația "
+#~ "monitoarelor"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Model necunoscut"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Următoarea autentificare va încerca să folosească experiența standard."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Următoarea autentificare va folosi modul de rezervă destinat pentru "
+#~ "hardware grafic nesuportat."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Modul de rezervă"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "Informații de sistem"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Informații de sistem"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Experiență"
+
+#~ msgid "Forced Fallback Mode"
+#~ msgstr "Modul de rezervă forțat"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "Tipul sistemului de operare"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "Fotografii"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "Actualizări disponibile"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Web"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "Micșorează cu lupa"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "Comută contrastul"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "Comută lupa"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "Comută cititorul de ecran"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Tastă accelerator"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Modificatorii acceleratorului"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Codul tastei accelerator"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Tipul de accelerator."
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Schimbă configurările tastaturii"
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Eroare la salvarea noii scurtături de tastatură"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Prea multe scurtături de tastatură personalizate"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "Acți_une:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurează preferințele pentru medii de stocare și pornire automată"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "Curățare capete de imprimare"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "O eroare a avut loc în timpul unei comenzi de întreținere."
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Modifică configurările imprimantei"
+
+#~ msgid "Search by Address"
+#~ msgstr "Caută după adresă"
+
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "Se obțin dispozitivele..."
+
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Locală"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Arată"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Aranjamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n"
+#~ "ales cu configurările implicite"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Resetează la _valorile implicite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea "
+#~ "autentificare)"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "Utilizează aranjamentul implicit în ferestrele noi"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "Utilizează aranjamentul ferestrei anterioare în ferestrele noi"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opțiuni..."
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "Opțiuni aranjament de tastatură"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Aranjament"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Trage și mută"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "Pra_g:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe "
+#~ "față."
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Accelerare:"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Dezactivat"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Stângaci"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "D_reptaci"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Sensibilitate:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Timp expirare:"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#~ msgstr "Rețea;Wireless;IP;LAN;Network;Fără fir;"
+
+#~ msgid "Create..."
+#~ msgstr "Creează..."
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "Internet mobil de bandă largă"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Viteză"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Mască subrețea"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Configurări administrare consum"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Bateria se descarcă"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s până când este descărcat (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Întreabă-mă"
+
+#~ msgid "On AC power:"
+#~ msgstr "Când se alimentează de la rețea:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "Punere computer în repaus când este inactiv:"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspendă"
+
+#~ msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgstr "Atunci când este apăsat butonul de pornire:"
+
+#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "Când butonul Sleep este apăsat:"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Locații..."
+
+#~ msgid "Turn off after:"
+#~ msgstr "Stinge ecranul după:"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Versiunea acestei aplicații"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Volum ieșire"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Volum microfon"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Mut"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "Ale_geți un dispozitiv de configurat:"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Mut"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe _sunet"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Muțit"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Arată controlul volumului pe desktop"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "Nicio scurtătură definită"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Tastatură;Maus;Accesibilitate;"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe acces universal"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
 
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "pagina 1"
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Emite un sunet când o tastă este"
 
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "pagina 2"
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
 
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "pagina 3"
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Modifică contrastul:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "Controlează cursorul folosind camera video."
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "Micșorează dimensiunea:"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "Mărește dimensiunea:"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Mai mare"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură pe ecran"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opțiuni..."
+
+#~ msgid "Text size:"
+#~ msgstr "Dimensiune text:"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "_Tastați aici pentru a testa configurările"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Maus video"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "acceptată"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "apăsată"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "respinsă"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat/Invers</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Scăzut</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Ridicat/Invers"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "Mai multe opțiuni..."
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Trebuie să confirmați parola"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Parola curentă este incorectă"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Prea scurtă"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Acceptabilă"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Acest utilizator nu există."
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Cum să alegeți o parolă puternică"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be "
+#~ "visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
+#~ "here.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Acest indiciu poate fi afișat la ecranul de autentificare. Va fi "
+#~ "vizibil tuturor utilizatorilor sistemului. <b>NU</b> includeți parola "
+#~ "aici.</small>"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "Alegeți o parolă generată"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Dezactivează acest cont"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Acceptabilă"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Autentificare fără parolă"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "I_ndiciu"
+
+#~ msgid "Account type"
+#~ msgstr "Tip cont"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Configurări de sistem"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Configurări de sistem"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Centrul de control"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
 
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Informații"
@@ -3582,9 +8275,6 @@ msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Localizează indicatorul"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "Orientare maus"
-
 #~ msgid "Set the system proxy settings"
 #~ msgstr "Setează configurările proxy-ului de sistem"
 
@@ -3603,15 +8293,3 @@ msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
 
 #~ msgid "IP Address:"
 #~ msgstr "Adresă IP:"
-
-#~ msgid "Preparing connection"
-#~ msgstr "Se pregătește conexiunea"
-
-#~ msgid "Configuring connection"
-#~ msgstr "Se configurează conexiunea"
-
-#~ msgid "Authenticating"
-#~ msgstr "Se autentifică"
-
-#~ msgid "Getting network address"
-#~ msgstr "Se obține adresa de rețea"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]