[gtk+] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Russian translation
- Date: Thu, 12 Sep 2013 09:15:52 +0000 (UTC)
commit 48b05a8556ae77a0035b2c00f832d1d766cd4028
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Thu Sep 12 13:08:28 2013 +0400
Updated Russian translation
po-properties/ru.po | 5656 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2813 insertions(+), 2843 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 3eafada..a1d4b6b 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -1,108 +1,110 @@
-# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
-# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
-# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
-# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
-#
-# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013., 2013.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:01+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:07+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Тип курсора"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Тип стандартного курсора"
-#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Дисплей для этого курсора"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager"
msgstr "Диспетчер устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device name"
msgstr "Имя устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device type"
msgstr "Тип устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated device"
msgstr "Связанное устройство"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Input source"
msgstr "Источник ввода"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип источника для устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:205
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Режим ввода для устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Имеет ли устройство курсор"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:236
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Число осей в устройстве"
@@ -110,11 +112,11 @@ msgstr "Число осей в устройстве"
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
msgid "Default Display"
msgstr "Дисплей по умолчанию"
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
@@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322
+#: ../gdk/gdkwindow.c:323
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Дополнительный номер"
msgid "Minor version number"
msgstr "Дополнительный номер версии"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID устройства"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr "Идентификатор устройства"
@@ -178,6 +181,210 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Уникальное имя для действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "Краткая метка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Подсказка для действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Встроенный значок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Имя значка из темы значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Видим при переполнении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать меню в панели инструментов"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Видим при вертикальном расположении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "Важное"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели для действия
будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Скрывать, если пусто"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чувствительный"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Включено ли действие "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Видимо ли действие"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "Группа действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для внутреннего
использования)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "Всегда показывать значок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Показывать ли значок в меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Имя для группы действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Включена ли группа действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Видима ли группа действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "Связанное действие"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Использовать свойства вида действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Имеет управление прозрачностью"
@@ -194,7 +401,8 @@ msgstr "Имеет палитру"
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Использовать ли палитру"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Current Color"
msgstr "Текущий цвет"
@@ -202,15 +410,14 @@ msgstr "Текущий цвет"
msgid "The current color"
msgstr "Текущий цвет"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущее значение прозрачности "
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
+msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
@@ -220,57 +427,64 @@ msgstr "Текущее значение RGBA"
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
msgid "Color Selection"
msgstr "Выбор цвета"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "OK Button"
msgstr "Кнопка OK"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Кнопка диалога OK"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "Cancel Button"
msgstr "Кнопка Cancel"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Кнопка Cancel диалога"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "Help Button"
msgstr "Кнопка справки"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка справки диалога"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Font name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "Preview text"
msgstr "Образец текста"
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtkviewport.c:163
msgid "Shadow type"
msgstr "Тип тени"
@@ -291,40 +505,94 @@ msgid "Snap edge"
msgstr "Выравнивать края"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
-"для переноса"
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета для переноса"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid "Snap edge set"
msgstr "Выравнивание краёв установлено"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
-"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или значение, унаследованное от
handle_position («Позиция регулятора»)"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid "Child Detached"
msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "Виджет «Изображение»"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "Использовать встроенное"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of
its group."
+msgstr "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда это действие является
текущим действием своей группы.."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Текущее значение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Показывать номера"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
msgid "Style context"
msgstr "Контекст стиля"
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
@@ -344,24 +612,31 @@ msgstr "Столбцы"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Число столбцов в таблице"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1715
msgid "Row spacing"
msgstr "Интервал строк"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1716
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Расстояние между соседними строками"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1722
msgid "Column spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1723
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtkbox.c:258
+#: ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -369,11 +644,14 @@ msgstr "Гомогенность"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
@@ -385,7 +663,8 @@ msgstr "Прибавление справа"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
msgid "Top attachment"
msgstr "Прибавление сверху"
@@ -397,7 +676,8 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
@@ -422,144 +702,166 @@ msgid "Horizontal padding"
msgstr "Горизонтальное дополнение"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и левым и его правым
соседями, в пикселях"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и его верхним и нижним
соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Добавлять отделённые меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Объединённое определение интерфейса"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
-"g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "License Type"
msgstr "Тип лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип лицензии программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "Translator credits"
msgstr "Переводчики"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
-"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется результат
gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
@@ -579,11 +881,12 @@ msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект"
@@ -603,210 +906,10 @@ msgstr "цель действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Наименование"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Уникальное имя для действия."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
-"действие."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "Краткая метка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
-"инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для действия."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Встроенный значок"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя значка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Имя значка из темы значков"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
-"панели инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Видим при переполнении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
-"меню на панели инструментов"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
-"панели инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "Важное"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Скрывать, если пусто"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чувствительный"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Включено ли действие "
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Видимо ли действие"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "Группа действия"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
-"внутреннего использования)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "Всегда показывать значок"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Показывать ли значок в меню"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Имя для группы действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Включена ли группа действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Видима ли группа действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "Связанное действие"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Использовать свойства вида действия"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "Значение"
@@ -854,112 +957,95 @@ msgstr "Размер страницы"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Размер страницы подгонки"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
-"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkbutton.c:308
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому
краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
-"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему
краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Горизонтальное масштабирование"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикальное масштабирование"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child.
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
msgid "Top Padding"
msgstr "Дополнение сверху"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Дополнение снизу"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
msgid "Left Padding"
msgstr "Дополнение слева"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
msgid "Right Padding"
msgstr "Дополнение справа"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Show default item"
msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@@ -971,130 +1057,131 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "Регистрировать сеанс"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel для меню приложения"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel для панели меню"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
msgid "Active window"
msgstr "Активное окно"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
msgid "Show a menubar"
msgstr "Показывать панель меню"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
-"части окна"
+msgstr "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней части окна"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@@ -1102,7 +1189,8 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
@@ -1116,9 +1204,7 @@ msgstr "Отношение"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
-"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
+msgstr "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый элемент» (obey_child) выбрано
значение «ЛОЖНО»"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
@@ -1126,556 +1212,539 @@ msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
-"элемента рамки"
+msgstr "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего элемента рамки"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
msgid "Header Padding"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Content Padding"
msgstr "Пространство содержимого"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "Page type"
msgstr "Тип страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип страниц помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страниц"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Заголовок страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Header image"
msgstr "Изображение заголовка"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Sidebar image"
msgstr "Изображение боковой области"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Изображение боковой области помощника"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
msgid "Page complete"
msgstr "Страница заполнена"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:426
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Minimum child width"
msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
msgid "Minimum child height"
msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread "
-"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
-
#: ../gtk/gtkbbox.c:203
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: spread («распределённо»), edge («по краям»),
start («с начала») и end («с конца»)"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
msgid "Secondary"
msgstr "Дополнительный"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
-"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
-"справки"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе вложенных элементов; может
использоваться, например, для кнопок вызова справки"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "Неоднородный"
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
-"изменению размеров"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному изменению размеров"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:248
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:310
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
+#: ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: ../gtk/gtkbox.c:244
+#: ../gtk/gtkbox.c:249
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: ../gtk/gtkbox.c:254
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Положение базовой линии"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном пространстве"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:330
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Expand"
msgstr "Расширяемость"
-#: ../gtk/gtkbox.c:275
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
-"элемента"
+msgstr "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского элемента"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:308
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Заполнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, внутри элемента (fill),
или использовать его для дополнения (padding)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:316
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
+msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом и его соседями, в
точках растра"
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: ../gtk/gtkbox.c:307
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
-"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:324
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- относительно начала,
конца, или элемента-родителя"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:330
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:864
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:331
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1413
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
msgid "Relative to"
msgstr "Относительно"
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
msgid "Window the bubble window points to"
msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
msgid "Pointing to"
msgstr "Указывает на"
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Область перевода"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Область перевода, используемая gettext"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:233
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"используется в комбинации клавиш."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic
accelerator key"
+msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ используется в комбинации
клавиш."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "Использовать встроенное"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок вместо отображения"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
-"вместо отображения"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
msgid "Focus on click"
msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid "Border relief"
msgstr "Рельефные границы"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
msgid "The border relief style"
msgstr "Стиль рельефа границы"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет «Изображение»"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Image position"
msgstr "Положение изображения"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Положение изображения относительно текста"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
msgid "Default Spacing"
msgstr "Интервал по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
-"добавляется снаружи к границам кнопок"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда добавляется снаружи к
границам кнопок"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:498
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Displace focus"
msgstr "Сместить фокус"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:2002
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
msgid "Image spacing"
msgstr "Отступ изображения"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "Year"
msgstr "Год"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "The selected year"
msgstr "Выбранный год"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "Show Heading"
msgstr "Показывать заголовок"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "Show Day Names"
msgstr "Показывать имена дней"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "No Month Change"
msgstr "Месяц не изменяется"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Показывать номера недель"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details Width"
msgstr "Ширина деталей"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
msgid "Details width in characters"
msgstr "Ширина деталей в символах"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details Height"
msgstr "Высота деталей"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
msgid "Details height in rows"
msgstr "Высота деталей в строках"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "Show Details"
msgstr "Показать детали"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Если установлено, детали отображаются"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
msgid "Inner border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
msgid "Inner border space"
msgstr "Пространство внутренней границы"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
msgid "Vertical separation"
msgstr "Вертикальное разделение"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Горизонтальное разделение"
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Постоянный размер"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
-"конца области ячеек"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell
area"
+msgstr "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или конца области ячеек"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
msgid "Focus Cell"
msgstr "Ячейка в фокусе"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
msgid "Edited Cell"
msgstr "Редактируемая ячейка"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
msgid "Edit Widget"
msgstr "Редактируемый виджет"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Область"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Minimum Width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr "Минимальная кэшированная высота"
@@ -1687,159 +1756,159 @@ msgstr "Редактирование отменено"
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
msgid "Accelerator key"
msgstr "Быстрая клавиша"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Значение быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим быстрой клавиши"
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип быстрых клавиш"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
msgstr "видимое"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать эту ячейку"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по оси X"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по оси Y"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
msgid "The xpad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
msgid "The ypad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
msgid "The fixed width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "height"
msgstr "высота"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
msgid "The fixed height"
msgstr "Фиксированная высота"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
msgstr "Расширяемая"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
msgstr "У строки есть дочерние элементы"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Is Expanded"
msgstr "Расширенная"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвет фона ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон ячейки установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
@@ -1859,142 +1928,154 @@ msgstr "Столбец текста"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:929
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Объект значок (Pixbuf)"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Значок (Рixbuf) для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширителя"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr "поверхность"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Поверхность для отрисовки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
-"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
-"темы"
+msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке темы"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Follow State"
msgstr "Отслеживать состояние"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256
+#: ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "Пульс"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
-"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что продвижение в работе
достигнуто но количественно его оценить невозможно"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid "Text x alignment"
msgstr "Выравнивание текста по X"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"раскладки RTL"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для раскладки RTL"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "Text y alignment"
msgstr "Выравнивание текста по Y"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "Adjustment"
msgstr "Подгонка"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
@@ -2002,26 +2083,22 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё
msgid "Climb rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Digits"
msgstr "Цифры"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке"
@@ -2034,556 +2111,622 @@ msgstr "Пульсация вертушки"
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr "Отображаемый текст"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Markup"
msgstr "Разметка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Режим одного абзаца"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "Наименование цвета фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:191
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "Цвет фона как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellview.c:206
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "Наименование цвета текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "Семейство шрифта:"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "Вариант шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "Насыщенность шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "Разрядка шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "Пункты шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "Размер шрифта в пунктах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "Масштаб шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "Смещение"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных значений)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перечеркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
-"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text.
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как
подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего,
не нужен."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
-"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to
display the entire string"
+msgstr "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в ячейке не хватает места для
отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
-"не хватает места для отображения всей строки"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to
display the entire string"
+msgstr "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки не хватает места для
отображения всей строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
+#: ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "Фон установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "Передний план установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "Редактируемость установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "Семейство шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "Стиль шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "Варианта шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "Разрядка шрифта установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "Размера шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "Масштаба шрифта установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "Смещение установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Перечёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "Подчёркивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "Язык установлен"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Установка эллиптизации"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Align set"
msgstr "Выравнивание установлено"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Toggle state"
msgstr "Состояние переключения"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Состояние переключения кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Нечувствительное состояние"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Activatable"
msgstr "Активируемое"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "Radio state"
msgstr "Радио-состояние"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Indicator size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
msgid "Background RGBA color"
msgstr "Цвет RGBA для фона"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "CellView model"
msgstr "Модель CellView"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Контекст области ячеек"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+msgstr "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr ""
-"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
+msgstr "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Fit Model"
msgstr "Модель подгонки"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
msgid "Indicator Size"
msgstr "Размер индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118
+#: ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Интервал индикатора"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Рисовать как радио-элемент"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Использовать прозрачность"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkstack.c:401
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected color"
msgstr "Выбранный цвет"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
+msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
@@ -2599,210 +2742,197 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
msgid "Show editor"
msgstr "Показывать редактор"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
msgid "Scale type"
msgstr "Тип масштаба"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "RGBA Color"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Можно ли выделить образец"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модель элемента ComboBox"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Добавлять отделённые меню"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
-"после его отделения"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню после его отделения"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чувствительность кнопки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Столбец ввода текста"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
-"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, если выпадающий список
создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
msgid "ID Column"
msgstr "ID столбца"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
-"идентификаторы значений модели"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+msgstr "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые идентификаторы значений модели"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
msgid "Active id"
msgstr "Активный id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
-"выделенной для выпадающего списка"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, выделенной для выпадающего
списка"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "Arrow Size"
msgstr "Размер стрелки"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим изменения размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Border width"
msgstr "Ширина границы"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "Child"
msgstr "Дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
+msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
msgid "Subproperties"
@@ -2860,520 +2990,528 @@ msgstr "Исходное значение"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Content area spacing"
msgstr "Отступы основной области"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:824
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:825
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:834
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: ../gtk/gtkentry.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: ../gtk/gtkentry.c:786
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
-"самого текста (режим ввода пароля)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:793
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо самого текста (режим
ввода пароля)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:1519
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:1520
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
+msgstr "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по умолчанию в диалоге),
если нажата клавиша «Ввод»."
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
-"прокрутке"
+msgstr "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при прокрутке"
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"формата RTL."
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL."
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
-"frame"
+msgstr "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:969
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: ../gtk/gtkentry.c:970
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
-"пароля"
+msgstr "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода пароля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:984
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса при
вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1021
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1035
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1036
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1050
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1096
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1126
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156
+#: ../gtk/gtkentry.c:1167
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1288
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1293
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1331
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtktextview.c:837
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtktextview.c:838
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1366
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1367
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:330
+#: ../gtk/gtktextview.c:855
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:331
+#: ../gtk/gtktextview.c:856
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:338
+#: ../gtk/gtktextview.c:872
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:1417
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:339
+#: ../gtk/gtktextview.c:873
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450
+#: ../gtk/gtktextview.c:889
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451
+#: ../gtk/gtktextview.c:890
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1453
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляторы"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1454
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1471
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472
+#: ../gtk/gtkentry.c:1498
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1977
+#: ../gtk/gtkentry.c:2003
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Completion Model"
msgstr "Режим дополнения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель, где искать на совпадения"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимальная длина ключа"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Text column"
msgstr "Текстовый столбец"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Popup completion"
msgstr "Выпадающее автозавершение"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина выпадающего набора"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup single match"
msgstr "Выпадающее в одну строку"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Inline selection"
msgstr "Выбор внутри"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
msgid "Your description here"
msgstr "Ваше описание здесь"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Visible Window"
msgstr "Видимое окно"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
-"только для перехвата событий."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется только для перехвата
событий."
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
msgstr "Над дочерним элементом"
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
-"противовес расположению снизу."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed
to below it."
+msgstr "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в противовес расположению
снизу."
#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
@@ -3387,22 +3525,24 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()"
#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
-"элементом"
+msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним элементом"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет «Метка»"
@@ -3416,27 +3556,25 @@ msgstr "Заполнение меткой"
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+msgstr "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Изменять верхний уровень"
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Expander Size"
msgstr "Размер расширителя"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Размер расширяющей стрелки"
@@ -3444,176 +3582,174 @@ msgstr "Размер расширяющей стрелки"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
msgid "Preview widget"
msgstr "Виджет образца"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Виджет образца активен"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Использовать метку для образца"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
msgid "Extra widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "Выделять несколько"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
msgid "Show Hidden"
msgstr "Показывать скрытые"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Подтверждение перезаписи"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
-"выбора файлов."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога выбора файлов."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Разрешить создание папки"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
-"пользователю создавать новые папки."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать пользователю создавать
новые папки."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150
+#: ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151
+#: ../gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158
+#: ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159
+#: ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Наименование выбранного шрифта"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Use font in label"
msgstr "Использовать шрифт в метке"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Use size in label"
msgstr "Использовать размер в метке"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Show style"
msgstr "Показывать стиль"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Show size"
msgstr "Показывать размер"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
@@ -3629,823 +3765,852 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Гомогенность строки"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Гомогенность столбца"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Строка базовой линии"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Высота"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+msgid "The title to display"
+msgstr "Заголовок для отображения"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
+msgid "Subitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Отображаемый подзаголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Настраиваемый заголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
+msgid "Show Close button"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "Показывать ли в окне кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399
+#: ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400
+#: ../gtk/gtklistbox.c:358
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Столбец pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
msgid "Markup column"
msgstr "Разметка столбца"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
-"разметка Pango"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модель Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Number of columns"
msgstr "Число столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Количество отображаемых столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
msgid "Width for each item"
msgstr "Виджет для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Row Spacing"
msgstr "Межстрочный интервал"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Column Spacing"
msgstr "Интервал столбцов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Пространство между столбцами сетки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Margin"
msgstr "Граница"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
-"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
+msgstr "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Reorderable"
msgstr "Переставляемые"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "View is reorderable"
msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
-"элементов"
+msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки элементов"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Item Padding"
msgstr "Дополнения элемента"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Дополнения вокруг значков"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Цвет диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Отображаемый cairo_surface_t"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set"
msgstr "Набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "Icon set to display"
msgstr "Отображаемый набор значков"
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
msgid "Icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
-"значка"
+msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size"
msgstr "Размер в пикселах"
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
-#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Показывать путь к ресурсу"
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:366
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:367
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: ../gtk/gtkimage.c:352
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Use Fallback"
msgstr "Использовать запас"
-#: ../gtk/gtkimage.c:353
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Message Type"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "The type of message"
msgstr "Тип сообщения"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Расстояния между элементами области"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktextview.c:746
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на "
-"выравнивание метки внутри указанного для нее места. По этому вопросу см. "
-"GtkMisc::xalign"
-
#: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга. НЕ влияет на выравнивание метки внутри
указанного для нее места. По этому вопросу см. GtkMisc::xalign"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
-"которые надо подчеркнуть в тексте"
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, которые надо подчеркнуть в
тексте"
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:784
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+msgstr "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
-"недостаточно для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the
entire string"
+msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке недостаточно для отображения всей
строки."
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:896
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:913
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: ../gtk/gtklabel.c:914
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklabel.c:955
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Число строк"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:981
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
msgid "The width of the layout"
msgstr "Ширина макета"
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
msgid "The height of the layout"
msgstr "Высота макета"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Уровень минимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Уровень максимального значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим индикатора значения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Посещён"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
msgid "Permission"
msgstr "Права доступа"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
msgid "Lock Text"
msgstr "Заблокировать текст"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Unlock Text"
msgstr "Разблокировать текст"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Lock Tooltip"
msgstr "Заблокировать подсказку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr "Разблокировать подсказку"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Pack direction"
msgstr "Направление упаковки"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Внутреннее дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "popup"
msgstr "всплывающее меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Выпадающее меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "menu-model"
msgstr "модель меню"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "Модель выпадающего меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "align-widget"
msgstr "виджет-выравниватель"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:433
msgid "Accel Path"
msgstr "Путь ускорителя"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
-"элементов"
+msgstr "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних элементов"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
msgid "Attach Widget"
msgstr "Подсоединённый виджет"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
-"отделения"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его отделения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Зарезервировать размер переключения"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:661
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
-"переключателей и иконок"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для переключателей и иконок"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:754
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:755
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:770
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
msgid "Right Justified"
msgstr "Выровнено по правому краю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
-"отсутствует"
+msgstr "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое отсутствует"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
msgid "The text for the child label"
msgstr "Текст для дочерней метки"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
msgid "Take Focus"
msgstr "Перехватывает фокус"
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
@@ -4457,63 +4622,63 @@ msgstr "Меню"
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Выпадающее меню"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "Image/label border"
msgstr "Граница изображения/метки"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
msgid "Message Buttons"
msgstr "Кнопки сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Главный текст диалога сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "Use Markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Secondary Text"
msgstr "Вторичный текст"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Использовать разметку во вторичном"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The image"
msgstr "Изображение"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "Message area"
msgstr "Область сообщения"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
@@ -4530,8 +4695,7 @@ msgid "X pad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
#: ../gtk/gtkmisc.c:133
@@ -4539,252 +4703,246 @@ msgid "Y pad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
#: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Родительское окно"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Диалог отображён"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Отображать ли диалог"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Page"
msgstr "Страница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индекс текущей страницы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "Tab Position"
msgstr "Размещение вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показать вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Показывать ли вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
msgid "Show Border"
msgstr "Показывать границу"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Будет ли отображаться граница"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручиваемый"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
-"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
+msgstr "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много вкладок, чтобы
поместиться в окне"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
msgid "Enable Popup"
msgstr "Включить всплывающие меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
-"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
-"страницам"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a
page"
+msgstr "Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится всплывающее меню,
которое можно использовать для перемещения по страницам"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
msgid "Tab label"
msgstr "Метка вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Menu label"
msgstr "Метка меню"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
msgid "Tab expand"
msgstr "Расширение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
msgid "Tab fill"
msgstr "Заполнение вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Переставляемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
msgid "Tab detachable"
msgstr "Отделяемые вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Можно ли отделить вкладку"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Backward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Forward stepper"
msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
msgid "Tab overlap"
msgstr "Перекрытие вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
msgid "Tab curvature"
msgstr "Сглаживание вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Размер сглаживания вкладки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
msgid "Initial gap"
msgstr "Отступ"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
msgid "Initial gap before the first tab"
msgstr "Отступ от первой вкладки"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
msgid "Icon's count"
msgstr "Счётчик значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
msgid "The count of the emblem currently displayed"
msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
msgid "Icon's label"
msgstr "Ярлык значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
msgid "The label to be displayed over the icon"
msgstr "Над значком будет показан ярлык"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
msgid "Icon's style context"
msgstr "Контекст стиля значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
msgid "The style context to theme the icon appearance"
msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
msgid "Background icon"
msgstr "Фоновый значок"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
msgid "The icon for the number emblem background"
msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
msgid "Background icon name"
msgstr "Имя фонового значка"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -4793,65 +4951,92 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
-"верхнего угла)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого верхнего угла)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Position Set"
msgstr "Задавать положение"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
msgid "Handle Size"
msgstr "Размер элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
msgid "Width of handle"
msgstr "Ширина элемента"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимальная позиция"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимальная позиция"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "Изменяемый"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "Сжимаемый"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
-"запрошенных размеров"
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно запрошенных размеров"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Выбор местоположения"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Флаги открытия"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в боковой панели"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну «Подключиться к серверу»"
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318
msgid "Embedded"
msgstr "Встроено"
@@ -4867,99 +5052,99 @@ msgstr "Удалённое окно"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Время удержания"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
msgstr "Время удержания (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Имя принтера"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr "Система печати"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Система печати для принтера"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Принимает PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Принимает PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr "Сообщение состояния"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr "Расположение принтера"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Значок для принтера"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr "Счётчик задач"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Число запланированных в принтере задач"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер приостановлен"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Принимает задания"
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
@@ -4971,343 +5156,302 @@ msgstr "Значение параметра"
msgid "Value of the option"
msgstr "Значение параметра"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr "Параметры принтера"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Title of the print job"
msgstr "Заголовок задания печати"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Принтер для печати задания"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
-"отсылке данных на принтер или сервер печати."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent
to the printer or print server."
+msgstr "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при отсылке данных на принтер
или сервер печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
-"страницы, а не в вершине отображаемой области"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the
imageable area"
+msgstr "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине страницы, а не в вершине
отображаемой области"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
-"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has
been sent to the printer or print server."
+msgstr "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после того, как данные будут
отосланы на принтер или сервер печати."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
+msgstr "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
msgid "Export filename"
msgstr "Файл"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Состояние операции печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
msgid "Status String"
msgstr "Строка состояния"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
msgid "Custom tab label"
msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Support Selection"
msgstr "Выбор поддержки"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Has Selection"
msgstr "Имеет выделение"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Установлено, если выделение существует."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Встроить настройку страницы"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Число страниц для печати"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Неавтоматизированные возможности"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Имеет ли приложение выделение"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Выполненная часть работы"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса"
+msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Show text"
msgstr "Показывать текст"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
-"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display
the entire string, if at all."
+msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса не имеет достаточно
места для отображения всей строки."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "X spacing"
msgstr "Отступ по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Y spacing"
msgstr "Отступ по вертикали"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "Значение"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
-"это действие является текущим действием своей группы.."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "Текущее значение"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
@@ -5316,156 +5460,131 @@ msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадле
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgstr "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgstr "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показывать уровень заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid "Fill Level"
msgstr "Уровень наполнения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "The fill level."
msgstr "уровень наполнения."
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Round Digits"
msgstr "Округление после знака"
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkswitch.c:868
msgid "Slider Width"
msgstr "Ширина полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
msgid "Trough Border"
msgstr "Граница направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
-"направляющей"
+msgstr "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей направляющей"
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
msgid "Stepper Size"
msgstr "Размер кнопки перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
-"нажатии кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
-"кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Желобок под метками"
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
-#: ../gtk/gtkrange.c:605
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Показывать номера"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
@@ -5516,56 +5635,89 @@ msgstr "Только локальные"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
-"схемой file:"
+msgstr "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со схемой file:"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
msgid "Limit"
msgstr "Максимум"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
msgid "Sort Type"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "Тип перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222
+#: ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230
+#: ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Продолжительность перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231
+#: ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Открытие дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Дочерний элемент открыт"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "The value of the scale"
msgstr "Значение полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
msgid "The icon size"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
msgid "List of icon names"
msgstr "Список имён значков"
@@ -5611,38 +5763,30 @@ msgstr "Значение отступа"
#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
-"и его контроллером"
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
-"его контроллером"
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
@@ -5667,129 +5811,121 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"прокрутки"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы прокрутки"
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы прокрутки"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Выравнивание по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Выравнивание по вертикали"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "Window Placement"
msgstr "Размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
-"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Установлено размещение окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
-"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to
the scrollbars."
+msgstr "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения содержимого по отношению к
полосам прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid "Shadow Type"
msgstr "Тип тени"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Интервал полос прокрутки"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Минимальная ширина содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+msgstr "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Минимальная высота содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетическая прокрутка"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетической прокрутки."
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Режим поиска включён"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
+
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "Рисовать"
@@ -5798,811 +5934,766 @@ msgstr "Рисовать"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:357
msgid "Double Click Time"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в миллисекундах)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в миллисекундах)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Расстояние двойного щелчка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
-"двойным щелчком (в пикселях)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в пикселях)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Мигающий курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Мигает ли курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Частота мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Задержка мигания курсора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
msgid "Split Cursor"
msgstr "Разделить курсор"
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
-"направо текста"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-направо текста"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Theme Name"
msgstr "Название темы"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Название темы для загрузки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Имя используемой темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Имя темы запасных значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
-"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
+msgstr "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Клавиша вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
+msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
msgid "Font Name"
msgstr "Наименование шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Наименование исходного шрифта"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Размеры значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "GTK Modules"
msgstr "Модули GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Список доступных модулей GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Сглаживание через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Хинтовать через Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Стиль хинтования"
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
-"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый (hintslight), средний
(hintmedium) или полный (hintfull)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Субпиксельное сглаживание"
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Xft DPI"
msgstr "Разрешение"
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Имя темы значков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
+msgstr "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Размер темы курсоров"
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative button order"
msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
-"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the
default (where down means ascending)"
+msgstr "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа упорядочивания в списках
или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для изменения методов ввода"
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для изменения методов
ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для вставки управляющих символов"
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для вставки управляющих
символов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:670
msgid "Start timeout"
msgstr "Первоначальная задержка"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:671
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Задержка повтора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Expand timeout"
msgstr "Задержка расширения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:739
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:740
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Enable Animations"
msgstr "Включить анимацию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов экрана"
+msgstr "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для элементов экрана"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Задержка просмотра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:820
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
+msgstr "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:843
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Задержка режима обзора"
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:844
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:815
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
-"стрелок"
+msgstr "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью стрелок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:886
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Перемещение зациклено"
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
msgid "Error Bell"
msgstr "Сигнал об ошибке"
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
-"будут порождать звуковой сигнал"
+msgstr "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки будут порождать звуковой
сигнал"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Color Hash"
msgstr "Набор цветов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:944
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
msgid "Default print backend"
msgstr "Система печати по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:962
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
+msgstr "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Включить подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Включить комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Default IM module"
msgstr "Модуль IM по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1081
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1082
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Тема звуков"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Звуковая реакция на действия"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Включить звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Включить всплывающие подсказки"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, только значки и т. д."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Размер значков панели инструментов"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Автоматическая мнемоника"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
-"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic
activator."
+msgstr "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, когда пользователь нажимает
мнемонический активатор."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1266
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
-"использовать клавиатуру."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт использовать клавиатуру."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1371
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1372
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1391
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
-"его расположение задано положением окна прокрутки."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden
by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или его расположение задано
положением окна прокрутки."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1408
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1409
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1424
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отображено подменю"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1425
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом меню, чтобы было отображено
подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов подменю, чтобы оно (подменю)
было скрыто"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+msgstr "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1467
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1468
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1483
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1484
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1500
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1501
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
-"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it
itself."
+msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой рабочего стола. FALSE —
приложение самостоятельно показывает меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
-"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it
itself."
+msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего стола. FALSE — приложение
самостоятельно показывает панель меню."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1538
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить основную вставку"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
-"буфера обмена в текущее положение курсора."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor
location."
+msgstr "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного буфера обмена в текущее
положение курсора."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1555
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Последние файлы включены"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1556
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
-"входящих в нее элементов управления"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры входящих в нее элементов
управления"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Игнорировать скрытые"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
-"размера группы"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении размера группы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ускорение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Заменять на ближайшее"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
-"значение счетчика"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее значение счетчика"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
msgid "Numeric"
msgstr "Числовое"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
-"значений"
+msgstr "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных значений"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Update Policy"
msgstr "Политика обновления"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
-"допустимым"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является допустимым"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Активна ли вертушка"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный размер"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "Видимый дочерний элемент"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Имя дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Заголовок дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Название значка"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Название значка дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr "Стек"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Отображать ли значок состояния"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1318
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Название этого значка для лотка"
@@ -6622,7 +6713,8 @@ msgstr "Связанный GdkFrameClock"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Направление текста"
@@ -6646,11 +6738,11 @@ msgstr "Тип значения"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Включен или выключен переключатель"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Минимальная ширина регулятора"
@@ -6679,8 +6771,7 @@ msgid "Cursor position"
msgstr "Позиция курсора"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
@@ -6688,30 +6779,25 @@ msgid "Copy target list"
msgstr "Список целей копирования"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
-"обмена или переносе мышью"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер обмена или переносе
мышью"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "Список целей вставки"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
-"обмена или при переносе мышью"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера обмена или при переносе
мышью"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Window"
msgstr "Окно"
@@ -6737,8 +6823,7 @@ msgstr "Имя ярлыка"
#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
#: ../gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background RGBA"
@@ -6749,12 +6834,8 @@ msgid "Background full height"
msgstr "Полная высота фона"
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
-"символов, отмеченных тегами"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту символов, отмеченных тегами"
#: ../gtk/gtktexttag.c:279
msgid "Foreground RGBA"
@@ -6773,52 +6854,36 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
-"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе PangoWeight; к примеру,
PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
-"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
+msgstr "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:385
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
-"умолчанию». Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
-"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
-"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по умолчанию». Это свойство
позволяет адаптироваться к изменениям тем, и потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых
масштабов, например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtktextview.c:747
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
#: ../gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
-"будет использоваться параметр по умолчанию."
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text.
If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода. Pango может использовать это значение как
подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию."
#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
@@ -6826,31 +6891,31 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
#: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений) в единицах Pango"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных значений) в единицах Pango"
#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Пикселей над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktextview.c:700
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
@@ -6858,7 +6923,8 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Пикселей под строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
@@ -6866,21 +6932,18 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Пикселей в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табуляторы"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktextview.c:786
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
@@ -6960,7 +7023,8 @@ msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Пиксели над строками"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
@@ -7016,99 +7080,89 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:699
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:709
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:719
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
-#: ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktextview.c:737
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktextview.c:755
msgid "Left Margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: ../gtk/gtktextview.c:753
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Right Margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: ../gtk/gtktextview.c:781
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:802
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:817
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:818
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: ../gtk/gtktextview.c:893
+#: ../gtk/gtktextview.c:906
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: ../gtk/gtktextview.c:894
+#: ../gtk/gtktextview.c:907
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
msgid "Theming engine name"
msgstr "Название механизма темы"
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:972
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Стиль панели инструментов"
@@ -7128,11 +7182,13 @@ msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инст
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:958
msgid "Icon size set"
msgstr "Размера значка установлен"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:959
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
@@ -7140,7 +7196,8 @@ msgstr "Установлено ли свойство размера значка
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
@@ -7189,138 +7246,124 @@ msgid "Text to show in the item."
msgstr "Текст для отображения в элементе."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
-"должен использоваться в комбинации клавиш."
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ должен использоваться в
комбинации клавиш."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
msgid "Stock Id"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "Имя значка"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
msgid "Icon widget"
msgstr "Виджет значка"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
msgid "Icon spacing"
msgstr "Отступ значка"
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
-"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки будут показывать текст в
режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
msgid "Collapsed"
msgstr "Свёрнуто"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
msgid "ellipsize"
msgstr "эллиптизация"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
msgid "Header Relief"
msgstr "Форма рельефа заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
msgid "Header Spacing"
msgstr "Пространство заголовка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
msgid "New Row"
msgstr "Новая строка"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
+msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
msgid "Exclusive"
msgstr "Исключительно"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
msgid "Foreground color for symbolic icons"
@@ -7360,1036 +7403,992 @@ msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+msgstr "Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
msgid "TreeMenu model"
msgstr "Модель TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Модель для меню в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
msgid "Tearoff"
msgstr "Линия разрыва"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Модель TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
msgid "TreeView Model"
msgstr "Модель TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
msgid "Headers Visible"
msgstr "Заголовки видимы"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr "Расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Задать расширяемый столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Rules Hint"
msgstr "Подсказка для правил"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Enable Search"
msgstr "Разрешён поиск"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
-"режиме"
+msgstr "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном режиме"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Search Column"
msgstr "Найти столбец"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
-"набора"
+msgstr "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере набора"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Режим фиксированной высота"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
-"одинаковую высоту"
+msgstr "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют одинаковую высоту"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
msgid "Hover Selection"
msgstr "Следящее выделение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Следует ли выделение за указателем"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
msgid "Hover Expand"
msgstr "Следящее расширение"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
msgid "Show Expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
msgid "View has expanders"
msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
msgid "Level Indentation"
msgstr "Отступ уровней"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Выделение мышью"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Включить линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Включить линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
-"строк."
+msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для строк."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Ширина вертикального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Allow Rules"
msgstr "Разрешить правила"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Отступ расширителя"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
msgid "Even Row Color"
msgstr "Цвет чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Цвет для чётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Цвет нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Цвет для нечётных рядов"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
msgid "Tree line width"
msgstr "Ширина линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Образец линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Образец линии"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Current width of the column"
msgstr "Текущая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sizing"
msgstr "Установка размера"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Режим изменения размера столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Fixed Width"
msgstr "Фиксированная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Clickable"
msgstr "Чувствительный к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
-"горизонтали"
+msgstr "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по горизонтали"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort indicator"
msgstr "Индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
msgid "Sort column ID"
msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
-"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
+msgstr "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка этого столбца, когда он
выделен для сортировки"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Использовать символические значки"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
-"-1, если нужно использовать исходный запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -1, если нужно
использовать исходный запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
-"использовать исходный запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно использовать исходный
запрос"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
-"фокуса ввода"
+msgstr "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "Events"
msgstr "События"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
-"виджет"
+msgstr "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот виджет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "All Margins"
msgstr "Все границы"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr ""
-"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Прозрачность виджета"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
+msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
-"налево и слева направо) ввода текста"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and
left-to-right text"
+msgstr "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа налево и слева направо)
ввода текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
-"не линии"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а не линии"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
+msgstr "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
-"окнам, пока оно не будет закрыто)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, пока оно не будет
закрыто)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "/Фокус находится в окне"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:869
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
-"относится данное окно и как с ним обходиться."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу относится данное окно и как с
ним обходиться."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:813
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Decorated"
msgstr "Отделан"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Deletable"
msgstr "Выделяемый"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:940
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Расположение оформленной кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Оформление изменяет основной размер"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Ширина уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1081
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Высота уголка изменения размера"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
@@ -8401,32 +8400,3 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
-#~| msgid "Submenu"
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "меню"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
-
-#~| msgid "Device type"
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Указанный тип"
-
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "Тип значений после разбора"
-
-#~| msgid "Content type"
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Вычисленный тип"
-
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Тип значения после просмотра стиля"
-
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "База события"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "База для событий XInput"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]