[gnome-break-timer] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-break-timer] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 16 Sep 2013 15:26:16 +0000 (UTC)
commit 29fe4c12bebb1d1bc690c9d5738bb360af01701c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 16 17:26:10 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8307541..1ca818e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"break-timer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-13 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-13 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde descansar regularmente cuando usa el equipo"
#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona un recordatorio amable para hacer descansos regulares"
#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
msgid "The list of breaks that are currently enabled"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de descansos activados actualmente"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
msgid "True to enable quiet mode"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Tiempo entre descansos"
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
msgid "The time between rest breaks, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo entre descansos, en segundos."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
msgid "Duration of each break"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "La duración de cada descanso, en segundos."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo preferido entre microdescansos, en segundos."
#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: ../data/settings-panels.ui.h:5
msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
-msgstr ""
+msgstr "Puede cambiar los tipos de descansos y su duración en la configuración"
#: ../data/settings-panels.ui.h:6
msgid "OK, got it!"
@@ -135,10 +135,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
msgstr ""
+"Los microdescansos son una oportunidad para mirar fuera de la pantalla y "
+"descansar las manos"
#: ../data/settings-panels.ui.h:9
msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
msgstr ""
+"Los descansos completos son el momento de alejarse del equipo y moverse un "
+"poco."
#: ../data/settings-panels.ui.h:10
msgid "Breaks and Microbreaks"
@@ -163,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: ../data/settings-panels.ui.h:15
msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
-msgstr ""
+msgstr "Los descansos son buenos. Vamos a ayudarle a hacerlos."
#: ../data/settings-panels.ui.h:16
msgid "Just switch me on to get started"
@@ -180,23 +184,23 @@ msgstr[1] "%d segundos"
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
#: ../common/NaturalTime.vala:47
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d horas"
#: ../helper/break/BreakView.vala:73
msgid "What should I do?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué debo hacer?"
#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
msgid "Thank you"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias"
#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:155
msgid "GNOME Break Timer"
@@ -251,14 +255,15 @@ msgstr ""
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
msgstr ""
+"Algunas veces, las preguntas son complicadas y las respuestas son sencillas."
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
msgid "You cannot step into the same river twice."
-msgstr ""
+msgstr "No puede ir dos veces al mismo río."
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
msgid "The obstacle is the path."
-msgstr ""
+msgstr "El obstáculo es el camino."
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
msgid "The energy of the mind is the essence of life."
-msgstr ""
+msgstr "La energía de la mente es la esencia de la vida."
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
msgid "Remind me later"
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
msgid "Your break time has ended"
-msgstr ""
+msgstr "Su descanso ha terminado"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
msgid "Choose Your Break Schedule"
@@ -309,15 +314,15 @@ msgstr ""
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
msgid "A mix of short breaks and long breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Una mezcla de descansos cortos y largos"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
msgid "Occasional long breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Descansos largos ocasionales"
#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
msgid "Frequent short breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Descansos cortos frecuentes"
#: ../settings/MainWindow.vala:139
msgid "Welcome Tour"
@@ -353,7 +358,7 @@ msgstr "Es hora de un microdescanso"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
msgid "Pause frequently to relax your eyes"
-msgstr ""
+msgstr "Descanse con frecuencia para relajar sus ojos"
#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
#, c-format
@@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Cada"
#: ../settings/TimerBreakType.vala:178
#, c-format
msgid "%s frequency"
-msgstr ""
+msgstr "frecuencia %s"
#: ../settings/TimerBreakType.vala:182
msgid "For"
@@ -412,4 +417,4 @@ msgstr "Para"
#: ../settings/TimerBreakType.vala:186
#, c-format
msgid "%s duration"
-msgstr ""
+msgstr "duración %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]