[gnome-mines] Updated slovak translation
- From: Peter Mráz <petermraz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mines] Updated slovak translation
- Date: Sat, 14 Sep 2013 22:24:25 +0000 (UTC)
commit b24d7358270951e0a578c4fd12ce1a2914a7853e
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date: Sun Sep 15 00:24:20 2013 +0200
Updated slovak translation
po/sk.po | 241 ++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c54ef36..c41146a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-10 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:95
-#: ../src/gnome-mines.vala:139 ../src/gnome-mines.vala:771
+#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98
+#: ../src/gnome-mines.vala:142 ../src/gnome-mines.vala:778
msgid "Mines"
msgstr "Míny"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Odhaľte skryté míny v mínovom poli"
-#: ../data/gnome-mines.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:3
msgid "minesweeper;"
msgstr "hľadanie mín, míny;"
@@ -116,84 +116,88 @@ msgstr "true, ak je okno maximalizované"
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "true, ak je okno v celoobrazovkovom režime"
-#: ../src/gnome-mines.vala:114
+#: ../src/gnome-mines.vala:117
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
-#: ../src/gnome-mines.vala:115
+#: ../src/gnome-mines.vala:118
msgid "_Replay Size"
msgstr "_Hrať znovu s touto veľkosťou"
-#: ../src/gnome-mines.vala:116
+#: ../src/gnome-mines.vala:119
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
-#: ../src/gnome-mines.vala:117 ../src/gnome-mines.vala:199
-#: ../src/gnome-mines.vala:673 ../src/gnome-mines.vala:679
-#: ../src/gnome-mines.vala:680
+#: ../src/gnome-mines.vala:120 ../src/gnome-mines.vala:202
+#: ../src/gnome-mines.vala:680 ../src/gnome-mines.vala:686
+#: ../src/gnome-mines.vala:687
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/gnome-mines.vala:118 ../src/gnome-mines.vala:206
-#: ../src/gnome-mines.vala:393
+#: ../src/gnome-mines.vala:121 ../src/gnome-mines.vala:209
+#: ../src/gnome-mines.vala:398
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Na _celú obrazovku"
-#: ../src/gnome-mines.vala:119
+#: ../src/gnome-mines.vala:122
msgid "_Scores"
msgstr "_Skóre"
-#: ../src/gnome-mines.vala:120
+#: ../src/gnome-mines.vala:123
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavenia"
-#: ../src/gnome-mines.vala:123
+#: ../src/gnome-mines.vala:126
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../src/gnome-mines.vala:124
+#: ../src/gnome-mines.vala:127
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/gnome-mines.vala:127
+#: ../src/gnome-mines.vala:130
msgid "_Quit"
-msgstr "_Ukončiť"
+msgstr "U_končiť"
-#: ../src/gnome-mines.vala:182
+#: ../src/gnome-mines.vala:185
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
-#: ../src/gnome-mines.vala:191
+#: ../src/gnome-mines.vala:194
msgid "Hint"
msgstr "Rada"
-#: ../src/gnome-mines.vala:256
+#: ../src/gnome-mines.vala:259
msgid "Field Size"
msgstr "Veľkosť plochy"
+#: ../src/gnome-mines.vala:302
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastná"
+
# PM: je to titulok pred spin boxom v ktorom sa nastavuje vodorovný rozmer hracej plochy
-#: ../src/gnome-mines.vala:317
+#: ../src/gnome-mines.vala:320
msgid "H_orizontal:"
msgstr "_Vodorovne:"
# PM: je to titulok pred spin boxom v ktorom sa nastavuje zvislý rozmer hracej plochy
-#: ../src/gnome-mines.vala:327
+#: ../src/gnome-mines.vala:330
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Zvislo:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:337
+#: ../src/gnome-mines.vala:340
msgid "_Number of mines:"
msgstr "Počet _mín:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:358
+#: ../src/gnome-mines.vala:361
msgid "_Play Game"
msgstr "_Hrať hru"
-#: ../src/gnome-mines.vala:388
+#: ../src/gnome-mines.vala:393
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celoobrazovkový režim"
-#: ../src/gnome-mines.vala:419
+#: ../src/gnome-mines.vala:424
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
@@ -204,57 +208,57 @@ msgstr[2] "<b>%d</b> míny"
# PK: nie nahodou vlajky?
# PM: nemám nič proti vlajkam ale zástavky boli pôvodný preklad (jeden z prekladatelov je aj marcel)
# PK: ok, ale ja by som to asi zmenil
-#: ../src/gnome-mines.vala:484
+#: ../src/gnome-mines.vala:489
#, c-format
msgid "Flags: %u/%u"
msgstr "Vlajky: %u/%u"
-#: ../src/gnome-mines.vala:527
+#: ../src/gnome-mines.vala:532
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Chcete spustiť novú hru?"
-#: ../src/gnome-mines.vala:528
+#: ../src/gnome-mines.vala:533
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Ak spustíte novú hru stratíte doterajší postup v aktuálnej hre."
-#: ../src/gnome-mines.vala:529
+#: ../src/gnome-mines.vala:534
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Pokračovať v aktuálnej hre"
-#: ../src/gnome-mines.vala:530
+#: ../src/gnome-mines.vala:535
msgid "Start New Game"
msgstr "Začať novú hru"
-#: ../src/gnome-mines.vala:669 ../src/gnome-mines.vala:671
+#: ../src/gnome-mines.vala:676 ../src/gnome-mines.vala:678
msgid "Res_ume"
msgstr "Po_kračovať"
-#: ../src/gnome-mines.vala:720 ../src/gnome-mines.vala:1040
+#: ../src/gnome-mines.vala:727 ../src/gnome-mines.vala:1050
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/gnome-mines.vala:737
+#: ../src/gnome-mines.vala:744
msgid "Main game:"
msgstr "Hlavná hra:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:742
+#: ../src/gnome-mines.vala:749
msgid "Score:"
msgstr "Skóre:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:745
+#: ../src/gnome-mines.vala:752
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Zmena veľkosti a podpora SVG:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:753
+#: ../src/gnome-mines.vala:760
msgid "Faces:"
msgstr "Vzhľad:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:757
+#: ../src/gnome-mines.vala:764
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:774
+#: ../src/gnome-mines.vala:781
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hra Míny je súčasťou Hier GNOME."
-#: ../src/gnome-mines.vala:781
+#: ../src/gnome-mines.vala:788
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský (visnovsky nenya ms mff cuni cz)\n"
@@ -274,39 +278,39 @@ msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
"Ján Kyselica <kyselica jan gmail com>"
-#: ../src/gnome-mines.vala:784
+#: ../src/gnome-mines.vala:791
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Webové stránky Hier GNOME"
-#: ../src/gnome-mines.vala:855
+#: ../src/gnome-mines.vala:862
msgid "Mines Preferences"
msgstr "Nastavenia hry Míny"
-#: ../src/gnome-mines.vala:873
+#: ../src/gnome-mines.vala:880
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "_Používať vlajky „Nie som si istý“"
-#: ../src/gnome-mines.vala:879
+#: ../src/gnome-mines.vala:886
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
msgstr "_Upozorniť na príliš veľa vlajok"
-#: ../src/gnome-mines.vala:885
+#: ../src/gnome-mines.vala:892
msgid "_Display numbers with border"
msgstr "_Zobraziť čísla s okrajom"
-#: ../src/gnome-mines.vala:996
+#: ../src/gnome-mines.vala:1006
msgid "New Game"
msgstr "Nová hra"
-#: ../src/gnome-mines.vala:1012
+#: ../src/gnome-mines.vala:1022
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../src/gnome-mines.vala:1037
+#: ../src/gnome-mines.vala:1047
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/gnome-mines.vala:1122
+#: ../src/gnome-mines.vala:1132
#, c-format
msgid "%u × %u, %u mine"
msgid_plural "%u × %u, %u mines"
@@ -317,136 +321,3 @@ msgstr[2] "%u × %u, %u míny"
#: ../src/minefield-view.vala:578
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Šach"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Hrajte klasický stolný šach pre dvoch hráčov"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Hra"
-
-#~ msgid "_Undo Move"
-#~ msgstr "_Vrátiť ťah"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "V_zdať sa"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "Navrhnúť _remízu"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Nastavenia"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "Ob_sah"
-
-#~ msgid "Start a new game"
-#~ msgstr "Začať novú hru"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Vrátiť ťah"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Vzdať sa"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Presunie hru na začiatok"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Ukáže predchádzajúci ťah"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Ukáže ďalší ťah"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Ukáže aktuálny stav hry"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Šírka okna"
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Výška okna"
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci režim maximalizovaného okna"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci režim zobrazenia na celú obrazovku"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Figúrka, na ktorú premieňať pešiakov"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Figúrka, na ktorú sa premení pešiak, keď ho hráč posunie na posledné pole"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci 3D režim"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "Príznak vyhladzujúci (anti-alias) 3D zobrazenie"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "Téma figúrok, ktorá sa má použiť"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci zobrazenie možných ťahov"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci číslovanie šachovnice"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci prechádzať históriou ťahov"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Príznak povoľujúci lištu nástrojov"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na uloženie hry"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na nahranie hry"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Formát zobrazenia ťahov"
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "Strana šachovnice, ktorá je vpredu"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Trvanie hry v sekundách (0 znamená bez obmedzenia)"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "true, ak človek hrá bielymi figúrkami"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Protihráč"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-#~ msgstr ""
-#~ "Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), "
-#~ "'' (použije prvý dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho "
-#~ "šachového stroja, proti ktorému sa bude hrať"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "Obtiažnosť šachového stroja v úlohe protihráča"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Hrá ako:"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Protihráč:"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Obtiažnosť:"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "Trvanie hry:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]