[network-manager-applet/nma-0-9-8] Assamese Translation Updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet/nma-0-9-8] Assamese Translation Updated
- Date: Fri, 13 Sep 2013 09:52:18 +0000 (UTC)
commit 4c38becd844e8743765a448f3c0b9ddd8e2639f0
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Fri Sep 13 15:27:44 2013 +0530
Assamese Translation Updated
po/as.po | 322 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 0f91c35..9b4814f 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 20:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 15:27+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as\n"
@@ -138,37 +138,37 @@ msgstr "802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
msgid "_Network name:"
msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):"
-#: ../src/applet.c:545
+#: ../src/applet.c:541
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
+#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
msgid "Unknown error"
msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
msgid "Connection failure"
msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
-#: ../src/applet.c:589
+#: ../src/applet.c:585
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/applet.c:594
+#: ../src/applet.c:590
msgid "Disconnect failure"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/applet.c:615
+#: ../src/applet.c:611
msgid "Connection activation failed"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
msgid "Don't show this message again"
msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
-#: ../src/applet.c:1075
+#: ../src/applet.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-#: ../src/applet.c:1078
+#: ../src/applet.c:1074
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-#: ../src/applet.c:1081
+#: ../src/applet.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।"
-#: ../src/applet.c:1084
+#: ../src/applet.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1087
+#: ../src/applet.c:1083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1090
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1093
+#: ../src/applet.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1096
+#: ../src/applet.c:1092
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1103
+#: ../src/applet.c:1099
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-#: ../src/applet.c:1121
+#: ../src/applet.c:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-#: ../src/applet.c:1124
+#: ../src/applet.c:1120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-#: ../src/applet.c:1130
+#: ../src/applet.c:1126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-#: ../src/applet.c:1160
+#: ../src/applet.c:1156
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -290,19 +290,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1162
+#: ../src/applet.c:1158
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
-#: ../src/applet.c:1164
+#: ../src/applet.c:1160
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
-#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228
+#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/applet.c:1235
+#: ../src/applet.c:1231
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1238
+#: ../src/applet.c:1234
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -328,170 +328,170 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1553
+#: ../src/applet.c:1549
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
-#: ../src/applet.c:1555
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "device not ready"
msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
msgid "disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
-#: ../src/applet.c:1581
+#: ../src/applet.c:1577
msgid "Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: ../src/applet.c:1595
+#: ../src/applet.c:1591
msgid "device not managed"
msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়"
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1635
msgid "No network devices available"
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
-#: ../src/applet.c:1727
+#: ../src/applet.c:1723
msgid "_VPN Connections"
msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
-#: ../src/applet.c:1784
+#: ../src/applet.c:1780
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1784
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1878
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..."
-#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739
+#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
msgid "Networking disabled"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2104
msgid "Enable _Networking"
msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2117
+#: ../src/applet.c:2113
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi সামৰ্থবান কৰক (_W)"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2126
+#: ../src/applet.c:2122
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2135
+#: ../src/applet.c:2131
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2146
+#: ../src/applet.c:2142
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2157
+#: ../src/applet.c:2153
msgid "Connection _Information"
msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2167
+#: ../src/applet.c:2163
msgid "Edit Connections..."
msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2181
+#: ../src/applet.c:2177
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2186
msgid "_About"
msgstr "বিষয়ে (_A)"
-#: ../src/applet.c:2368
+#: ../src/applet.c:2364
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
-#: ../src/applet.c:2369
+#: ../src/applet.c:2365
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
-#: ../src/applet.c:2602
+#: ../src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet.c:2605
+#: ../src/applet.c:2601
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
+#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
+#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet.c:2611
+#: ../src/applet.c:2607
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet.c:2694
+#: ../src/applet.c:2690
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet.c:2697
+#: ../src/applet.c:2693
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet.c:2700
+#: ../src/applet.c:2696
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet.c:2703
+#: ../src/applet.c:2699
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet.c:2744
+#: ../src/applet.c:2740
msgid "No network connection"
msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই"
-#: ../src/applet.c:3445
+#: ../src/applet.c:3442
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager এপ্লেট"
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
-#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ"
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
-#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
msgid "Connection Established"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
@@ -501,37 +501,37 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
-#: ../src/mobile-helpers.c:606
+#: ../src/mobile-helpers.c:585
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
-#: ../src/mobile-helpers.c:609
+#: ../src/mobile-helpers.c:588
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
-#: ../src/mobile-helpers.c:612
+#: ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
+#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
-#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
+#: ../src/applet-device-gsm.c:307
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
@@ -551,13 +551,13 @@ msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱাৰ্কলৈ স
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
-#: ../src/applet-device-gsm.c:677
+#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
+#: ../src/applet-device-gsm.c:678
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
-#: ../src/applet-device-gsm.c:683
+#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:684
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
@@ -617,45 +617,42 @@ msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' স
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..."
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:780
-#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:785
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
-#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#| msgid "Mobile broadband network password"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্ক।"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:372
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:404
+#: ../src/applet-device-gsm.c:406
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
+#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
msgid "GSM network."
msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।"
@@ -771,12 +768,12 @@ msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসা
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
+#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
msgid "roaming"
msgstr "ৰ'মিং"
@@ -1249,22 +1246,18 @@ msgstr "পথৰ মূল্য (_c):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#| msgid "S_ecurity:"
msgid "_Priority:"
msgstr "প্ৰাথমিকতা (_P):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-#| msgid "_Transport mode:"
msgid "_Hairpin mode:"
msgstr "হেয়াৰপিন অৱস্থা (_H):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-#| msgid "Bonded _connections:"
msgid "Bridged _connections:"
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগসমূহ (_c):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#| msgid "Link _down delay:"
msgid "_Forward delay:"
msgstr "আগবঢ়োৱাৰ বিলম্ব (_F):"
@@ -1273,7 +1266,6 @@ msgid "_Hello time:"
msgstr "হেলো সময় (_H):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-#| msgid "ms"
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr "বাৰ্ধক্যৰ সময় (_A):"
msgid "automatic"
msgstr "স্বচালিত"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
@@ -1427,7 +1419,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে স্বচালিতভাৱে VPN ৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_V)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgid "All _users may connect to this network"
msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীয়ে এই নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব (_u)"
@@ -1587,7 +1578,6 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
msgstr "পছন্দ 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
msgid "Prefer 4G (LTE)"
msgstr "পছন্দ 4G (LTE)"
@@ -1685,17 +1675,14 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#| msgid "Interface:"
msgid "_Parent interface:"
msgstr "উপধায়ক আন্তঃপৃষ্ঠ (_P):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-#| msgid "_Interface name:"
msgid "VLAN interface _name:"
msgstr "VLAN আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_n):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-#| msgid "C_loned MAC address:"
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_C):"
@@ -1858,7 +1845,7 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "ইথাৰনেট"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -1880,19 +1867,19 @@ msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
msgid "Bond"
msgstr "বান্ধনী"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
msgid "Bridge"
msgstr "ব্ৰিজ"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -1904,7 +1891,6 @@ msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
-#| msgid "Hardware Address:"
msgid "Hardware"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ"
@@ -1952,49 +1938,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
msgid "_Save"
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
msgid "_Save..."
msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not create connection"
msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
msgid "Could not edit connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডাইলগ সৃষ্টি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541
msgid "Error saving connection"
msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641
msgid "Error initializing editor"
msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962
msgid "Connection add failed"
msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
@@ -2083,20 +2069,24 @@ msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "কোনো VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003
msgid "Error editing connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
@@ -2113,23 +2103,21 @@ msgstr "802.1x সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "বান্ধনী ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
-#| msgid "Could not load bond user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "ব্ৰিজ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
#, c-format
-#| msgid "Bond connection %d"
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "ব্ৰিজ সংযোগ %d"
@@ -2141,7 +2129,6 @@ msgid "Bridge Port"
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট"
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
-#| msgid "Could not load bond user interface."
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "ব্ৰিজ পোৰ্ট ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
@@ -2188,18 +2175,14 @@ msgid ""
"firewall. Only usable if firewalld is active."
msgstr ""
"এই অঞ্চলে সংযোগৰ ভৰষা স্তৰৰ বিৱৰণ দিয়ে। অবিকল্পিত এটা সাধাৰণ অঞ্চল নহয়, ইয়াক "
-"নিৰ্বাচন "
-"কৰিলে ফায়াৰৱালত সংহিত অবিকল্পিত অঞ্চলৰ ব্যৱহাৰ হয়। কেৱল তেতিয়াহে ব্যৱহাৰযোগ্য "
-"যদি "
-"firewalld সক্ৰিয়। "
+"নিৰ্বাচন কৰিলে ফায়াৰৱালত সংহিত অবিকল্পিত অঞ্চলৰ ব্যৱহাৰ হয়। কেৱল তেতিয়াহে "
+"ব্যৱহাৰযোগ্য যদি firewalld সক্ৰিয়। "
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD চলি থকা নাই।"
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
-#| msgid "Could not load ethernet user interface."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
@@ -2308,7 +2291,7 @@ msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ"
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s স্লেইভ %d"
@@ -2350,67 +2333,65 @@ msgstr ""
"EVDO) (_D)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:268
+#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
-#: ../src/mobile-helpers.c:266
+#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
msgid "none"
msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে PPP প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সম্পাদন"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
-#| msgid "Could not load bond user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "vlan ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
#, c-format
-#| msgid "VPN connection %d"
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN সংযোগ %d"
@@ -2474,11 +2455,11 @@ msgstr "অবিকল্পিত"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Wi-Fi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d"
@@ -2662,7 +2643,6 @@ msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "ফোন সংৰূপ চিনাক্ত কৰা হৈছে..."
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
-#| msgid "NetworkManager is not running..."
msgid "ModemManager is not running"
msgstr "ModemManager চলি থকা নাই"
@@ -2901,7 +2881,7 @@ msgstr "USB"
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
-#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
@@ -2914,46 +2894,46 @@ msgstr "%s %s"
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"'%s' Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3074,16 +3054,16 @@ msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)"
msgid "Roaming network"
msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/mobile-helpers.c:297
+#: ../src/mobile-helpers.c:317
#, c-format
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড"
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: ../src/mobile-helpers.c:450
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../src/mobile-helpers.c:479
+#: ../src/mobile-helpers.c:458
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]