[libgweather] Updated Belarusian translation.



commit 54e4c239509882eb068a72edc60722a639796938
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date:   Thu Sep 12 19:32:50 2013 +0300

    Updated Belarusian translation.

 po/be.po |  381 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 87ddca9..19be486 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-21 15:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:18+0300\n"
 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
@@ -18,109 +18,125 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
+msgid "Location Entry"
+msgstr "Месцазнаходжанне"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
+msgid "Timezone Menu"
+msgstr "Меню часавых паясоў"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часавы пояс"
+
+#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
+msgid "GWeather"
+msgstr "GWeather"
+
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Сярэдні час па Грынвічу"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:123
 msgid "Variable"
 msgstr "Зменная"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "North"
 msgstr "Поўнач"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Поўнач - Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "Northeast"
 msgstr "Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:124
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Усход - Паўночны ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "East"
 msgstr "Усход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Усход - Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "Southeast"
 msgstr "Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Поўдзень - Паўднёвы ўсход"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "South"
 msgstr "Поўдзень"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Поўдзень - Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "Southwest"
 msgstr "Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Захад - Паўднёвы захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "West"
 msgstr "Захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Захад - Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "Northwest"
 msgstr "Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Поўнач - Паўночны захад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:134
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Хібныя даныя"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:140
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Яснае неба"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:141
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Воблачна з праясненнямі"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:142
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Пераменная воблачнасць"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:143
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Малавоблачна"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:144
 msgid "Overcast"
 msgstr "Пахмурна"
 
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:151 ../libgweather/weather.c:223
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Хібныя даныя"
@@ -129,389 +145,384 @@ msgstr "Хібныя даныя"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:183 ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Навальніца"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Слабая імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Звычайная імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Моцная імжа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:184
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Ледзяная імжа"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Rain"
 msgstr "Дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Light rain"
 msgstr "Слабы дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Звычайны дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Моцны дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Ліўневы дождж"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Ледзяны дождж"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Light snow"
 msgstr "Слабы снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Звычайны снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Моцны снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Снежная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Снежная пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Ліўневы снегапад"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Снежная замець"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Зярністы снег"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Дробная снежная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Звычайная снежная крупа"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Буйная снежная крупа"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ледзяныя крышталі"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Ледзяная крупа"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet"
+msgstr ""
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Дробная ледзяная крупа"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Little sleet"
+msgstr ""
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Звычайная ледзяная крупа"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr ""
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Буйная ледзяная крупа"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr ""
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Бура ледзяной крупы"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Sleet storm"
+msgstr ""
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Ліўневая ледзяная крупа"
+#: ../libgweather/weather.c:189
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr ""
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hail"
 msgstr "Град"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Бура з градам"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Ліўневы град"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Small hail"
 msgstr "Дробны град"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Бура з дробным градам"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Ліўневы дробны град"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Невядомыя ападкі"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Mist"
 msgstr "Смуга"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Густы туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Неглыбокі туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Рэдкі туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Частковы туман"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Ледзяны туман"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Smoke"
 msgstr "Дым"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Вулканічны попел"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Sand"
 msgstr "Пясок"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Пясчаная пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Пясчаная замець"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Haze"
 msgstr "Імгла"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Узнятыя ветрам пырскі"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Dust"
 msgstr "Пыл"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Пылавая пурга"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Пылавая замець"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Squall"
 msgstr "Шквал"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Пясчаная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Густая пясчаная бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Моцная пясчаная бура"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Пылавая бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Густая пылавая бура"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Моцная пылавая бура"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Смерчавае воблака"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Tornado"
 msgstr "Смерч"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Пылавыя віхры"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Густыя пылавыя віхры"
 
-#: ../libgweather/weather.c:552
+#: ../libgweather/weather.c:679
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %d %b / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:685
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Невядомы час назірання"
 
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:697
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:747
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:750
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:756
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:759
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:765
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:768
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:791 ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:885
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:845
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:865
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:868
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:914
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f вузлоў"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:917
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f міляў/г"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:920
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f км/г"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:923
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f м/с"
@@ -519,131 +530,117 @@ msgstr "%.1f м/с"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:928
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Сіла Бафорта %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:949
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:951
 msgid "Calm"
 msgstr "Зацiшша"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:959
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:995
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:1001
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f цаляў рт.сл."
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:1004
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f мм рт.сл."
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:1007
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f кПа"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:1010
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f гПа"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f мбар"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:1016
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f атм"
 
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невядома"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1060
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f міляў"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1063
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f км"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1066
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f м"
 
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невядома"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
+#: ../libgweather/weather.c:1094 ../libgweather/weather.c:1119
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1213
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Не ўдалося атрымаць даныя METAR: %d %s.\n"
 
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
+"project</a>"
+msgstr ""
+"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://openweathermap.org\";>праекта Адкрытых Карт Надвор'я</a>"
+
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
 msgstr ""
-"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"http://yr.no/\";>Нарвежскага інстытута метэаралогіі</a>"
+"Даныя аб надвор'і ад <a href=\"%s\">Нарвежскага метэаралагічнага інстытута</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -657,17 +654,11 @@ msgstr ""
 "Уласны URL-адрас, адкуль трэба атрымліваць карту радара, або пуста, калі "
 "трэба выключыць радарную карту."
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння тэмпературы"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -675,17 +666,11 @@ msgstr ""
 "Адзінка вымярэння тэмпературы для паказу надвор'я. Магчымыя значэнні: "
 "'kelvin' (Кельвіна), 'centigrade' (Цэльсія) ці 'fahrenheit' (Фарэнгейта)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'km'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння адлегласці"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -695,17 +680,11 @@ msgstr ""
 "адлегласці да важных падзей). Магчымыя значэнні: 'meters' (метраў), "
 "'km' (кіламетраў) ці 'miles' (міляў)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'ms'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння скорасці"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -716,17 +695,11 @@ msgstr ""
 "гадзіну), 'mph' (міляў на гадзіну), 'knots' (вузлоў) ці 'bft' (шкала "
 "Бафорта)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "'mm-hg'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Адзінка вымярэння ціску"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -738,11 +711,11 @@ msgstr ""
 "эквівалентна з 1 гПа, але паказваецца ў іншай форме), 'mm-hg' (міліметраў "
 "ртутнага слупка), 'inch-hg' (цаляў ртутнага слупка), 'atm' (атмасфер)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Прадвызначаная мясцовасць"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]