[gnome-session] Updated Hungarian translation



commit c6fb3f719d83de80aa82f84c5d537215a2bb3a14
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 12 13:53:40 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  332 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b0ab5cf..3f8d6f5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,17 +11,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 17:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -44,31 +43,31 @@ msgstr "Az elindítandó parancs nem lehet üres"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Az elindítandó parancs nem érvényes"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Indítópult beállításai"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:274
+#: ../capplet/gsp-app.c:276
 msgid "No name"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../capplet/gsp-app.c:280
+#: ../capplet/gsp-app.c:282
 msgid "No description"
 msgstr "Nincs leírás"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:269
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:309
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
 
@@ -76,14 +75,6 @@ msgstr "Ezen alkalmazás verziója"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "A súgódokumentum nem jeleníthető meg"
 
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe"
-
 #: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
@@ -92,11 +83,35 @@ msgstr "Egyéni"
 msgid "This entry lets you select a saved session"
 msgstr "Ez a bejegyzés lehetővé teszi mentett munkamenet kiválasztását"
 
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe"
+
 #: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME"
 msgid "GNOME dummy"
 msgstr "GNOME példa"
 
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Indítópult"
+
+#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
+
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME on Wayland"
+msgstr "GNOME Waylandon"
+
+#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
+msgstr "Bejelentkezés a GNOME környezetbe Wayland használatával"
+
 #: ../data/session-selector.ui.h:1
 msgid "Custom Session"
 msgstr "Egyéni környezet"
@@ -121,18 +136,6 @@ msgstr "Környezet át_nevezése"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Néhány program még fut:"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Indítópult"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "A bejelentkezéskor elindítandó alkalmazások kiválasztása"
-
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "További elindítandó _programok:"
@@ -238,11 +241,11 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Jaj! Valami elromlott."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:302
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Keresse meg a "
 "rendszergazdát."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:304
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
@@ -258,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni. Elővigyázatosságból "
 "minden kiterjesztés letiltásra került."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:308
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:306
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -266,151 +269,27 @@ msgstr ""
 "Hiba történt, és a rendszer nem képes helyreállni.\n"
 "Jelentkezzen ki, és próbálja újra."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:323
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345 ../gnome-session/main.c:267
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:343 ../gnome-session/main.c:307
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Hibakeresési kód engedélyezése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:346
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
 msgid "Allow logout"
 msgstr "Kijelentkezés engedélyezése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:345
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Kiterjesztés figyelmeztetésének megjelenítése"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
-msgid "A program is still running:"
-msgstr "Egy program még fut:"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
-#| msgid ""
-#| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
-#| msgid ""
-#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
-#| "you to lose work."
-msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
-"lose work."
-msgstr ""
-"Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
-"elvesztését okozhatja."
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
-msgid "Switch User Anyway"
-msgstr "Felhasználóváltás mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
-msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "Kijelentkezés mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
-msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
-msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Hibernálás mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
-msgid "Shut Down Anyway"
-msgstr "Leállítás mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
-msgid "Restart Anyway"
-msgstr "Újraindítás mindenképp"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Képernyő zárolása"
-
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
-#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
-#, c-format
-msgid "You will be automatically logged out in %d second."
-msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
-msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
-msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
-#, c-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
-msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
-msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újra fog indulni."
-msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újra fog indulni."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve."
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
-msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Kijelentkezik most?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
-msgid "_Switch User"
-msgstr "Felhasználó_váltás"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
-msgid "Shut down this system now?"
-msgstr "Leállítja a rendszert?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-msgid "S_uspend"
-msgstr "_Felfüggesztés"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernálás"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
-msgid "_Restart"
-msgstr "Újr_aindítás"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
-msgid "_Shut Down"
-msgstr "_Leállítás"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
-msgid "Restart this system now?"
-msgstr "Újraindítja a rendszert?"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2177
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1271 ../gnome-session/gsm-manager.c:2043
 msgid "Not responding"
 msgstr "Nem válaszol"
 
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:411
-#| msgid "Log out"
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
@@ -418,51 +297,51 @@ msgstr "_Kijelentkezés"
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Megjegyzett alkalmazás"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1209
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ez a program blokkolja a kijelentkezést."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:333
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Új ügyfélkapcsolatok visszautasítása, mivel a rendszer éppen leáll\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:602
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Nem hozható létre az ICE-figyelő foglalat: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Szabványos automatikus indítási könyvtárak felülbírálása"
 
-#: ../gnome-session/main.c:265
+#: ../gnome-session/main.c:305
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "AUTO_INDÍTÁS_KVT"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "Session to use"
 msgstr "Használandó munkamenet"
 
-#: ../gnome-session/main.c:266
+#: ../gnome-session/main.c:306
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "MUNKAMENET_NEVE"
 
-#: ../gnome-session/main.c:268
+#: ../gnome-session/main.c:308
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Ne töltsön be felhasználó által megadott alkalmazásokat"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:271
+#: ../gnome-session/main.c:311
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "A hibaképernyő megjelenítése teszteléshez"
 
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: ../gnome-session/main.c:344
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " – A GNOME munkamenet-kezelője"
 
@@ -512,7 +391,6 @@ msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:62
 #, c-format
-#| msgid "Session to use"
 msgid "Session %d"
 msgstr "%d. környezet"
 
@@ -564,8 +442,100 @@ msgstr "Sikertelen kapcsolatfelvétel a munkamenet-kezelővel"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "A program kapcsolói ütköznek"
 
-#~ msgid "GNOME fallback"
-#~ msgstr "GNOME tartalék"
+#~ msgid "Some programs are still running:"
+#~ msgstr "Néhány program még fut:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
+
+#~ msgid "A program is still running:"
+#~ msgstr "Egy program még fut:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Várakozás a program befejeződésére. A program megszakítása adatok "
+#~ "elvesztését okozhatja."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#~| "you to lose work."
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
+#~ "to lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Várakozás a programok befejeződésére. A programok megszakítása adatok "
+#~ "elvesztését okozhatja."
+
+#~ msgid "Switch User Anyway"
+#~ msgstr "Felhasználóváltás mindenképp"
+
+#~ msgid "Log Out Anyway"
+#~ msgstr "Kijelentkezés mindenképp"
+
+#~ msgid "Suspend Anyway"
+#~ msgstr "Felfüggesztés mindenképp"
+
+#~ msgid "Hibernate Anyway"
+#~ msgstr "Hibernálás mindenképp"
+
+#~ msgid "Shut Down Anyway"
+#~ msgstr "Leállítás mindenképp"
+
+#~ msgid "Restart Anyway"
+#~ msgstr "Újraindítás mindenképp"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Képernyő zárolása"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Mégse"
+
+#~ msgid "You will be automatically logged out in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+#~ msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva."
+
+#~ msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+#~ msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan le fog állni."
+
+#~ msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+#~ msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újra fog indulni."
+#~ msgstr[1] "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újra fog indulni."
+
+#~ msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
+#~ msgstr "Jelenleg „%s” néven van bejelentkezve."
+
+#~ msgid "Log out of this system now?"
+#~ msgstr "Kijelentkezik most?"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "Felhasználó_váltás"
+
+#~ msgid "Shut down this system now?"
+#~ msgstr "Leállítja a rendszert?"
+
+#~ msgid "S_uspend"
+#~ msgstr "_Felfüggesztés"
+
+#~ msgid "_Hibernate"
+#~ msgstr "_Hibernálás"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "Újr_aindítás"
+
+#~ msgid "_Shut Down"
+#~ msgstr "_Leállítás"
+
+#~ msgid "Restart this system now?"
+#~ msgstr "Újraindítja a rendszert?"
 
 #~ msgid "Icon '%s' not found"
 #~ msgstr "A(z) „%s” ikon nem található"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]