[gnome-maps] Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS



commit 6879dde6788ec3b2bc6aea420d0f450c2da9a6a9
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Sep 16 22:45:43 2013 +0200

    Added Basque language\nAdded 'eu' (Basque) to LINGUAS

 po/LINGUAS |    1 +
 po/eu.po   |  197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 198 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 3e2d0d4..27c05f7 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ el
 en_GB
 eo
 es
+eu
 fi
 fr
 ga
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..0f4d9eb
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# Basque translation for gnome-maps.
+# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
+#
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 22:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
+"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
+"or locate a place to meet a friend."
+msgstr ""
+"Mapek mundu osoan zeharreko mapetarako atzipen azkarra eskaintzen dizu. "
+"Bilatzen ari zaren lekua modu azkar batean aurkitzen lagunduko dizu kalearen "
+"edo herriaren izena bilatuz, edo bilatu leku bat lagunekin aurkitzeko."
+
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
+"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
+"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
+msgstr ""
+"<li>Bilatu herrialde, eskualde, herri edo kale bat</li> <li>Bilatu kokaleku "
+"mota zehatz bat, adibidez 'Bilbo alde zaharra tabernak' edo 'Pubs near Main "
+"Street, Boston'</li>"
+
+#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
+"thousands of people across the globe."
+msgstr ""
+"Mapak auzolanean eraikitako OpenStreetMap datu-basea darabil, mundu osoan "
+"zehar ehun eta milaka pertsonen artean sortutakoa "
+
+#. Translators: This is the program name. */
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
+#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapak"
+
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:2
+msgid "A simple maps application"
+msgstr "Mapen aplikazio xume bat"
+
+#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:3
+msgid "Maps;"
+msgstr "Mapak;"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Leihoaren posizioa"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Leihoa maximizatuta"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Last known location and accuracy"
+msgstr "Azken kokaleku ezaguna eta zehaztasuna"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Last known location (latitude and longitude in degrees) and accuracy (in "
+"meters)."
+msgstr ""
+"Azken kokaleku ezaguna (latitudea eta longitudea gradutan) eta zehaztasuna "
+"(metrotan)."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Description of last known location"
+msgstr "Azken kokaleku ezagunaren azalpena."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Description of last known location of user."
+msgstr "Erabiltzailearen azken kokaleku ezagunaren azalpena."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Maximum number of search results"
+msgstr "Bilaketaren emaitzen gehienezko kopurua"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Maximum number of search results from geocode search."
+msgstr ""
+"Bilaketaren emaitzen gehienezko kopurua geokodifikazioaren bilaketatik."
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:13
+msgid "User set last known location"
+msgstr "Erabiltzaileak ezarritako azken kokaleku ezaguna"
+
+#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Last known location was set manually by user."
+msgstr "Azken kokaleku ezaguna erabiltzaileak eskuz ezarri zuen."
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:1
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../src/app-menu.ui.h:2
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:1
+msgid "What's here?"
+msgstr "Zer dago hemen?"
+
+#: ../src/context-menu.ui.h:2
+msgid "I'm here!"
+msgstr "Hemen nago!"
+
+#: ../src/mainWindow.js:339
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+
+#: ../src/mainWindow.js:342
+msgid "A map application for GNOME"
+msgstr "GNOMEren mapen aplikazioa"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:1
+msgid "Street"
+msgstr "Kalea"
+
+#: ../src/main-window.ui.h:2
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelitea"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/mapLocation.js:116
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. Translators: Accuracy of user location information */
+#: ../src/mapLocation.js:119
+msgid "Exact"
+msgstr "Zehatza"
+
+#: ../src/mapLocation.js:123
+msgid " km²"
+msgstr " km²"
+
+#. Translators: Showing name of place where user currently is and
+#. accuracy of this information (which is translated
+#. separately)
+#. */
+#: ../src/userLocation.js:62
+#, javascript-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Position Accuracy: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Posizioaren zehaztasuna: %s"
+
+#~ msgid "Track user location"
+#~ msgstr "Rastrear la ubicación del usuario"
+
+#~ msgid "Track user location."
+#~ msgstr "Rastrear la ubicación del usuario."
+
+#~ msgid "<b>Map Type</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipo de mapa</b>"
+
+#~ msgid "Cycling"
+#~ msgstr "Cíclico"
+
+#~ msgid "Transit"
+#~ msgstr "Tránsito"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]