[gnome-break-timer] Updated Danish translation



commit 5eb93c98e1ca46cbe0be2475dbc957f0e7298d88
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date:   Mon Sep 16 00:14:22 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  427 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 427 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..68c0066
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Danish translation for gnome-break-timer.
+# Copyright (C) 2013 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package.
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-16 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:1
+#: ../settings/MainWindow.vala:42
+msgid "Break Timer"
+msgstr "Pausetimer"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Remember to take regular breaks from using the computer"
+msgstr "Husk at holde regelmæssige pauser fra computeren"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<p>Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it "
+"reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy "
+"behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as "
+"longer breaks to keep your body moving and your mind on task.</p> <p>Break "
+"Timer is simple to set up, so you can pick a break schedule that works for "
+"you and it will carry on working in the background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pausetimer holder styr på hvor meget du bruger computeren og den minder "
+"dig om at holde regelmæssige pauser. Den er designet til at opfordre til "
+"sund opførsel, med en blanding af korte pauser til dine øjne og håndled, "
+"samt længere pauser til at holde din krop i gang og dine tanker fokuseret på "
+"opgaven.</p> <p>Pausetimer er nemt at sætte op, så du kan vælge en "
+"pauseplan, som fungerer for dig og den vil derefter fortsætte med at arbejde "
+"i baggrunden.</p>"
+
+#: ../data/gnome-break-timer-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../data/gnome-break-timer-service.desktop.in.h:2
+msgid "Provides a gentle reminder to take regular breaks"
+msgstr "Giver en blid påmindelse om at tage regelmæssige pauser"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:2
+msgid "Choose your preferences for micro breaks and rest breaks"
+msgstr "Vælg dine præferencer for mikropauser og afslapningspauser"
+
+#: ../data/gnome-break-timer.desktop.in.h:3
+msgid "break;micro;rest;timer;"
+msgstr "pause;mikro;afslapning;timer;"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "True to enable GNOME Break Timer"
+msgstr "Sand for at aktivere GNOME Pausetimer"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of breaks that are currently enabled"
+msgstr "Listen over pauser, som i øjeblikket er aktiveret"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "True to enable quiet mode"
+msgstr "Sand for at aktivere stilletilstand"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time."
+msgstr "Skjuler pauser indtil quiet-mode-expire-time."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Time to end quiet mode."
+msgstr "Tid til at forlade stilletilstand."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time."
+msgstr "Tiden, i unix-tid, til at deaktivere stilletilstand automatisk."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between breaks"
+msgstr "Tid mellem pauser"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The time between rest breaks, in seconds."
+msgstr "Tiden mellem afslapningspauser i sekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Duration of each break"
+msgstr "Længde af hver pause"
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:10
+msgid "The duration of each rest break, in seconds."
+msgstr "Længden af hver afslapningspause i sekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds."
+msgstr "Den foretrukne tid mellem mikropauser i sekunder."
+
+#: ../data/org.gnome.break-timer.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds."
+msgstr "Den foretrukne længde af hver mikropause i sekunder."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:1
+msgid "Break Timer isn’t responding"
+msgstr "Pausetimer svarer ikke"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:2
+msgid ""
+"If this continues the next time you log in, please <a href=\"https://bugs.";
+"launchpad.net/brainbreak\">open a bug report</a>.\t"
+msgstr ""
+"Hvis dette fortsætter næste gang du logger ind, så <a href=\"https://bugs.";
+"launchpad.net/brainbreak\">opret venligst en fejlrapport</a>.\t"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:3
+msgid "Break Timer is taking a break"
+msgstr "Pausetimer tager en pause"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:4
+msgid "Turn me on to get those breaks going"
+msgstr "Tænd mig for at få pauserne i gang"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:5
+msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings"
+msgstr "Du kan ændre pausetyperne og deres tider i indstillingerne"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:6
+msgid "OK, got it!"
+msgstr "O.K., forstået!"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:7
+msgid "Break Timer lets you take small microbreaks as well as longer breaks."
+msgstr "Pausetimer lader dig både tage små mikropauser og længere pauser."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:8
+msgid ""
+"Microbreaks are a chance to look away from the screen and rest your hands."
+msgstr ""
+"Mikropauser er en mulighed for at kigge væk fra skærmen og slappe af i dine "
+"hænder."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:9
+msgid "Full breaks are time to get away from the computer and move around."
+msgstr ""
+"Hele pauser er tid til at komme væk fra computeren og bevæge dig rundt."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:10
+msgid "Breaks and Microbreaks"
+msgstr "Pauser og mikropauser"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:11
+msgid "Ready to go"
+msgstr "Klar til start"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:12
+msgid "You can leave me to it"
+msgstr "Du kan lade mig gøre det"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:13
+msgid ""
+"Break Timer will carry on working in the background, even if you close it."
+msgstr ""
+"Pausetimer vil fortsætte med at arbejde i baggrunden selvom du lukker den."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:14
+msgid "Welcome to Break Timer!"
+msgstr "Velkommen til Pausetimer!"
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:15
+msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them."
+msgstr "Pauser er gode for dig. Vi vil hjælpe dig med at holde dem."
+
+#: ../data/settings-panels.ui.h:16
+msgid "Just switch me on to get started"
+msgstr "Bare tænd mig for at komme i gang"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:41
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:44
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: ../common/NaturalTime.vala:47
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: ../helper/break/BreakView.vala:73
+msgid "What should I do?"
+msgstr "Hvad skal jeg gøre?"
+
+#: ../helper/break/TimerBreakStatusWidget.vala:55
+msgid "Thank you"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../helper/HelperApplication.vala:20 ../settings/MainWindow.vala:155
+msgid "GNOME Break Timer"
+msgstr "GNOME Pausetimer"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:39
+msgid "Skip this one"
+msgstr "Spring denne over"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:46
+msgid "It’s time for a micro break"
+msgstr "Det er tid til en mikropause"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:47
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen"
+msgstr "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:60
+msgid "Overdue micro break"
+msgstr "Forsinket mikropause"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:61
+#, c-format
+msgid "You were due to take a micro break %s ago"
+msgstr "Du skulle have taget en mikropause for %s siden"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:70
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:104
+msgid "Break is over"
+msgstr "Pausen er slut"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:71
+msgid "Your micro break has ended"
+msgstr "Din mikropause er slut"
+
+#: ../helper/microbreak/MicroBreakView.vala:84
+msgid "Take a moment to rest your eyes"
+msgstr "Tag et øjeblik til at slappe af i dine øjne"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:26
+msgid "The quieter you become, the more you can hear."
+msgstr "Jo mere stille du bliver, des mere kan du høre."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:27
+msgid "Knock on the sky and listen to the sound."
+msgstr "Bank ud i luften og lyt til lyden."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:28
+msgid "So little time, so little to do."
+msgstr "Så lidt tid, så lidt at gøre."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:29
+msgid "Sometimes the questions are complicated and the answers are simple."
+msgstr "Nogengange er spørgsmålene komplicerede og svarene simple."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:30
+msgid "You cannot step into the same river twice."
+msgstr "Du kan ikke træde ud i den samme flod to gange."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:31
+msgid "The obstacle is the path."
+msgstr "Forhindringen er stien."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:32
+msgid "No snowflake ever falls in the wrong place."
+msgstr "Intet snefnug falder nogensinde det forkerte sted."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:33
+msgid "The energy of the mind is the essence of life."
+msgstr "Tankens energi er essensen af liv."
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:51
+msgid "Remind me later"
+msgstr "Påmind mig senere"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:65
+msgid "Time for a break"
+msgstr "Tid til en pause"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:66
+msgid ""
+"It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!"
+msgstr "Det er tid til at holde en pause. Kom væk fra computeren for en stund!"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:80
+msgid "Break interrupted"
+msgstr "Pause blev forstyrret"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:81
+#, c-format
+msgid "%s of break remaining"
+msgstr "%s af pausen tilbage"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:94
+msgid "Overdue break"
+msgstr "Forsinket pause"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:95
+#, c-format
+msgid "You were due to take a break %s ago"
+msgstr "Du skulle have taget en pause for %s siden"
+
+#: ../helper/restbreak/RestBreakView.vala:105
+msgid "Your break time has ended"
+msgstr "Din pausetid er slut"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:32
+msgid "Choose Your Break Schedule"
+msgstr "Vælg din pauseplan"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:52
+msgid "A mix of short breaks and long breaks"
+msgstr "En blanding af korte pauser og lange pauser"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:56
+msgid "Occasional long breaks"
+msgstr "Lange pauser en gang i mellem"
+
+#: ../settings/BreakSettingsDialog.vala:60
+msgid "Frequent short breaks"
+msgstr "Hyppige korte pauser"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:139
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Velkommenrundvisning"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:156
+msgid "Computer break reminders for active minds"
+msgstr "Computer pausepåminder for aktive hjerner"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:157
+msgid "Copyright © Dylan McCall"
+msgstr "Ophavsret © Dylan McCall"
+
+#: ../settings/MainWindow.vala:159
+msgid "GNOME Break Timer Website"
+msgstr "GNOME Pausetimers webside"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:51 ../settings/MicroBreakType.vala:86
+msgid "Microbreak"
+msgstr "Mikropause"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:63
+msgid "It’s microbreak time"
+msgstr "Det mikropausetid"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:76
+msgid "Your next microbreak is in"
+msgstr "Din næste mikropause er om"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:77
+msgid "It's time for a microbreak"
+msgstr "Det er tid til en mikropause"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:87
+msgid "Pause frequently to relax your eyes"
+msgstr "Hold pause ofte for at slappe af i øjnene"
+
+#: ../settings/MicroBreakType.vala:42
+#, c-format
+msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s."
+msgstr "Tag en pause fra at skrive og kig væk fra skærmen i %s."
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:51
+msgid "Break"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:64
+msgid "It’s break time"
+msgstr "Der er pausetid"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:78
+msgid "Your next full break is in"
+msgstr "Din næste hele pause er om"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:79
+msgid "It's break time"
+msgstr "Det er pausetid"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:88
+msgid "Full break"
+msgstr "Hel pause"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:89
+msgid "And take some longer breaks to stretch your legs"
+msgstr "Og tag nogen længere pauser for at strække dine ben"
+
+#: ../settings/RestBreakType.vala:42
+msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around."
+msgstr "Tag noget tid væk fra computeren. Stræk ud og bevæg dig rundt."
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:97
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../settings/SettingsApplication.vala:98
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:174
+msgid "Every"
+msgstr "Hver"
+
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s frequency"
+msgstr "%s frekvens"
+
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:182
+msgid "For"
+msgstr "For"
+
+#: ../settings/TimerBreakType.vala:186
+#, c-format
+msgid "%s duration"
+msgstr "%s længde"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]