[gnome-user-docs] Fix broken tags in Chinese Simplified help translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Fix broken tags in Chinese Simplified help translation
- Date: Sun, 15 Sep 2013 23:11:40 +0000 (UTC)
commit 045188a101f02c52e2f217982ac51c3857aec75f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 16 01:11:25 2013 +0200
Fix broken tags in Chinese Simplified help translation
gnome-help/zh_CN/zh_CN.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po b/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
index cd61c7c..254b058 100644
--- a/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/gnome-help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
"conditions. Click the <gui>Options</gui> button and pick the <gui>Color "
"Effects</gui> tab."
msgstr ""
-"您可以切换至反相显示或者<gui>黑白<gui>,然后调整放大镜的亮度、对比度和灰度选"
+"您可以切换至反相显示或者<gui>黑白</gui>,然后调整放大镜的亮度、对比度和灰度选"
"项。恰当组合这些选项,可以帮助那些低视力和不同程序畏光的人,以及在光线不足环"
"境下使用电脑的用户。点击<gui>首选项</gui>按钮,然后选择<gui>颜色效果</gui>标"
"签。"
@@ -4737,7 +4737,7 @@ msgid ""
"overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> "
"and <gui>Total file system usage</gui>."
msgstr ""
-"在<gui>活动</gui>概览中打开<app>磁盘</gui>程序,在程序窗口中显示<gui>文件系统"
+"在<gui>活动</gui>概览中打开<app>磁盘</app>程序,在程序窗口中显示<gui>文件系统"
"总容量</gui>和<gui>文件系统总用量</gui>。"
#: C/disk-capacity.page:45(item/p)
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "演示"
msgid ""
"Type <input>displays</input> in the Activities overview to open the "
"<gui>Displays</gui> settings."
-msgstr "在活动概览中,输入<input>显示</gui>,打开<gui>显示器</gui>设置。"
+msgstr "在活动概览中,输入<input>显示</input>,打开<gui>显示器</gui>设置。"
#: C/display-dual-monitors.page:36(div/p)
#: C/display-dual-monitors.page:95(item/p)
@@ -6193,7 +6193,7 @@ msgid ""
"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the "
"file."
msgstr ""
-"点击顶部面板上的<gui>文件<gui>菜单,选择<gui>新建窗口</gui>(或者按组合键 "
+"点击顶部面板上的<gui>文件</gui>菜单,选择<gui>新建窗口</gui>(或者按组合键 "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>),打开第二个窗口。在新窗口中,找"
"到您想要存放复制或移动项目的文件夹。"
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgstr "格式化可移动磁盘"
#: C/files-removedrive.page:38(item/p)
msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
-msgstr "在<gui>活动</gui>概览中,打开<app>文件管理器</gui>。"
+msgstr "在<gui>活动</gui>概览中,打开<app>文件管理器</app>。"
#: C/files-removedrive.page:40(item/p)
msgid ""
@@ -7640,7 +7640,7 @@ msgid ""
"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
msgstr ""
"这份帮助文档是由社区志愿者编写的,也欢迎您的加入,如果您发现里面有错误(比如拼"
-"写错误,应当改写的操作说明),您可以发送一份<em>缺陷报告</gem>,要发送一份报"
+"写错误,应当改写的操作说明),您可以发送一份<em>缺陷报告</em>,要发送一份报"
"告,请访问:<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</"
"link>。"
@@ -8909,7 +8909,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to "
"clear."
-msgstr "按下想要设置的快捷键,或者按<key>退格键</gui>清除。"
+msgstr "按下想要设置的快捷键,或者按<key>退格键</key>清除。"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:61(section/title)
msgid "Pre-defined shortcuts"
@@ -9728,7 +9728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"选择<gui>图片</gui>将使用您图片文件夹中的图片。绝大多数图片管理软件会将图片保"
"存在这里。如果您想使用其他位置的图片,可以在<gui>文件管理器</gui>中,在图片上"
-"右击,选择<gui>设为墙纸</gui>,或者在<app>图片查看器</gui>中打开图片,点菜单 "
+"右击,选择<gui>设为墙纸</gui>,或者在<app>图片查看器</app>中打开图片,点菜单 "
"<guiseq><gui>图片</gui><gui>设为墙纸</gui></guiseq>。"
#: C/look-background.page:64(item/p)
@@ -10062,8 +10062,8 @@ msgid ""
"Under <gui>General</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> slider to a "
"value you find comfortable."
msgstr ""
-"在<gui>常规</gui>中,调整<gui>双击</gui>滑块的位置,找出最适合您的速度</"
-"gui>。"
+"在<gui>常规</gui>中,调整<gui>双击</gui>滑块的位置,找出最适合您的速度"
+"。"
#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p)
msgid ""
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgstr "检查鼠标是否被系统识别"
msgid ""
"Open the <app>Terminal</app> application from the <gui>Activities</gui> "
"overview."
-msgstr "在<gui>活动</gui>概览中,打开<app>终端</gui>程序。"
+msgstr "在<gui>活动</gui>概览中,打开<app>终端</app>程序。"
#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p)
msgid ""
@@ -13408,7 +13408,7 @@ msgid ""
"intrusion."
msgstr ""
"请确保您只运行必要的远程访问服务。<app>SSH</app> 或 <app>VNC</app> 有时会很有"
-"用,但如果保障不力,也会让您的计算机对入侵敞开大门。考虑使用<linkxref=\"net-"
+"用,但如果保障不力,也会让您的计算机对入侵敞开大门。考虑使用<link xref=\"net-"
"firewall-on-off\">防火墙</link>来帮助计算机防御入侵。"
#: C/net-security.page:10(info/desc)
@@ -13861,7 +13861,7 @@ msgid ""
"network, you may be out of range or the network <link xref=\"net-wireless-"
"hidden\">might be hidden</link>."
msgstr ""
-"如果网络名称没有列出来,尝试点击<gui>更多<gui>查看是否隐藏在了列表最下边。如"
+"如果网络名称没有列出来,尝试点击<gui>更多</gui>查看是否隐藏在了列表最下边。如"
"果您仍然找不到网络,您可能超出了网络覆盖范围,或者可能此网络<link xref=\"net-"
"wireless-hidden\">被隐藏了</link>。"
@@ -14831,7 +14831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果您的设备通过上述命令可以识别,接下来进入<link xref=\"net-wireless-"
"troubleshooting-device-drivers\">设备驱动</link>页面。如果上述命令没有显示出"
-"您的无线网卡,那么参阅<link xref=\"#not-recognized\">下一页的指导link>。"
+"您的无线网卡,那么参阅<link xref=\"#not-recognized\">下一页的指导</link>。"
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title)
msgid "USB wireless adapter"
@@ -16755,7 +16755,7 @@ msgstr "切换到<gui>页面设置</gui>标签。"
msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
-msgstr "在<em>页面</em>下边,从列表中选择需要的<em>纸张大小</gui>。"
+msgstr "在<em>页面</em>下边,从列表中选择需要的<em>纸张大小</em>。"
#: C/printing-differentsize.page:36(item/p)
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
@@ -22033,7 +22033,7 @@ msgid ""
"For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
msgstr ""
-"您可以在<gui>活动概览</gui>中找到<app>字符映射表</gui>,更多相关信息,请参阅"
+"您可以在<gui>活动概览</gui>中找到<app>字符映射表</app>,更多相关信息,请参阅"
"<link href=\"help:gucharmap\">字符映射表手册</link>。"
#: C/tips-specialchars.page:45(section/title)
@@ -22880,7 +22880,7 @@ msgid ""
"You must have the <sys>seahorse</sys> package installed to use "
"<app>Passwords and Keys</app>."
msgstr ""
-"您必须安装了 <sys>seahorse</sys> 程序包,才能使用<app>密码和密钥</gui>。"
+"您必须安装了 <sys>seahorse</sys> 程序包,才能使用<app>密码和密钥</app>。"
#: C/user-changepassword.page:103(when/p)
msgid ""
@@ -23332,7 +23332,7 @@ msgid ""
"the way a mouse operates, allowing you to cover distances on the screen with "
"less hand movement."
msgstr ""
-"在<em>相对</gui>模式中,如果您从手写板上拿起了写字笔,然后又放到了另一个位"
+"在<em>相对</em>模式中,如果您从手写板上拿起了写字笔,然后又放到了另一个位"
"置,屏幕上的光标不会移动。这跟鼠标的操作一样,允许您的手臂少量多次的移动,在"
"屏幕上移动很长的一段距离。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]