[gnome-weather] Tajik translation updated



commit f574743a61056bf0ffddfcbf5a5330e1100b333d
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date:   Mon Sep 16 15:46:46 2013 +0500

    Tajik translation updated

 po/tg.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index b23eab9..1472c09 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 14:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-29 12:47-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:45+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
 "Language-Team: Tajik <tg li org>\n"
 "Language: tg\n"
@@ -25,280 +25,306 @@ msgstr "_Нав"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "Temperature unit"
-msgstr ""
+msgstr "Воҳиди ҳарорат"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Тселсиус"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Фаҳренгейт"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:5
 msgid "About Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Дар бораи барномаи Обу ҳаво"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:6
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Тарк кардан"
 
-#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:1 ../src/main.js:45 ../src/window.js:299
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
+#: ../src/window.js:298
 msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Обу ҳаво"
 
-#: ../data/gnome-weather.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Намоиш додани шароит ва пешгӯии обу ҳаво"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
 msgstr ""
+"Обу ҳаво барномаи хурдест, ки барои назорат кардани шароити обу ҳаво барои "
+"шаҳри шумо имкон медиҳад. Шумо инчунин метавонед пешгӯии обу ҳаворо барои "
+"тамоми кишварҳои дигар назорат кунед ва маълумоти обу ҳаворо барои 7 рӯз аз "
+"ҳидматҳои интернетии гуногун қабул кунед."
 
 #: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "Ҷойгиршавии нав"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
 msgid "Search for a city:"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр:"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
-msgstr ""
+msgstr "Шаҳрҳои танзимшуда барои шамоиши обу ҳаво дар"
 
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
 "GVariant returned by gweather_location_serialize()."
 msgstr ""
+"Ҷойгиршавиҳое, ки дар намуди ҷаҳон дар gnome-weather намоиш дода мешаванд. "
+"Ҳар як қимат ба GVariant-и қабулшуда аз gweather_location_serialize() "
+"баробар аст."
 
 #: ../data/window.ui.h:1
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Ҳамаро интихоб кардан"
 
 #: ../data/window.ui.h:2
 msgid "Select None"
-msgstr ""
+msgstr "Лағв кардани интихоб"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:192
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
 msgid "Click on locations to select them"
-msgstr ""
+msgstr "Барои интихоби объект ба ҷойришавӣ зер кунед"
 
 #: ../data/window.ui.h:4
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Нав"
 
 #: ../data/window.ui.h:5
 msgid "World Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Обу ҳавои ҷаҳон"
 
 #: ../data/window.ui.h:6
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Бекор кардан"
 
 #: ../data/window.ui.h:7
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Нест кардан"
 
 #: ../src/city.js:119
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Бор шуда истодааст..."
 
 #: ../src/forecast.js:112
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Имрӯз"
 
 #: ../src/forecast.js:118
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Пагоҳ"
 
 #: ../src/forecast.js:132
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s / %s"
 
 #: ../src/forecast.js:178
 msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Бештар…"
 
 #: ../src/forecast.js:257
 msgid "Forecast for Today"
-msgstr ""
+msgstr "Обу ҳаво барои имрӯз"
 
 #: ../src/forecast.js:259
 msgid "Forecast for Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Обу ҳаво барои пагоҳ"
 
 #: ../src/forecast.js:263
 msgid "%B %d"
-msgstr ""
+msgstr "%B %d"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
 #: ../src/forecast.js:300
 msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
 #: ../src/forecast.js:303
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/searchProvider.js:161
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи душанбе"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи душанбе"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи душанбе"
 
 #: ../src/strings.js:22
 msgid "Monday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи душанбе"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи сешанбе"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рузи сешанбе"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи сешанбе"
 
 #: ../src/strings.js:23
 msgid "Tuesday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи сешанбе"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи чоршанбе"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи чоршанбе"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи чоршанбе"
 
 #: ../src/strings.js:24
 msgid "Wednesday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи чоршанбе"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи панҷшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи панҷшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи панҷшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:25
 msgid "Thursday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи панҷшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи ҷумъа"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи ҷумъа"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи ҷумъа"
 
 #: ../src/strings.js:26
 msgid "Friday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи ҷумъа"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи шанбе"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи шанбе"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи шанбе"
 
 #: ../src/strings.js:27
 msgid "Saturday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи шанбе"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби рӯзи якшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи рӯзи якшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии рӯзи якшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:28
 msgid "Sunday evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии рӯзи якшанбе"
 
 #: ../src/strings.js:31
 msgid "Tonight"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби имрӯз"
 
 #: ../src/strings.js:31
 msgid "This morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи имрӯз"
 
 #: ../src/strings.js:31
 msgid "This afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии имрӯз"
 
 #: ../src/strings.js:31
 msgid "This evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии имрӯз"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow night"
-msgstr ""
+msgstr "Шаби пагоҳ"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow morning"
-msgstr ""
+msgstr "Субҳи пагоҳ"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Пешинии пагоҳ"
 
 #: ../src/strings.js:32
 msgid "Tomorrow evening"
-msgstr ""
+msgstr "Бегоҳии пагоҳ"
 
-#: ../src/window.js:187
+#: ../src/window.js:182
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d интихоб шудааст"
+msgstr[1] "%d интихоб шудаанд"
 
-#: ../src/window.js:298
+#: ../src/window.js:297
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Victor Ibragimov, victor ibragimov gmail com"
 
-#: ../src/window.js:300
+#: ../src/window.js:299
 msgid "A weather application"
-msgstr ""
+msgstr "Барномаи обу ҳаво"
 
-#: ../src/world.js:217
+#: ../src/world.js:241
 msgid "Add locations"
-msgstr ""
+msgstr "Илова кардани ҷойгиршавӣ"
 
-#: ../src/world.js:220
+#: ../src/world.js:244
 msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 msgstr ""
+"Барои илова кардани бештар ҷойгиршавиҳои ҷаҳон, тугмаи <b>Нав</b>-ро дар "
+"навори абзор истифода баред"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]