[baobab/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab/gnome-3-8] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 16 Sep 2013 00:09:01 +0000 (UTC)
commit a97cecfcefdc58027500b5bbf81b3d803983b231
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Mon Sep 16 09:08:17 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 40 ++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e9572d5..f34d24c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 10:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-12 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 00:09+0000\n"
"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -29,9 +29,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167
msgid "Disk Usage Analyzer"
-msgstr "ディスク使用量の解析"
+msgstr "ディスク使用量アナライザー"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "フォルダーと利用可能なディスク容量をチェックしま
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
msgid "storage;space;cleanup;"
-msgstr ""
+msgstr "storage;space;cleanup;ストレージ;スペース;空間;容量;使用量;クリーンアップ;"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
@@ -58,24 +58,20 @@ msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "表示すべきチャートの種類を設定します。"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows share"
msgid "Window size"
-msgstr "Windows 共有"
+msgstr "ウィンドウのサイズ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "The initial size of the window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの初期サイズです。"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows share"
msgid "Window state"
-msgstr "Windows 共有"
+msgstr "ウィンドウの状態"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "The GdkWindowState of the window"
-msgstr ""
+msgstr "GdkWindowState で示される、ウィンドウの状態です。"
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
@@ -231,23 +227,23 @@ msgstr "すべて展開する(_E)"
msgid "_Collapse All"
msgstr "すべて畳む(_C)"
-#: ../src/baobab-window.vala:216
+#: ../src/baobab-window.vala:213
msgid "Select Folder"
msgstr "フォルダーの選択"
-#: ../src/baobab-window.vala:266
+#: ../src/baobab-window.vala:263
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "ボリュームを解析できませんでした。"
-#: ../src/baobab-window.vala:317
+#: ../src/baobab-window.vala:314
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:320
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "ディスクの使用量を解析するグラフィカルなツールです。"
-#: ../src/baobab-window.vala:325
+#: ../src/baobab-window.vala:322
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -258,22 +254,22 @@ msgstr ""
"草野 貴之 <AE5T-KSN asahi-net or jp>\n"
"Eiichiro ITANI <emu ceres dti ne jp>\n"
"やまねひでき <henrich debian or jp>\n"
-"松澤 二郎 <jmatsuzawa src gnome org>\n"
+"松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
"高橋 宗史 <shuuji3 gmail com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
-#: ../src/baobab-window.vala:569
+#: ../src/baobab-window.vala:566
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
-msgstr "フォルダー \"%s\"、または、そのサブフォルダーをスキャンできませんでした。"
+msgstr "フォルダー \"%s\"、または、そのサブフォルダーのいくつかをスキャンできませんでした。"
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
+#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" はフォルダーとして妥当ではありません"
-#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
+#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "ディスクの使用量を解析できませんでした。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]