[gnome-documents] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Korean translation
- Date: Sat, 14 Sep 2013 20:46:11 +0000 (UTC)
commit c0b41ea94a8bad50dda4dc8d3b95f4f5105f4466
Author: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>
Date: Sun Sep 15 05:43:30 2013 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2ba3013..c4c7c86 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,25 +1,55 @@
# Korean translation for gnome-documents.
# Copyright (C) 2011 gnome-documents's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
-# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012.
+# Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2011, 2012, 2013.
# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-18 01:42+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 05:36+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
-#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
+"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
+"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
+"Online Accounts."
+msgstr ""
+"그놈에서 여러분의 문서에 접근하고 정리하며 공유하는 간단한 프로그램입니다. 문"
+"서를 취급하려고 파일 관리자를 사용하는 방법보다 간단하고 세련된 기능을 제공합"
+"니다. 그놈 온라인 계정을 통한 감쪽같은 클라우드 통합 기능도 있습니다."
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
+msgid "It lets you:"
+msgstr "이 프로그램에는 다음 기능이 있습니다:"
+
+#: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
+"ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
+"new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
+"<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
+"featured editor for non-trivial changes</li>"
+msgstr ""
+"<li>최근 로컬 문서, 온라인 문서 보기</li> <li>구글, ownCloud, 스카이드라이브 "
+"컨텐트에 접근</li> <li>문서 내용 검색</li> <li>친구가 공유한 새 문서 보기</"
+"li> <li>문서를 전체 화면으로 보기</li> <li>문서 인쇄</li> <li>즐겨찾는 내용 "
+"선택</li> <li>중요한 내용을 바꾸려 완전한 기능을 갖춘 편집기로 열기</li>"
+
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
+#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
msgid "Documents"
msgstr "문서"
@@ -64,98 +94,108 @@ msgstr "창 최대화"
msgid "Window maximized state"
msgstr "창 최대화 상태"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
msgid "Local"
msgstr "지역"
-#: ../src/documents.js:608
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:620
msgid "GNOME"
msgstr "그놈"
-#: ../src/documents.js:609
+#: ../src/documents.js:621
msgid "Getting Started with Documents"
msgstr "문서로 시작하기"
+#: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:800 ../src/documents.js:854
+#: ../src/documents.js:954
+msgid "Collection"
+msgstr "모음"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:656
+#: ../src/documents.js:681
msgid "Google Docs"
msgstr "구글 닥스"
-#: ../src/documents.js:657
+#: ../src/documents.js:682
msgid "Google"
msgstr "구글"
-#: ../src/documents.js:721 ../src/documents.js:820
+#: ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:956
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드쉬트"
-#: ../src/documents.js:723 ../src/documents.js:822 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958 ../src/presentation.js:47
msgid "Presentation"
msgstr "프리젠테이션"
-#: ../src/documents.js:725 ../src/documents.js:824
-msgid "Collection"
-msgstr "모음"
-
-#: ../src/documents.js:727 ../src/documents.js:826
+#: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960
msgid "Document"
msgstr "문서"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:754 ../src/documents.js:755
+#: ../src/documents.js:832
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:888 ../src/documents.js:889
msgid "Skydrive"
msgstr "스카이드라이브"
-#: ../src/documents.js:939
+#: ../src/documents.js:1080
msgid "Please check the network connection."
msgstr "네트워크 연결을 확인하십시오."
-#: ../src/documents.js:942
+#: ../src/documents.js:1083
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "네트워크 프록시 설정을 확인하십시오."
-#: ../src/documents.js:945
+#: ../src/documents.js:1086
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "문서 서비스에 로그인할 수 없습니다."
-#: ../src/documents.js:948
+#: ../src/documents.js:1089
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "문서 위치를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:1092
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "무언가 알 수 없는 문제(%d)가 있습니다."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:964
+#: ../src/documents.js:1110
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
-msgstr "앗! “%s” 문서를 읽어들일 수 없습니다"
+msgstr "앗! \"%s\" 문서를 읽어들일 수 없습니다"
-#: ../src/edit.js:191
+#: ../src/edit.js:192
msgid "View"
msgstr "보기"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "불러오는 중…"
-#: ../src/embed.js:145
+#: ../src/embed.js:146
msgid "No Documents Found"
msgstr "문서가 없음"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:166
+#: ../src/embed.js:167
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "%s에서 온라인 계정을 추가할 수 있습니다"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:170
+#: ../src/embed.js:171
msgid "System Settings"
msgstr "시스템 설정"
@@ -164,24 +204,27 @@ msgstr "시스템 설정"
msgid "Page %u of %u"
msgstr "페이지 %u, 전체 %u"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:226
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:247
msgid "Unable to load the document"
msgstr "문서를 불러올 수 없습니다"
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:676
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:715
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "이 문서를 보려면 리버오피스가 필요합니다"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "책갈피 없음"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
@@ -193,43 +236,42 @@ msgstr "차례 없음"
msgid "Contents"
msgstr "차례"
-#: ../src/mainToolbar.js:62
+#: ../src/mainToolbar.js:78
msgid "Search"
msgstr "검색"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:89
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
-#: ../src/mainToolbar.js:153
+#: ../src/mainToolbar.js:169
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "“%s”에 대한 결과"
-#: ../src/mainToolbar.js:161
+#: ../src/mainToolbar.js:177
msgid "Click on items to select them"
msgstr "선택하려면 항목을 마우스로 누릅니다"
-#: ../src/mainToolbar.js:163
+#: ../src/mainToolbar.js:179
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d개 선택함"
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
+#: ../src/mainToolbar.js:208
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
-#: ../src/mainToolbar.js:233
+#: ../src/mainToolbar.js:249
msgid "Select Items"
msgstr "선택한 항목"
-#: ../src/mainWindow.js:273
+#: ../src/mainWindow.js:272
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
-#: ../src/mainWindow.js:275
+#: ../src/mainWindow.js:274
msgid "A document manager application"
msgstr "문서 관리자 프로그램"
@@ -246,65 +288,111 @@ msgstr "문서에 대해 색인중입니다"
msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr "어떤 문서는 이 과정에서 사용 못 할 수도 있습니다"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s에서 문서를 가져오는 중"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "온라인 계정에서 문서를 가져오는 중"
-#: ../src/presentation.js:105
+#: ../src/password.js:45
+msgid "Password Required"
+msgstr "암호가 필요합니다"
+
+#: ../src/password.js:48
+msgid "_Unlock"
+msgstr "잠금 해제(_U)"
+
+#: ../src/password.js:64
+#, c-format
+msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
+msgstr "%s 문서가 잠겨있으며 열려면 암호가 필요합니다."
+
+#: ../src/password.js:78
+msgid "_Password"
+msgstr "암호(_P)"
+
+#: ../src/places.js:59
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#: ../src/presentation.js:104
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중"
-#: ../src/presentation.js:158
+#: ../src/presentation.js:157
msgid "Present On"
msgstr "프리젠테이션 위치"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/preview.js:603
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "이 페이지 책갈피에 추가"
+
+#. Translators: this is the Open action in a context menu
+#: ../src/preview.js:892 ../src/selections.js:856
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "%s(으)로 열기"
+
+#: ../src/preview.js:953
+msgid "Find Previous"
+msgstr "이전 찾기"
+
+#: ../src/preview.js:960
+msgid "Find Next"
+msgstr "다음 찾기"
+
+#. properties button
+#: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:766
msgid "Properties"
msgstr "속성"
+#. Label for Done button in Sharing dialog
+#: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
#. Title item
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:82
+msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "제목"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
-#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:91
+msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "지은이"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:98
msgid "Source"
msgstr "원본"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:104
msgid "Date Modified"
msgstr "수정한 날짜"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:111
msgid "Date Created"
msgstr "만든 날짜"
#. Document type item
#. Translators: "Type" is the label next to the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
-#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:120
+msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
-msgstr "유형"
+msgstr "형식"
#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
msgid "Grid"
@@ -330,8 +418,14 @@ msgstr "도움말"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"
+#: ../src/resources/preview-context-menu.ui.h:1
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#. open button
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
+#: ../src/selections.js:859
msgid "Open"
msgstr "열기"
@@ -371,144 +465,179 @@ msgstr "모두 선택"
msgid "Select None"
msgstr "선택 안함"
-#: ../src/search.js:112
+#: ../src/search.js:113
msgid "Category"
msgstr "분류"
-#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:410
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
+#: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
+#: ../src/search.js:411
msgid "All"
msgstr "모두"
-#: ../src/search.js:123
+#. Translators: this refers to favorite documents
+#: ../src/search.js:124
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
-#: ../src/search.js:128
+#. Translators: this refers to shared documents
+#: ../src/search.js:129
msgid "Shared with you"
msgstr "공유됨"
-#: ../src/search.js:171
+#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
+#. (PDF, spreadsheet, ...)
+#: ../src/search.js:167
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Type"
+msgstr "형식"
+
+#: ../src/search.js:172
msgid "Collections"
msgstr "모음"
-#: ../src/search.js:175
+#: ../src/search.js:176
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF 문서"
-#: ../src/search.js:179
+#: ../src/search.js:180
msgid "Presentations"
msgstr "프리젠테이션"
-#: ../src/search.js:182
+#: ../src/search.js:183
msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드쉬트"
-#: ../src/search.js:185
+#: ../src/search.js:186
msgid "Text Documents"
msgstr "텍스트 문서"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/search.js:251
+#: ../src/search.js:252
msgid "Match"
msgstr "일치"
-#: ../src/search.js:406
+#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
+#: ../src/search.js:258
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
+#: ../src/search.js:261
+msgctxt "Search Filter"
+msgid "Author"
+msgstr "지은이"
+
+#: ../src/search.js:407
msgid "Sources"
msgstr "원본"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
-msgid "Organize"
-msgstr "소속"
+#: ../src/selections.js:461
+msgid "You don't have any collections yet. Enter a new collection name above."
+msgstr "모음이 아직 없습니다. 위에 새 모음 이름을 입력하십시오."
+
+#: ../src/selections.js:604
+msgid "Create new collection"
+msgstr "새 모음 만들기"
+
+#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:639
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Collections"
+msgstr "모음"
-#: ../src/selections.js:748
+#. print button
+#: ../src/selections.js:751
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: ../src/selections.js:755
+#. trash button
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/selections.js:786
+#. organize button
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Add to Collection"
+msgstr "모음 추가"
+
+#. share button
+#: ../src/selections.js:771
msgid "Share"
msgstr "공유"
-#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s(으)로 열기"
-
-#: ../src/sharing.js:89
+#: ../src/sharing.js:97
msgid "Sharing Settings"
msgstr "공유 설정"
#. Label for widget group for changing document permissions
-#: ../src/sharing.js:126
+#: ../src/sharing.js:134
msgid "Document permissions"
msgstr "문서 권한"
#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: ../src/sharing.js:133 ../src/sharing.js:311
+#: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
msgid "Change"
msgstr "바꾸기"
#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: ../src/sharing.js:157 ../src/sharing.js:286
+#: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
msgid "Private"
msgstr "비밀"
-#: ../src/sharing.js:167 ../src/sharing.js:279
+#: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
msgid "Public"
msgstr "공개"
#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: ../src/sharing.js:171 ../src/sharing.js:281
+#: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
msgid "Everyone can edit"
msgstr "누구나 편집 가능"
#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: ../src/sharing.js:178
+#: ../src/sharing.js:186
msgid "Add people"
msgstr "사람 추가"
#. Editable text in entry field
-#: ../src/sharing.js:185
+#: ../src/sharing.js:193
msgid "Enter an email address"
msgstr "전자메일 주소를 입력하십시오"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:367
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
msgid "Can edit"
msgstr "편집 가능"
-#: ../src/sharing.js:200 ../src/sharing.js:370
+#: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
msgid "Can view"
msgstr "보기 가능"
-#: ../src/sharing.js:207
+#: ../src/sharing.js:215
msgid "Add"
msgstr "추가"
-#: ../src/sharing.js:283
+#: ../src/sharing.js:291
msgid "Everyone can read"
msgstr "누구나 읽기 가능"
-#: ../src/sharing.js:298
+#: ../src/sharing.js:306
msgid "Save"
msgstr "저장"
-#: ../src/sharing.js:364
+#: ../src/sharing.js:372
msgid "Owner"
msgstr "소유"
-#: ../src/sharing.js:433
+#: ../src/sharing.js:441
#, c-format
msgid "You can ask %s for access"
msgstr "접근하려면 %s에 요청하십시오"
-#: ../src/sharing.js:470 ../src/sharing.js:506 ../src/sharing.js:563
-#: ../src/sharing.js:580 ../src/sharing.js:599
+#: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
+#: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
msgid "The document was not updated"
msgstr "문서가 최신이 아닙니다"
@@ -516,46 +645,54 @@ msgstr "문서가 최신이 아닙니다"
msgid "Untitled Document"
msgstr "제목 없는 문서"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#: ../src/trackerController.js:170
+msgid "Unable to fetch the list of documents"
+msgstr "문서 목록을 가져올 수 없습니다"
+
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "더 알아보기"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:295
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:297
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:301
msgid "Last week"
msgstr "지난 주"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:303
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:307
msgid "Last month"
msgstr "지난 달"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:309
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:313
msgid "Last year"
msgstr "작년"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:315
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"
+
+#~ msgid "Organize"
+#~ msgstr "소속"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]