[gtksourceview] Updated Danish translation



commit 68c8ad6ee5f0310aa87276a5d470c7683bb2b4d0
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Mon Sep 16 20:28:59 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  741 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 468 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 28cf5fe..ef6d0cf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,6 +15,7 @@
 # En anden mulighed er [...]konstant(er), men det er meget misvisende da konstanter er noget andet, og folk 
vil misforstå en sådan oversættelse. Andre forslag er meget velkomne
 #
 # Boolean -> boolesk
+# Gutter -> sidefelt
 #
 # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits")
 #
@@ -22,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 08:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 02:03+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -74,8 +75,8 @@ msgid "Leading"
 msgstr "Indledende"
 
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:264
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:262
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:399
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Efterfølgende"
 #. Translators: "All" is used as a label in the status bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown.
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:640
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:753
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
@@ -115,6 +116,7 @@ msgstr "Alle"
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1
@@ -157,6 +159,7 @@ msgstr "ActionScript"
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Kommentar"
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:3 ../data/language-specs/vala.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/xml.lang.h:13
 msgid "Error"
@@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "Fejl"
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:5 ../data/language-specs/java.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/j.lang.h:17 ../data/language-specs/json.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:4
@@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Fejl"
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:6
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 ../data/language-specs/scala.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5
@@ -235,11 +238,13 @@ msgstr "Streng"
 #. allow to get external functionalities
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:4
 msgid "External"
 msgstr "Ekstern"
 
 #: ../data/language-specs/actionscript.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:8
 msgid "Declaration"
 msgstr "Erklæring"
 
@@ -280,7 +285,8 @@ msgstr "Skop-erklæring"
 #: ../data/language-specs/idl.lang.h:6 ../data/language-specs/imagej.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:6 ../data/language-specs/java.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:10 ../data/language-specs/lua.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4
@@ -294,7 +300,8 @@ msgstr "Skop-erklæring"
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scala.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:6
@@ -345,8 +352,10 @@ msgstr "Boolesk værdi"
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15
-#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/j.lang.h:14 ../data/language-specs/julia.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:16
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11
 msgid "Number"
 msgstr "Tal"
@@ -382,9 +391,9 @@ msgstr "Fremtidige reserverede ord"
 #: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:14 ../data/language-specs/sml.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/vala.lang.h:5 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7
 msgid "Data Type"
 msgstr "Datatype"
 
@@ -450,7 +459,8 @@ msgstr "Reelt tal"
 #: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/python3.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:8 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:7 ../data/language-specs/sml.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6
 msgid "Escaped Character"
 msgstr "Undvegent tegn"
@@ -461,7 +471,7 @@ msgstr "ASP"
 
 #. A function name (also: methods for classes)
 #: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38
 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
@@ -479,10 +489,12 @@ msgstr "Funktion"
 #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15
 msgid "Operator"
 msgstr "Operator"
@@ -622,11 +634,12 @@ msgstr "Hexadecimalt tal"
 #: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/mxml.lang.h:1 ../data/language-specs/t2t.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 ../data/language-specs/xml.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/xslt.lang.h:1
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:251
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:249
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:391
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmærkning"
 
@@ -665,6 +678,7 @@ msgstr "Importér BVI"
 
 #: ../data/language-specs/bluespec.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7
@@ -705,6 +719,7 @@ msgstr "Speciel variabel"
 #: ../data/language-specs/boo.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8
@@ -790,24 +805,24 @@ msgstr "ChangeLog"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#. Translators: the name of a person, not an object.
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
 msgid "E-mail address"
 msgstr "E-post-adresse"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8
 msgid "Bullet"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:10
 msgid "Release"
 msgstr "Udgave"
 
@@ -830,7 +845,7 @@ msgstr "Fælles Define-erklæringer"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/gap.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:10
-#: ../data/language-specs/java.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 ../data/language-specs/julia.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/netrexx.lang.h:5 ../data/language-specs/sml.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5
@@ -1262,6 +1277,7 @@ msgstr "Kompilerdirektiv"
 #: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/idl-exelis.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:1
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1
@@ -1531,6 +1547,7 @@ msgstr "Definitionsliste"
 
 #: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:6
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1684,6 +1701,36 @@ msgstr "Primitiv"
 msgid "Verb"
 msgstr "Verbum"
 
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:2
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:7
+msgid "Math Constant"
+msgstr "Matematisk konstant"
+
+# Specialtegn vil nok være misvisende, for så tror man det er µ og den slags. Der er snarere tale om 
"specielle" elementer i et sprogs syntaks (f.eks. er der overbygninger til C der benytter comments til at 
angive bestemte ting som kompilerdirektiver)
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:8 ../data/language-specs/R.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:11
+msgid "Special Constant"
+msgstr "Speciel konstant"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:11
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:12
+msgid "External Command"
+msgstr "Ekstern kommando"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:13
+msgid "Built-in Function"
+msgstr "Indbygget funktion"
+
+#: ../data/language-specs/julia.lang.h:14
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
 #: ../data/language-specs/latex.lang.h:2
 msgid "LaTeX"
 msgstr "LaTeX"
@@ -1839,7 +1886,7 @@ msgid "Link Text"
 msgstr "Henvisningstekst"
 
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:236
 msgid "Label"
 msgstr "Mærkat"
 
@@ -1848,6 +1895,7 @@ msgid "Image Marker"
 msgstr "Billedmarkør"
 
 #: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:3
 msgid "Strong Emphasis"
 msgstr "Stærk fremhævning"
 
@@ -1863,6 +1911,58 @@ msgstr "Linjeskift"
 msgid "Matlab"
 msgstr "Matlab"
 
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:2
+msgid "MediaWiki"
+msgstr "MediaWiki"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:4
+msgid "Light Emphasis"
+msgstr "Let eftertryk"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:5
+msgid "Signature"
+msgstr "Underskrift"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:7
+msgid "Link"
+msgstr "Henvisning"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:8
+msgid "Symbol on a Link"
+msgstr "Symbol på en henvisning"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:10
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:11
+msgid "Magic Word"
+msgstr "Magisk ord"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:12
+msgid "Symbol of a Table"
+msgstr "Symbol for en tabel"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:13
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Præformateret"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:14
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdirigér"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:15
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../data/language-specs/mediawiki.lang.h:16
+msgid "Template"
+msgstr "Skabelon"
+
 #: ../data/language-specs/modelica.lang.h:2
 msgid "Modelica"
 msgstr "Modelica"
@@ -2172,11 +2272,6 @@ msgstr "Tildelingsoperator"
 msgid "Delimiter"
 msgstr "Afgrænser"
 
-# Specialtegn vil nok være misvisende, for så tror man det er µ og den slags. Der er snarere tale om 
"specielle" elementer i et sprogs syntaks (f.eks. er der overbygninger til C der benytter comments til at 
angive bestemte ting som kompilerdirektiver)
-#: ../data/language-specs/R.lang.h:7
-msgid "Special Constant"
-msgstr "Speciel konstant"
-
 #: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:16
 msgid "Integer Number"
 msgstr "Heltal"
@@ -2254,6 +2349,28 @@ msgstr "Talliteral"
 msgid "Literal"
 msgstr "Literal"
 
+# programmeringssproget Scala
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:2
+msgid "Scala"
+msgstr "Scala"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:9
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifikator"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:15
+msgid "Built In"
+msgstr "Indbygget"
+
+# undgå andet/anden-problemet
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../data/language-specs/scala.lang.h:17
+msgid "XML Tag"
+msgstr "XML-mærke"
+
 #: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2
 msgid "Scheme"
 msgstr "Scheme"
@@ -2355,13 +2472,13 @@ msgstr "Sektion 4"
 msgid "Section 5"
 msgstr "Sektion 5"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105
+#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
@@ -2498,270 +2615,272 @@ msgid "Color scheme using Tango color palette"
 msgstr "Farveskema der bruger Tango-farvepaletten"
 
 # ???
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:381
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:327
 msgid "Document Words"
 msgstr "Dokumentord"
 
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:429
+msgctxt "Object"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
 # Tilsyneladende er der tale om funktioner (bemærk kildehenisning fra 'completion-providers'), der på 
forskellig vis tilbyder at autofuldføre strenge
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:430
 msgid "The provider name"
 msgstr "Navn på fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:277
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:437
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:275
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
 # Min fortolkning: der findes forskellige 'providers' af autofuldførelsesforslag
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:474
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:438
 msgid "The provider icon"
 msgstr "Ikon for fuldførelsesfunktion"
 
 # Min fortolkning baseret på denne og efterfølgende strenge: ved autofuldførelse kommer der en masse 
forskellige forslag, og dette er en gruppe af sådanne.
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:445
 msgid "Proposals Batch Size"
 msgstr "Gruppestørrelse for forslag"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:446
 msgid "Number of proposals added in one batch"
 msgstr "Antal forslag, der føjes til én gruppe"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
 msgid "Scan Batch Size"
 msgstr "Gruppestørrelse for scanning"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
 msgid "Number of lines scanned in one batch"
 msgstr "Antal linjer, der scannes i en gruppe"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
 msgid "Minimum Word Size"
 msgstr "Mindste ordstørrelse"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:466
 msgid "The minimum word size to complete"
 msgstr "Mindste ordstørrelse for fuldførelse"
 
 # jf strengen under
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:475
 msgid "Interactive Delay"
 msgstr "Ventetid for interaktiv fuldførelse"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:476
 msgid "The delay before initiating interactive completion"
 msgstr "Ventetiden før interaktiv fuldførelse påbegyndes"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:485
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:522
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:486
 msgid "Provider priority"
 msgstr "Prioritet for fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:504
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:299
+msgid "Activation"
+msgstr "Aktivering"
+
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:503
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:300
+msgid "The type of activation"
+msgstr "Typen af aktivering"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Fremhæv syntaks"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:294
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Om syntaksen i bufferen skal fremhæves"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Fremhæv samhørende parenteser"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Om samhørende parenteser skal fremhæves"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:265
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:413
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Fortrydelsesniveauer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:266
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:322
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:415
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Antal fortrydelsesniveauer for bufferen"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:334
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:279
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:335
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "Sprogobjekt som fremhævningsmønstre skal hentes fra"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:287
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:343
 msgid "Can undo"
 msgstr "Kan fortryde"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:344
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Om fortrydelsesoperationen er mulig"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:351
 msgid "Can redo"
 msgstr "Kan omgøre"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:352
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Om Omgør-operationen er mulig"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:366
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:367
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Stilskema"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:374
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Fortrydelseshåndtering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:375
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "Bufferens fortrydelseshåndtering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:550
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:581
-msgid "No extra information available"
-msgstr "Ingen ekstra information tilgængelig"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1621
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1786
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:537
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1622
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1787
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "GtkSourceView'et, der er bundet til fuldførelsen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1636
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1801
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Husk synlighed af info"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1637
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1802
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Husk sidste synlighedstilstand for infovinduet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1649
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1814
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Vælg ved visning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1650
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1815
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Vælg første forslag, når fuldførelse vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1663
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1828
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Vis overskrifter"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1664
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1829
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Vis overskrifter for fuldførelsesfunktioner, når der er tilgængelige forslag "
 "fra flere fuldførelsesfunktioner"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1677
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1842
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Vis ikoner"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1678
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1843
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr "Vis fuldførelsesfunktion og forslagsikoner i fuldførelses-pop op"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1692
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1857
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Genveje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1693
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1858
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Antal forslagsgenveje, der skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1708
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1873
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Ventetid for autofuldførelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1709
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1874
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr "Ventetid før interaktiv fuldførelses-pop op vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1725
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1890
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Sidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1726
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1891
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Rullesidestørrelse for fuldførelsesfunktion"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1746
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1911
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Størrelse af forslagsside"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1747
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1912
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Størrelse af rulleside med forslag"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:310
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
 msgid "Completion"
 msgstr "Fuldførelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:262
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:273
 msgid "The completion object to which the context belongs"
 msgstr "Fuldførelsesobjektet, som konteksten tilhører"
 
 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:275
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:286
 msgid "Iterator"
 msgstr "Iterator"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:276
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:287
 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "GtkTextIter-objektet, hvorpå fuldførelsen blev udført"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:288
-msgid "Activation"
-msgstr "Aktivering"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:289
-msgid "The type of activation"
-msgstr "Typen af aktivering"
-
 #. Tooltip style
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:193
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:253
 msgid "Completion Info"
 msgstr "Fuldførelsesinformation"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:239
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:237
 msgid "Label to be shown for this item"
 msgstr "Etiket, der skal vises for dette element"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:250
 msgid "Markup to be shown for this item"
 msgstr "Opmærkning, der skal vises for dette element"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:263
 msgid "Item text"
 msgstr "Elementtekst"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:278
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:276
 msgid "Icon to be shown for this item"
 msgstr "Ikon, der skal vises for dette element"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:288
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:291
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:289
 msgid "Info to be shown for this item"
 msgstr "Information, der skal vises for dette element"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:492
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionmodel.c:491
 msgid "Provider"
 msgstr "Fuldførelsesfunktion"
 
@@ -2777,7 +2896,7 @@ msgstr "_Detaljer..."
 #. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
 #. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
 #. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3122
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3129
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2788,7 +2907,7 @@ msgstr ""
 "vil derfor være langsommere end sædvanligt.\n"
 "Fejlen var: %s"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4445
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4452
 msgid ""
 "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
 "disabled"
@@ -2796,19 +2915,19 @@ msgstr ""
 "Syntaksfremhævning af en enkelt linje tog for lang tid, syntaksfremhævning "
 "vil blive slået fra"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5689
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5696
 #, c-format
 msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{    start} command"
 msgstr "konteksten \"%s\" kan ikke indeholder en \\%%{    start}-kommando"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5850
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5939
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5857
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5946
 #, c-format
 msgid "duplicated context id '%s'"
 msgstr "duplikeret kontekst-id \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6053
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6113
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6060
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6120
 #, c-format
 msgid ""
 "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2817,151 +2936,153 @@ msgstr ""
 "stiltilsidesættelse benyttet i forbindelse med wildcard-kontekstreference i "
 "sproget \"%s\" i ref \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6134
 #, c-format
 msgid "invalid context reference '%s'"
 msgstr "ugyldig kontekstreference \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6146
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6156
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6153
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
 #, c-format
 msgid "unknown context '%s'"
 msgstr "ukendt kontekst \"%s\""
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6255
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6262
 #, c-format
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Mangler hovedsprogsdefinition (id = \"%s\".)"
 
-# Der må nødvendigvis være tale om en form for navn
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:549
+#. Translators: gutters can be used to display information
+#. * on the left or on the right of the text view. To draw the
+#. * line numbers for example.
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:541
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr "The gutters' GtkSourceView"
+msgstr "Sidefeltets GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:723
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:553
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:705
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
-msgid "The gutters text window type"
-msgstr "The gutters' tekstvinduestype"
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:554
+msgid "The gutters' text window type"
+msgstr "Sidefeltets tekstvinduestype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:562
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482
 msgid "X Padding"
 msgstr "X-udfyldning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:501
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:563
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483
 msgid "The x-padding"
 msgstr "X-udfyldningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Y-udfyldning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:585
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:517
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499
 msgid "The y-padding"
 msgstr "Y-udfyldningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:486
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:469
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:532
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514
 msgid "X Alignment"
 msgstr "X-justering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:533
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515
 msgid "The x-alignment"
 msgstr "X-justeringen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:548
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:530
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Y-justering"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:531
 msgid "The y-alignment"
 msgstr "Y-justeringen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:672
 msgid "The View"
 msgstr "Visningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673
 msgid "The view"
 msgstr "Visningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:707
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689
 msgid "Alignment Mode"
 msgstr "Justeringstilstand"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:708
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690
 msgid "The alignment mode"
 msgstr "Justeringstilstanden"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:724
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:706
 msgid "The window type"
 msgstr "Vinduestypen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:732
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:714
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:733
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:715
 msgid "The size"
 msgstr "Størrelsen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 # fantastisk
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:319
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
 msgid "The pixbuf"
 msgstr "Pixbuffen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:306
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:305
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
 msgid "The stock id"
 msgstr "Lager-id'et"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:331
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:312
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:313
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonnavnet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:344
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 # Det er nogle fantastisk hjælpsomme forklaringer de her...
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:321
 msgid "The gicon"
 msgstr "GIcon-objektet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:392
 msgid "The markup"
 msgstr "Opmærkningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:400
 msgid "The text"
 msgstr "Teksten"
 
@@ -2988,21 +3109,21 @@ msgstr "Skjult"
 msgid "Whether the language should be hidden from the user"
 msgstr "Om sproget skal skjules fra brugeren"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149
 msgid "Language specification directories"
 msgstr "Sprogspecifikationsmapper"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
 msgid ""
 "List of directories where the language specification files (.lang) are "
 "located"
 msgstr "Liste af mapper hvor sprogspecifikationsfilerne (.lang) er placeret"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
 msgid "Language ids"
 msgstr "Sprog-id'er"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
 msgid "List of the ids of the available languages"
 msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige sprog"
 
@@ -3016,16 +3137,16 @@ msgstr "Ukendt id \"%s\" i det regulære udtryk \"%s\""
 msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
 msgstr "i det regulære udtryk \"%s\": bagudreferencer understøttes ikke"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:292
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:288
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
 msgid "Background"
 msgstr "Baggrund"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:293
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:289
 msgid "The background"
 msgstr "Baggrunden"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
 msgid "The GIcon"
 msgstr "GIcon-objektet"
 
@@ -3037,99 +3158,99 @@ msgstr "kategori"
 msgid "The mark category"
 msgstr "Opmærkningskategorien"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Kildekodebuffer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
 msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "GtkSourceBuffer-objekt at skrive ud"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:462
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:348
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Tabulatorbredde"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:349
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:347
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Bredde af et tabulatortegn udtrykt i mellemrumstegn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:483
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydnings-tilstand"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
 msgstr "Om linjer skal ombrydes aldrig, ved ordgrænser eller ved tegngrænser."
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Om dokumentet skal udskrives med fremhævet syntaks"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:526
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Udskriv linjenumre"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr "Interval for udskrevne linjenumre (0 betyder ingen numre)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:549
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
 msgid "Print Header"
 msgstr "Udskriv sidehoved"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Om der skal udskrives et sidehoved på hver side"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:572
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Udskriv sidefod"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Om der skal udskrives en sidefod på hver side"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:595
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
 msgid "Body Font Name"
 msgstr "Tekstkrop-skrifttype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
 msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Skrifttype som skal anvendes til tekstkroppen (f.eks. \"Monospace 10\")"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:619
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
 msgid "Line Numbers Font Name"
 msgstr "Linjenummer-skrifttype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
 msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Skrifttype som skal anvendes til linjenumre (f.eks. \"Monospace 10\")"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:643
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
 msgid "Header Font Name"
 msgstr "Sidehoved-skrifttype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
 msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Skrifttype som skal anvendes til sidehoveder (f.eks. \"Monospace 10\")"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
 msgid "Footer Font Name"
 msgstr "Sidefod-skrifttype"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
 msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Skrifttype som skal anvendes til sidefod (f.eks. \"Monospace 10\")"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:684
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Antal sider"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
 msgid ""
 "The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
 "completely paginated)."
@@ -3141,199 +3262,272 @@ msgstr ""
 msgid "using \\C is not supported in language definitions"
 msgstr "brug af \\C er ikke understøttet i sprogdefinitionerne"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2715
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2716
+msgid "The associated GtkSourceBuffer"
+msgstr "Den tilknyttede GtkSourceBuffer"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2730
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2731
+msgid "The associated GtkSourceSearchSettings"
+msgstr "Den tilknyttede GtkSourceSearchSettings"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2745
+msgid "Highlight"
+msgstr "Fremhævning"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2746
+msgid "Highlight search occurrences"
+msgstr "Fremhæv søgeresultater"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2762
+msgid "Occurrences count"
+msgstr "Antal resultater"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2763
+msgid "Total number of search occurrences"
+msgstr "Det samlede antal søgeresultater"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2782
+msgid "Regex error"
+msgstr "Regex-fejl"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchcontext.c:2783
+msgid "Regular expression error"
+msgstr "Fejl for regulært udtryk"
+
+# ?
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:169
+msgid "Search text"
+msgstr "Søgetekst"
+
+# ?
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:170
+msgid "The text to search"
+msgstr "Teksten til søgning"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:185
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Versalfølsom"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:200
+msgid "At word boundaries"
+msgstr "Ved ordgrænser"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:201
+msgid "Search at word boundaries"
+msgstr "Søg ved ordgrænser"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:217
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:218
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Ombrydning"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:233
+msgid "Regex enabled"
+msgstr "Regex slået til"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcesearchsettings.c:234
+msgid "Whether to search by regular expression"
+msgstr "Om der skal søges ved hjælp af regulære udtryk"
+
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
 msgid "Line background"
 msgstr "Linjebaggrund"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
 msgid "Line background color"
 msgstr "Baggrundsfarve for linjer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrund"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
 msgid "Line background set"
 msgstr "Linjebaggrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
 msgid "Whether line background color is set"
 msgstr "Om linjebaggrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
 msgid "Whether foreground color is set"
 msgstr "Om forgrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
 msgid "Whether background color is set"
 msgstr "Om baggrundsfarven er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
 msgid "Bold set"
 msgstr "Fed indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
 msgid "Whether bold attribute is set"
 msgstr "Om fed-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
 msgid "Italic set"
 msgstr "Kursiv indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
 msgid "Whether italic attribute is set"
 msgstr "Om kursiv-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understreg indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
 msgid "Whether underline attribute is set"
 msgstr "Om understregs-attributten er indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:191
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning indstillet"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:192
 msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 msgstr "Om gennemstregnings-attributten er indstillet"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:211
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
 msgid "Style scheme id"
 msgstr "Stilskema-id"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:224
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
 msgid "Style scheme name"
 msgstr "Stilskema-navn"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:237
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239
 msgid "Style scheme description"
 msgstr "Stilskema-beskrivelse"
 
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:250
 #: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252
 msgid "Style scheme filename"
 msgstr "Stilskema-filnavn"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
 msgid "Style scheme search path"
 msgstr "Søgesti til stilskema"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
 msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
 msgstr "Liste af mapper og filer hvori stilskemaerne er placeret"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
 msgid "Scheme ids"
 msgstr "Skema-id'er"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:163
 msgid "List of the ids of the available style schemes"
 msgstr "Liste af id'erne for de tilgængelige stil-skemaer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:405
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:406
+#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:407
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "Tekstbufferen, der skal have understøttelse af fortrydelse"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:311
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:309
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "Fuldførelsesobjektet, der er tilknyttet visningen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:323
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Vis linjenumre"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:322
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Om linjenumre skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:335
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Vis linjemærker"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:336
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:334
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Om linjemærkebilleder skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:363
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Bredde af indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:364
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:362
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Antal mellemrum der benyttes for hvert skridts indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Automatisk indrykning"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Om automatisk indrykning skal aktiveres"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Indsæt mellemrum i stedet for tabulatorer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:380
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Om mellemrum skal indsættes i stedet for tabulatorer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:394
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Vis højre margin"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:395
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:393
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Om højre margin skal vises"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:407
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Højre marginposition"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:408
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:406
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Position for højre margin"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:424
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Smart Home/End"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:425
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -3341,30 +3535,40 @@ msgstr ""
 "Home-/End-tasterne går til det første/sidste ikke-blanke tegn på en linje "
 "før der gåes til starten/slutningen af linjen"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:435
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Fremhæv aktuel linje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:436
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:434
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Om den aktuelle linje skal fremhæves"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Indryk ved tabulator"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:442
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr "Om den markerede tekst indrykkes idet tabulatortasten trykkes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Tegn mellemrum"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:459
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:457
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Indstil hvis og hvordan mellemrummene skal vises"
 
+#. create redo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1326
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Omgør"
+
+#. create undo menu_item.
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:1337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Fortryd"
+
 #: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -3374,6 +3578,9 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
+#~ msgid "No extra information available"
+#~ msgstr "Ingen ekstra information tilgængelig"
+
 #~ msgid "Objective Caml"
 #~ msgstr "Objective Caml"
 
@@ -3685,9 +3892,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "C++ Line Comment"
 #~ msgstr "C++-linjekommentar"
 
-#~ msgid "Case Insensitive Keyword"
-#~ msgstr "Versalufølsomt nøgleord"
-
 #~ msgid "Case Sensitive Keyword"
 #~ msgstr "Versalfølsomt nøgleord"
 
@@ -3706,15 +3910,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Multiline Comment"
 #~ msgstr "Flerlinjekommentar"
 
-#~ msgid "RegExp Variables"
-#~ msgstr "RegExp-variabler"
-
 #~ msgid "Punctuator"
 #~ msgstr "Skilletegn"
 
-#~ msgid "Redirection"
-#~ msgstr "Omdirigering"
-
 # De taler velsagtens om programmeringssproget self
 #~ msgid "Self"
 #~ msgstr "Self"
@@ -3836,8 +4034,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Single Quote String"
 #~ msgstr "Apostrofstreng"
 
-#~ msgid "Regular Expression 2"
-#~ msgstr "Regulært udtryk 2"
-
 #~ msgid "Miscellaneous Single-Row Functions"
 #~ msgstr "Diverse enkeltrække-funktioner"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]