[glib] Updated German translation



commit 0e71110d17af3b82081a2d5487459280fb8dd902
Author: Benjamin Steinwender <b stbe at>
Date:   Mon Sep 16 19:05:54 2013 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  371 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 62483f8..3ec4193 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,17 +14,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-14 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:24+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:424 ../gio/gbufferedinputstream.c:503
 #: ../gio/ginputstream.c:174 ../gio/ginputstream.c:366
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstützt"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/glocalfile.c:2178 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -74,30 +75,29 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:849
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1259 ../glib/gconvert.c:467
+#: ../glib/gconvert.c:859 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
 #: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1284
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:475
+#: ../glib/gconvert.c:784 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:347
+#: ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz »%s« in »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:351
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverter von »%s« in »%s« konnte nicht geöffnet werden"
@@ -268,19 +268,19 @@ msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr ""
 "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schließen)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Der Sitzungs-dbus läuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (für dieses "
 "Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht über die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "ermittelt werden, unbekannter Wert »%s«"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
 "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -1059,14 +1059,14 @@ msgstr "Ungültige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Es wurde ein GEmblem für GEmblemedIcon erwartet"
 
-#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
-#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
-#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
-#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
-#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
-#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
-#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
-#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
+#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7682 ../gio/gfile.c:7772 ../gio/gfile.c:7856
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
@@ -1081,71 +1081,71 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
-#: ../gio/glocalfile.c:1125
+#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1102 ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender Einhängepunkt existiert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
+#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2334
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht über den Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2555
+#: ../gio/gfile.c:2582
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
+#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2343
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Zieldatei existiert"
 
-#: ../gio/gfile.c:2582
+#: ../gio/gfile.c:2609
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2864
+#: ../gio/gfile.c:2891
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Zusammenfügen wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:2868
+#: ../gio/gfile.c:2895
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Zusammenfügen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2999
+#: ../gio/gfile.c:3026
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:3003
+#: ../gio/gfile.c:3030
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder ist ungültig"
 
-#: ../gio/gfile.c:3008
+#: ../gio/gfile.c:3035
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr ""
 "Kopieren (reflink/clone) wird nicht unterstützt oder funktioniert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:3071
+#: ../gio/gfile.c:3098
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Spezielle Datei kann nicht kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:3812
+#: ../gio/gfile.c:3839
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ungültiger Wert für symbolische Verknüpfung angegeben"
 
-#: ../gio/gfile.c:3974
+#: ../gio/gfile.c:4001
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Papierkorb nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gfile.c:4087
+#: ../gio/gfile.c:4114
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Dateinamen dürfen kein »%c« enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "Datenträger unterstützt Einhängen nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:6613
+#: ../gio/gfile.c:6640
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 
@@ -1677,120 +1677,126 @@ msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 "Vorgegebener Überwachungstyp für lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:603 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ungültiger Dateiname %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:979
+#: ../gio/glocalfile.c:980
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147
+#: ../gio/glocalfile.c:1148
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
+#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:1194
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: ../gio/glocalfile.c:1177
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
+#: ../gio/glocalfile.c:1190 ../gio/glocalfile.c:2207 ../gio/glocalfile.c:2236
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
+#: ../gio/glocalfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1381
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ordner kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1364
+#: ../gio/glocalfile.c:1365
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1505
+#: ../gio/glocalfile.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1886
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei in den Papierkorb: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1908
+#: ../gio/glocalfile.c:1909
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Papierkorb-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1929
+#: ../gio/glocalfile.c:1930
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Elternordner für den Papierkorb konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
+#: ../gio/glocalfile.c:2009 ../gio/glocalfile.c:2029
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Papierkorb-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2062
+#: ../gio/glocalfile.c:2063
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Löschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
-#: ../gio/glocalfile.c:2183
+#: ../gio/glocalfile.c:2092 ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2177
+#: ../gio/glocalfile.c:2184
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht in den Papierkorb verschoben werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2185 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2211
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2240
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine symbolische Verknüpfungen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#: ../gio/glocalfile.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen Verknüpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
+#: ../gio/glocalfile.c:2306 ../gio/glocalfile.c:2400
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/glocalfile.c:2329
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht über Ordner verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2375
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der Zieldatei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2388
+#: ../gio/glocalfile.c:2389
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verschieben zwischen Einhängepunkten nicht unterstützt"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "Konnte die Festplattenbelegung von %s nicht bestimmen: %s"
+
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:722
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attributwert darf nicht NULL sein"
@@ -2046,7 +2052,7 @@ msgstr "Einhängepunkt unterstützt Erraten des Inhaltstyps nicht"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "Einhängepunkt unterstützt synchrones Erraten des Inhaltstyps nicht"
 
-#: ../gio/gnetworkaddress.c:352
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:353
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Rechnername »%s« enthält »[«, aber nicht »]«"
@@ -2103,7 +2109,7 @@ msgstr "Die Ressource »%s« ist ein Ordner"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Eingabedatenstrom unterstützt kein Suchen"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:538
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:542
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken"
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATEIPFAD"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:624
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:628
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2206,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
@@ -2214,7 +2220,7 @@ msgstr "Argumente:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:664
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:668
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklärende Befehl\n"
 
@@ -2295,32 +2301,38 @@ msgstr "Keine derartiger Schlüssel »%s«\n"
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Der angegebene Wert liegt außerhalb des gültigen Bereichs\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+#, c-format
+#| msgid "Key %s is not writable\n"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "Der Schlüssel ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:554
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "Installierte (nicht verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:556
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "Schlüssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:610
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "Unterelemente von SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2328,44 +2340,44 @@ msgstr ""
 "Schlüssel und Werte rekursiv auflisten\n"
 "Falls kein Schema angegeben, alle Schlüssel auflisten\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL ermitteln"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:582 ../gio/gsettings-tool.c:588
-#: ../gio/gsettings-tool.c:600 ../gio/gsettings-tool.c:612
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:604 ../gio/gsettings-tool.c:616
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "Den Bereich gültiger Werte für SCHLÜSSEL abfragen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Den Wert von SCHLÜSSEL auf WERT setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÜSSEL WERT"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:599
+#: ../gio/gsettings-tool.c:603
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "SCHLÜSSEL auf Vorgabewert setzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gsettings-tool.c:609
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Alle Schlüssel in SCHEMA auf deren Vorgaben zurücksetzen"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:611
+#: ../gio/gsettings-tool.c:615
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Prüfen, ob SCHLÜSSEL schreibgeschützt ist"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:617
+#: ../gio/gsettings-tool.c:621
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2376,11 +2388,11 @@ msgstr ""
 "in SCHEMA überwacht.\n"
 "Drücken Sie ^C, um die Überwachung zu beenden.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:620
+#: ../gio/gsettings-tool.c:624
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] [SCHLÜSSEL]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:632
+#: ../gio/gsettings-tool.c:636
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2426,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "erhalten.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2441,11 +2453,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:660
+#: ../gio/gsettings-tool.c:664
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SCHEMADIR Ein Ordner zum Suchen nach zusätzlichen Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:668
+#: ../gio/gsettings-tool.c:672
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2453,155 +2465,156 @@ msgstr ""
 "  SCHEMA      Die Kennung des Schemas\n"
 "  SCHLÜSSEL   Der Name des Schlüssels\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:673
+#: ../gio/gsettings-tool.c:677
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der (optionale) Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:677
+#: ../gio/gsettings-tool.c:681
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  SCHLÜSSEL Der Schlüssel innerhalb des Schemas\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:681
+#: ../gio/gsettings-tool.c:685
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  WERT      Der zu setzende Wert\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:740
+#: ../gio/gsettings-tool.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
 msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:802
+#: ../gio/gsettings-tool.c:806
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Leerer Schema-Name wurde angegeben\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:312
+#: ../gio/gsocket.c:313
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Ungültiger Socket, wurde nicht initialisiert"
 
-#: ../gio/gsocket.c:319
+#: ../gio/gsocket.c:320
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Ungültiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:327
+#: ../gio/gsocket.c:328
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
+#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
-#: ../gio/gsocket.c:482
+#: ../gio/gsocket.c:483
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:564
+#: ../gio/gsocket.c:565
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Eine unbekannte Familie wurde angegeben"
 
-#: ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:572
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Ein unbekanntes Protokoll wurde angegeben"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1727
+#: ../gio/gsocket.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "Lokale Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1770
+#: ../gio/gsocket.c:1773
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "Entfernte Adresse konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1831
+#: ../gio/gsocket.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1903
+#: ../gio/gsocket.c:1933
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1958
+#: ../gio/gsocket.c:2047
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Quellen-spezifisches Multicast wird nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2177
+#: ../gio/gsocket.c:2266
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2298
+#: ../gio/gsocket.c:2387
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang läuft"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345
+#: ../gio/gsocket.c:2434
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "Ausstehender Fehler konnte nicht erhalten werden: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2511
+#: ../gio/gsocket.c:2620
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Fehler beim Erhalt von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2689
+#: ../gio/gsocket.c:2798
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden von Daten: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2803
+#: ../gio/gsocket.c:2912
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht heruntergefahren werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2882
+#: ../gio/gsocket.c:2991
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Fehler beim Schließen des Sockets: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3503
+#: ../gio/gsocket.c:3616
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
+#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3806
+#: ../gio/gsocket.c:3919
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstützt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
+#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4357
+#: ../gio/gsocket.c:4470
 #, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
+#| msgid "Unable to create socket: %s"
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "Socket-Berechtigungen konnten nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4376
+#: ../gio/gsocket.c:4489
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr ""
 "g_socket_get_credentials ist für dieses Betriebssystem nicht implementiert"
@@ -2731,7 +2744,7 @@ msgstr "SOCKSv5-Proxy unterstützt den angegebenen Adresstyp nicht."
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Unbekannter Fehler im SOCKSv5-Proxy."
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Version %d der GThemedIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
@@ -3046,49 +3059,49 @@ msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr ""
 "Die Befehlszeile »%s« konnte nicht mit der Adresse »%s« verknüpft werden."
 
-#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
+#: ../glib/gconvert.c:506 ../glib/gutf8.c:829 ../glib/gutf8.c:1039
 #: ../glib/gutf8.c:1176 ../glib/gutf8.c:1280
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1053
+#: ../glib/gconvert.c:756
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Notnagel »%s« kann nicht in Kodierung »%s« umgewandelt werden"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1871
+#: ../glib/gconvert.c:1574
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "Die Adresse »%s« ist keine absolute Adresse, die das »file«-Schema verwendet"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1584
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Die lokale Adresse »%s« darf kein »#« enthalten"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1898
+#: ../glib/gconvert.c:1601
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Die Adresse »%s« ist ungültig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1910
+#: ../glib/gconvert.c:1613
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Der Rechnername der Adresse »%s« ist ungültig"
 
 # CHECK
-#: ../glib/gconvert.c:1926
+#: ../glib/gconvert.c:1629
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Die Adresse »%s« enthält ungültige Escape-Zeichen"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2021
+#: ../glib/gconvert.c:1724
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Der Pfadname »%s« ist kein absoluter Pfad"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:1734
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ungültiger Rechnername"
 
@@ -4142,73 +4155,73 @@ msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groß"
 
-#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1914
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1319
+#: ../glib/gregex.c:1311
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-Unterstützung kompilliert"
 
-#: ../glib/gregex.c:1323
+#: ../glib/gregex.c:1315
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde ohne Unterstützung für UTF8-Eigenschaften kompilliert"
 
-#: ../glib/gregex.c:1331
+#: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
 msgstr ""
 "PCRE-Bibliothek wurde mit Unterstützung für nicht-kompatible Optionen "
 "kompiliert"
 
-#: ../glib/gregex.c:1390
+#: ../glib/gregex.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks %s an Zeichen %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1432
+#: ../glib/gregex.c:1424
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Optimieren des regulären Ausdrucks %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2331
+#: ../glib/gregex.c:2346
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl oder »}« erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2347
+#: ../glib/gregex.c:2362
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "Hexadezimalzahl erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2387
+#: ../glib/gregex.c:2402
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "Fehlendes »<» in symbolischer Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2396
+#: ../glib/gregex.c:2411
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "Unvollendete symbolische Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2403
+#: ../glib/gregex.c:2418
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "Symbolische Referenz der Länge 0"
 
-#: ../glib/gregex.c:2414
+#: ../glib/gregex.c:2429
 msgid "digit expected"
 msgstr "Ziffer erwartet"
 
-#: ../glib/gregex.c:2432
+#: ../glib/gregex.c:2447
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "Illegale symbolische Referenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2494
+#: ../glib/gregex.c:2509
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "Verirrtes abschließendes »\\«"
 
-#: ../glib/gregex.c:2498
+#: ../glib/gregex.c:2513
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "Unbekannte Escape-Sequenz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2508
+#: ../glib/gregex.c:2523
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Ersetzungstextes »%s« an Zeichen %lu: %s"
@@ -4381,75 +4394,75 @@ msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u Byte"
 msgstr[1] "%u Bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2189
+#: ../glib/gutils.c:2185
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f kiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2191
+#: ../glib/gutils.c:2187
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2194
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2197
+#: ../glib/gutils.c:2193
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2196
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2216
+#: ../glib/gutils.c:2212
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4461,11 +4474,14 @@ msgstr[1] "%s Bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2327
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
+
 #~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Datei »%s« konnte nicht im Schreibmodus geöffnet werden: fdopen() ist "
@@ -4603,9 +4619,6 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "  WERT       Der Wert, auf den der Schlüssel gesetzt wird, als "
 #~ "serialisierte GVariant\n"
 
-#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "Schlüssel %s ist nicht schreibbar\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
 #~ "Monitoring will continue until the process is terminated."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]