[gtk+] Updated Russian translation



commit 48b05a8556ae77a0035b2c00f832d1d766cd4028
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Thu Sep 12 13:08:28 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po-properties/ru.po | 5656 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 2813 insertions(+), 2843 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 3eafada..a1d4b6b 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -1,108 +1,110 @@
-# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# 
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
-# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
-# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
-# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
-# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
-# 
-# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
-# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013., 2013.
+# Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000- 2002.
+# Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
+# Sun G11n <gnome_int_l10n ireland sun com>, 2002.
+# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Anisimov Victor <vicanis gmail com>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010, 2011, 2012.
+#
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin 59 ru>, 2013.
+# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-17 07:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 20:01+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:07+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:139
 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
 msgid "Display"
 msgstr "Дисплей"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+#: ../gdk/gdkcursor.c:131
 msgid "Cursor type"
 msgstr "Тип курсора"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+#: ../gdk/gdkcursor.c:132
 msgid "Standard cursor type"
 msgstr "Тип стандартного курсора"
 
-#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+#: ../gdk/gdkcursor.c:140
 msgid "Display of this cursor"
 msgstr "Дисплей для этого курсора"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Device Display"
 msgstr "Дисплей устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+#: ../gdk/gdkdevice.c:113
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Дисплей, которому принадлежит устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager"
 msgstr "Диспетчер устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+#: ../gdk/gdkdevice.c:128
 msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr "Диспетчер, которому принадлежит устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
+#: ../gdk/gdkdevice.c:143
 msgid "Device name"
 msgstr "Имя устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device type"
 msgstr "Тип устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+#: ../gdk/gdkdevice.c:158
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Роль устройства в диспетчере устройств"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated device"
 msgstr "Связанное устройство"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+#: ../gdk/gdkdevice.c:175
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Связанный с этим устройством указатель или клавиатура"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Input source"
 msgstr "Источник ввода"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+#: ../gdk/gdkdevice.c:189
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Тип источника для устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204
+#: ../gdk/gdkdevice.c:205
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Режим ввода для устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Имеет ли устройство курсор"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+#: ../gdk/gdkdevice.c:221
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Перемещается ли видимый курсор при движении устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235
+#: ../gdk/gdkdevice.c:236
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Число осей в устройстве"
 
@@ -110,11 +112,11 @@ msgstr "Число осей в устройстве"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Дисплей диспетчера устройства"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 msgid "Default Display"
 msgstr "Дисплей по умолчанию"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:167
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Исходный дисплей для подсистемы GDK"
 
@@ -134,7 +136,8 @@ msgstr "Разрешение шрифта"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Разрешение шрифтов на экране"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
+#: ../gdk/gdkwindow.c:322
+#: ../gdk/gdkwindow.c:323
 msgid "Cursor"
 msgstr "Курсор"
 
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Дополнительный номер"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Дополнительный номер версии"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID устройства"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Идентификатор устройства"
 
@@ -178,6 +181,210 @@ msgstr "Отрисовщик ячейки"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
 
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:238
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:203
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121
+#: ../gtk/gtkstack.c:394
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+msgid "Name"
+msgstr "Наименование"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:239
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Уникальное имя для действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:448
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:260
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:279
+msgid "Short label"
+msgstr "Краткая метка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:280
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:295
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:296
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Подсказка для действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:314
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Встроенный значок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:315
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:337
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
+#: ../gtk/gtkimage.c:344
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Отображаемый значок GIcon"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/gtkprinter.c:170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:327
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Имя значка из темы значков"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:376
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:377
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:395
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Видим при переполнении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:396
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать меню в панели инструментов"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:412
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Видим при вертикальном расположении"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:413
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении панели инструментов."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:429
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:208
+msgid "Is important"
+msgstr "Важное"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:430
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси элементов панели для действия 
будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:446
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Скрывать, если пусто"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:447
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:461
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Чувствительный"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:462
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Включено ли действие "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:476
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Visible"
+msgstr "Видимый"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:477
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Видимо ли действие"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:492
+msgid "Action Group"
+msgstr "Группа действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:493
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для внутреннего 
использования)."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:513
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:202
+#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+msgid "Always show image"
+msgstr "Всегда показывать значок"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:514
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:203
+#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Показывать ли значок в меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:204
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Имя для группы действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:218
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Включена ли группа действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:232
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Видима ли группа действия."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:245
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:246
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:292
+msgid "Related Action"
+msgstr "Связанное действие"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:293
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:317
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Использовать свойства вида действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:318
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
+
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Имеет управление прозрачностью"
@@ -194,7 +401,8 @@ msgstr "Имеет палитру"
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Использовать ли палитру"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "Current Color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
@@ -202,15 +410,14 @@ msgstr "Текущий цвет"
 msgid "The current color"
 msgstr "Текущий цвет"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Текущее значение прозрачности "
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
+msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
 msgid "Current RGBA"
@@ -220,57 +427,64 @@ msgstr "Текущее значение RGBA"
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "Виджет выбор цвета, встроенный в диалог."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "OK Button"
 msgstr "Кнопка OK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Кнопка диалога OK"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Кнопка Cancel"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Кнопка Cancel диалога"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "Help Button"
 msgstr "Кнопка справки"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Кнопка справки диалога"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Font name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Строка, представляющая этот шрифт"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91
 msgid "Preview text"
 msgstr "Образец текста"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:174
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+#: ../gtk/gtkviewport.c:163
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Тип тени"
 
@@ -291,40 +505,94 @@ msgid "Snap edge"
 msgstr "Выравнивать края"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета "
-"для переноса"
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Сторона контейнера с отсоединяемым виджетом, соединённая с элементом виджета для переноса"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Выравнивание краёв установлено"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или "
-"значение, унаследованное от handle_position («Позиция регулятора»)"
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Использовать ли значение из свойства snap_edge («Выравнивать края») или значение, унаследованное от 
handle_position («Позиция регулятора»)"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Дочерний виджет отсоединён"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
 msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет."
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkbutton.c:343
+msgid "Image widget"
+msgstr "Виджет «Изображение»"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:166
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:182
+#: ../gtk/gtkbutton.c:273
+msgid "Use stock"
+msgstr "Использовать встроенное"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:183
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:219
+#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Группа ускорителей"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:220
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Значение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of 
its group."
+msgstr "Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда это действие является 
текущим действием своей группы.."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Текущее значение"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Показывать номера"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
 msgid "Style context"
 msgstr "Контекст стиля"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "Для получения стиля использовать GtkStyleContext"
 
@@ -344,24 +612,31 @@ msgstr "Столбцы"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Число столбцов в таблице"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1715
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Интервал строк"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1716
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Расстояние между соседними строками"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1722
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1723
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtkbox.c:258
+#: ../gtk/gtkstack.c:357
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
 
@@ -369,11 +644,14 @@ msgstr "Гомогенность"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1751
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
 
@@ -385,7 +663,8 @@ msgstr "Прибавление справа"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
@@ -397,7 +676,8 @@ msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней сто
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
 
@@ -422,144 +702,166 @@ msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Горизонтальное дополнение"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и левым и его правым соседями, в пикселях"
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и левым и его правым 
соседями, в пикселях"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом "
-"и его верхним и нижним соседями, в пикселях"
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Дополнительное количество пространства, помещаемое между дочерним элементом и его верхним и нижним 
соседями, в пикселях"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:557
+#: ../gtk/gtkspinner.c:113
+#: ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:176
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
+msgid "Active"
+msgstr "Активный"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:485
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:836
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Добавлять отделённые меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:486
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:493
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Объединённое определение интерфейса"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:494
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
-"g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Переводчики"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
-"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию используется результат 
gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
@@ -579,11 +881,12 @@ msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget"
 msgstr "Виджет"
 
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект"
 
@@ -603,210 +906,10 @@ msgstr "цель действия"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-msgid "Name"
-msgstr "Наименование"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:221
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Уникальное имя для действия."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:240
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Метка, используемая для элементов меню и кнопок, инициирующих данное "
-"действие."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256
-msgid "Short label"
-msgstr "Краткая метка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:257
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Краткая метка, которая может быть использована для кнопок панели "
-"инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:265
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:266
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Подсказка для действия."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:281
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Встроенный значок"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:282
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Отображаемый значок GIcon"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя значка"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Имя значка из темы значков"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Видим при горизонтальном расположении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при горизонтальном расположении "
-"панели инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:347
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Видим при переполнении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:348
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Если установлено, то прокси элементов меню для действия будут перекрывать "
-"меню на панели инструментов"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Видим при вертикальном расположении"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Будет ли элемент панели инструментов видим при вертикально расположении "
-"панели инструментов."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
-msgid "Is important"
-msgstr "Важное"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:364
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Предполагать ли данное действие важным. Если установлено, то прокси "
-"элементов панели для действия будут показывать текст в режиме "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:372
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Скрывать, если пусто"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:373
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чувствительный"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:380
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Включено ли действие "
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
-msgid "Visible"
-msgstr "Видимый"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:387
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Видимо ли действие"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:393
-msgid "Action Group"
-msgstr "Группа действия"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:394
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Значение GtkActionGroup, с которым это действие ассоциировано или NULL (для "
-"внутреннего использования)."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
-msgid "Always show image"
-msgstr "Всегда показывать значок"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Показывать ли значок в меню"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Имя для группы действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Включена ли группа действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Видима ли группа действия."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Группа ускорителей, действия которой нужно использовать."
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
-msgid "Related Action"
-msgstr "Связанное действие"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Активация этого элемента приведёт к активации и получению обновлений из"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Использовать свойства вида действия"
-
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию"
-
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -854,112 +957,95 @@ msgstr "Размер страницы"
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Размер страницы подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:135
+#: ../gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. "
-"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkbutton.c:308
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому 
краю, 1.0 -- выровнен по правому краю"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:145
+#: ../gtk/gtkalignment.c:152
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 "
-"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:327
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему 
краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:161
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Горизонтальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:155
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the 
child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет 
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:163
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Вертикальное масштабирование"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:164
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для "
-"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- "
-"всё"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 
0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для элемента, как много будет 
использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:181
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Дополнение сверху"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:182
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:198
+#: ../gtk/gtkalignment.c:205
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Дополнение снизу"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:199
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:215
+#: ../gtk/gtkalignment.c:222
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Дополнение слева"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:216
+#: ../gtk/gtkalignment.c:223
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:232
+#: ../gtk/gtkalignment.c:239
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Дополнение справа"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:233
+#: ../gtk/gtkalignment.c:240
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
 msgid "Include an 'Other…' item"
 msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
 msgid "Show default item"
 msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:636
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652
 msgid "Heading"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:650
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
 
@@ -971,130 +1057,131 @@ msgstr "Тип содержимого"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:947
 msgid "Show default app"
 msgstr "Показ приложения по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:948
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:962
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:977
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:990
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Показ других приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:991
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1004
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Показ всех приложений"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+#: ../gtk/gtkapplication.c:734
 msgid "Register session"
 msgstr "Регистрировать сеанс"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+#: ../gtk/gtkapplication.c:735
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+#: ../gtk/gtkapplication.c:740
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+#: ../gtk/gtkapplication.c:741
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "GMenuModel для меню приложения"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+#: ../gtk/gtkapplication.c:747
 msgid "Menubar"
 msgstr "Панель меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+#: ../gtk/gtkapplication.c:748
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "GMenuModel для панели меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+#: ../gtk/gtkapplication.c:754
 msgid "Active window"
 msgstr "Активное окно"
 
-#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#: ../gtk/gtkapplication.c:755
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1029
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Показывать панель меню"
 
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1030
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней "
-"части окна"
+msgstr "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней части окна"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:109
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Направление стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:118
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Тень стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
+#: ../gtk/gtkarrow.c:126
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:524
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
@@ -1102,7 +1189,8 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1400
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
@@ -1116,9 +1204,7 @@ msgstr "Отношение"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-"Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый "
-"элемент» (obey_child) выбрано значение «ЛОЖНО»"
+msgstr "Коэффициент пропорциональности, если для параметра «Подчинённый элемент» (obey_child) выбрано 
значение «ЛОЖНО»"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
@@ -1126,556 +1212,539 @@ msgstr "Подчиняться дочернему элементу"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего "
-"элемента рамки"
+msgstr "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего элемента рамки"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:315
+#: ../gtk/gtkassistant.c:332
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг заголовка."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:323
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Пространство содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:324
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Число пустых пикселей вокруг содержимого."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:340
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "Page type"
 msgstr "Тип страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:341
+#: ../gtk/gtkassistant.c:358
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Тип страниц помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:356
+#: ../gtk/gtkassistant.c:373
 msgid "Page title"
 msgstr "Заголовок страниц"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:357
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Заголовок страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:374
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Header image"
 msgstr "Изображение заголовка"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:375
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Изображение заголовка страницы помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:391
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Изображение боковой области"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:392
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Изображение боковой области помощника"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:408
+#: ../gtk/gtkassistant.c:425
 msgid "Page complete"
 msgstr "Страница заполнена"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:409
+#: ../gtk/gtkassistant.c:426
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:158
+#: ../gtk/gtkbbox.c:166
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Минимальная ширина вложенного элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:159
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:167
+#: ../gtk/gtkbbox.c:175
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Минимальная высота вложенного элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:168
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Минимальная высота кнопок внутри контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:176
+#: ../gtk/gtkbbox.c:184
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по ширине"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:177
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента слева и справа"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:185
+#: ../gtk/gtkbbox.c:193
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение по высоте"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:186
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:194
+#: ../gtk/gtkbbox.c:202
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:195
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread "
-"(«распределённо»), edge («по краям»), start («с начала») и end («с конца»)"
-
 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Как размещаются кнопки в окне.  Возможные значения: spread («распределённо»), edge («по краям»), 
start («с начала») и end («с конца»)"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
 msgid "Secondary"
 msgstr "Дополнительный"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:204
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе "
-"вложенных элементов; может использоваться, например, для кнопок вызова "
-"справки"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Если установлено, то вложенный элемент появляется в дополнительной группе вложенных элементов; может 
использоваться, например, для кнопок вызова справки"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#: ../gtk/gtkbbox.c:219
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Неоднородный"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#: ../gtk/gtkbbox.c:220
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному "
-"изменению размеров"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному изменению размеров"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:248
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:310
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1446
+#: ../gtk/gtkiconview.c:515
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:244
+#: ../gtk/gtkbox.c:249
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1447
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:254
+#: ../gtk/gtkbox.c:259
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtkbox.c:266
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Положение базовой линии"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:267
+msgid "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном пространстве"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:291
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:330
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Expand"
 msgstr "Расширяемость"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:275
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского "
-"элемента"
+msgstr "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского элемента"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:308
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнение"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:292
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
-"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
+#: ../gtk/gtkbox.c:309
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, внутри элемента (fill), 
или использовать его для дополнения (padding)"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:316
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:300
+#: ../gtk/gtkbox.c:317
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом "
-"и его соседями, в точках растра"
+msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом и его соседями, в 
точках растра"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:306
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1405
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:307
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- "
-"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
-#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:324
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1406
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- относительно начала, 
конца, или элемента-родителя"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:330
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:864
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1412
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkstack.c:415
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:331
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1413
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtkstack.c:416
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
 
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:850
 msgid "Relative to"
 msgstr "Относительно"
 
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:851
 msgid "Window the bubble window points to"
 msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:857
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Указывает на"
 
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:858
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно"
 
-#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:865
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Область перевода"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Область перевода, используемая gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:233
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:463
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчеркивание"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ "
-"используется в комбинации клавиш."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkexpander.c:297
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:464
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic 
accelerator key"
+msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ используется в комбинации 
клавиш."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
-msgid "Use stock"
-msgstr "Использовать встроенное"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок вместо отображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок "
-"вместо отображения"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:860
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Захватывать фокус по щелчку"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при щелчке мышью по ней"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Border relief"
 msgstr "Рельефные границы"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkbutton.c:290
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Стиль рельефа границы"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:326
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
-msgid "Image widget"
-msgstr "Виджет «Изображение»"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:344
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:333
+#: ../gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Image position"
 msgstr "Положение изображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:334
+#: ../gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Положение изображения относительно текста"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:503
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Интервал по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:504
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
+#: ../gtk/gtkbutton.c:518
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Внешний интервал по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда "
-"добавляется снаружи к границам кнопок"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа  GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда добавляется снаружи к 
границам кнопок"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:497
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:498
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:505
+#: ../gtk/gtkbutton.c:532
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:522
+#: ../gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Сместить фокус"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:523
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
+#: ../gtk/gtkbutton.c:566
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:2002
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:540
+#: ../gtk/gtkbutton.c:567
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:553
+#: ../gtk/gtkbutton.c:580
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Отступ изображения"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:554
+#: ../gtk/gtkbutton.c:581
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Отступ в пикселях между изображением и меткой"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "Выбранный год"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Выбранный месяц (как номер между 0 и 11)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
 msgstr "Выбранный день (как номер между 1 и 31 или 0 для отмены выбора)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Показывать заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Если установлено, то заголовок отображается"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Показывать имена дней"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Если установлено, то имена дней отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Месяц не изменяется"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Если установлено, то изменить выбранный месяц невозможно"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Показывать номера недель"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Если установлено, то номера недель отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ширина деталей"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Ширина деталей в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "Высота деталей"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Высота деталей в строках"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "Показать детали"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Если установлено, детали отображаются"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Пространство внутренней границы"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Вертикальное разделение"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Интервал между заголовками дней и основной областью"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Горизонтальное разделение"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Будут ли ячейки расширяемыми"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346
 msgid "Align"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Должны ли ячейки выравниваться по соседним строкам"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Постоянный размер"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Должны ли быть ячейки во всех строках одного размера"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или "
-"конца области ячеек"
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell 
area"
+msgstr "GtkPackType указывает как упаковываются ячейки: относительно начала или конца области ячеек"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Ячейка в фокусе"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Ячейка, которая в данный момент имеет фокус"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Редактируемая ячейка"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Ячейка, значение которой в данный момент редактируется"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Редактируемый виджет"
 
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Виджет, которой в данный момент изменяет редактируемую ячейку"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115
 msgid "Area"
 msgstr "Область"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:152
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Минимальная кэшированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:189
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Минимальная высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:190
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Минимальная кэшированная высота"
 
@@ -1687,159 +1756,159 @@ msgstr "Редактирование отменено"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Показывает, что редактирование было отменено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Быстрая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Модификатор быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Маска модификатора быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Значение быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Аппаратный код быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Режим быстрой клавиши"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Тип быстрых клавиш"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "mode"
 msgstr "режим"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Редактируемый режим приложения CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "visible"
 msgstr "видимое"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Показать эту ячейку"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Показывать чувствительность ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "xalign"
 msgstr "x-выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "The x-align"
 msgstr "Выравнивание по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "yalign"
 msgstr "y-выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "The y-align"
 msgstr "Выравнивание по оси Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "xpad"
 msgstr "заполнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330
 msgid "The xpad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "ypad"
 msgstr "заполнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340
 msgid "The ypad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "width"
 msgstr "ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "height"
 msgstr "высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Фиксированная высота"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Расширяемая"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370
 msgid "Row has children"
 msgstr "У строки есть дочерние элементы"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Расширенная"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Строка является расширяемой, и она расширена"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Цвет фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Фон ячейки установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки"
 
@@ -1859,142 +1928,154 @@ msgstr "Столбец текста"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:929
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Имеет запись"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
+msgstr "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Объект значок (Pixbuf)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Значок (Рixbuf) для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширителя"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширителя"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+msgid "surface"
+msgstr "поверхность"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Поверхность для отрисовки"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
-"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
-"темы"
+msgstr "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке темы"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
 msgid "Follow State"
 msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256
+#: ../gtk/gtkimage.c:343
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Текст на индикаторе хода процесса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "Пульс"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что "
-"продвижение в работе достигнуто но количественно его оценить невозможно"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Установите это свойство в положительное значение, чтобы показать, что продвижение в работе 
достигнуто но количественно его оценить невозможно"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по X"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"раскладки RTL"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для раскладки RTL"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Выравнивание текста по Y"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid "Inverted"
 msgstr "Инвертированное"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Подгонка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:350
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика"
 
@@ -2002,26 +2083,22 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:358
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Digits"
 msgstr "Цифры"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Количество отображаемых десятичных разрядов"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
-msgid "Active"
-msgstr "Активный"
-
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке"
@@ -2034,556 +2111,622 @@ msgstr "Пульсация вертушки"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Отображаемый текст"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Markup"
 msgstr "Разметка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
-#: ../gtk/gtklabel.c:728
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1434
+#: ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к визуализируемому тексту"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Режим одного абзаца"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Наименование цвета фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:191
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Цвет фона как строка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: ../gtk/gtkcellview.c:205
 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: ../gtk/gtkcellview.c:206
 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Цвета фона в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317
+#: ../gtk/gtkcellview.c:220
 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Наименование цвета текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Цвет текста как строка"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:264
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Цвет текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339
+#: ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354
+#: ../gtk/gtktexttag.c:280
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkentry.c:775
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtktextview.c:729
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
-#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65
+#: ../gtk/gtktexttag.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66
 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79
 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Семейство шрифта:"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Наименование семейства шрифта, т.е. Санс, Гельветика, Таймс"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Стиль шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Вариант шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Насыщенность шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Разрядка шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Пункты шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Размер шрифта в пунктах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Масштаб шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Смещение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных значений)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Перечеркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Будет ли текст перечеркнут"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482
+#: ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Подчеркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Стиль подчеркивания для текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не "
-"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать это значение как 
подсказку (hint) при отрисовке текста.  Если вы не понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, 
не нужен."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в "
-"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в ячейке не хватает места для 
отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:874
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:463
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533
+#: ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
-"не хватает места для отображения всей строки"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to 
display the entire string"
+msgstr "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки не хватает места для 
отображения всей строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Ширина, при которой текст переносится"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Текст-заполнитель"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645
+#: ../gtk/gtkcellview.c:324
 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Фон установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtkcellview.c:325
 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Передний план установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Редактируемость установлена"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Семейство шрифта установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Стиль шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Варианта шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Насыщенность шрифта установлена"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Разрядка шрифта установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Размера шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Масштаба шрифта установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682
+#: ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Смещение установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Влияет ли этот тег на смещение"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Перечёркивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Подчёркивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Язык установлен"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Установка эллиптизации"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
 msgid "Align set"
 msgstr "Выравнивание установлено"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Состояние переключения"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Состояние переключения кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Нечувствительное состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Нечувствительное состояние кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Activatable"
 msgstr "Активируемое"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Кнопка-переключатель может быть активирована"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
 msgid "Radio state"
 msgstr "Радио-состояние"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Рисовать кнопку-переключатель как радио-кнопку"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:111
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Размер индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+#: ../gtk/gtkcellview.c:219
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Цвет RGBA для фона"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:233
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "CellView model"
 msgstr "Модель CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:234
+#: ../gtk/gtkcellview.c:235
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:304
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Область ячейки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:305
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Контекст области ячеек"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+#: ../gtk/gtkcellview.c:278
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
-"Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
+msgstr "Для вычисления размеров отображения ячеек использовать GtkCellAreaContext"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Отрисовка при восприимчивости"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#: ../gtk/gtkcellview.c:296
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr ""
-"Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
+msgstr "Должны ли ячейки обязательно отрисовываться в состоянии восприимчивости"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Модель подгонки"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+#: ../gtk/gtkcellview.c:315
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Запрашивать ли достаточно пространства на каждую строку в модели"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Размер индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118
+#: ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Интервал индикатора"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:184
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Отображать ли состояние «нечувствительности»"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Рисовать как радио-элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Использовать прозрачность"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkstack.c:401
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected color"
 msgstr "Выбранный цвет"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - "
-"абсолютно непрозрачно)"
+msgstr "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - абсолютно непрозрачно)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Текущий цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA"
 
@@ -2599,210 +2742,197 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Показывать ли значение прозрачности"
 
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:679
 msgid "Show editor"
 msgstr "Показывать редактор"
 
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
 msgid "Scale type"
 msgstr "Тип масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Можно ли выделить образец"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Модель элемента ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Добавлять отделённые меню"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
+#: ../gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:878
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
-"после его отделения"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню после его отделения"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Столбец ввода текста"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
-msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
-"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created 
with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, если выпадающий список 
создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID столбца"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
-msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr ""
-"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
-"идентификаторы значений модели"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+msgstr "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые идентификаторы значений модели"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
 msgid "Active id"
 msgstr "Активный id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
-msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
-"выделенной для выпадающего списка"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, выделенной для выпадающего 
списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:482
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Режим изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:483
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Определяет способ обработки событий, возникающих при изменении размера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
 msgid "Border width"
 msgstr "Ширина границы"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Ширина пустой границы за пределами дочерних объектов контейнера"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
 msgid "Child"
 msgstr "Дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:500
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
+msgstr "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
@@ -2860,520 +2990,528 @@ msgstr "Исходное значение"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
+#: ../gtk/gtkdialog.c:286
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
 msgid "Content area border"
 msgstr "Граница области содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkdialog.c:287
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:304
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Отступы основной области"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkdialog.c:305
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
+#: ../gtk/gtkdialog.c:312
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:552
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Интервал кнопок"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
+#: ../gtk/gtkdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:553
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Интервал между кнопками"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
+#: ../gtk/gtkdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
 msgid "Action area border"
 msgstr "Граница области действий"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:327
+#: ../gtk/gtkdialog.c:322
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378
+#: ../gtk/gtkentry.c:783
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379
+#: ../gtk/gtkentry.c:784
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:747
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:748
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:766
+#: ../gtk/gtklabel.c:835
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:776
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:785
+#: ../gtk/gtkentry.c:792
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:786
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
-"самого текста (режим ввода пароля)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:793
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо самого текста (режим 
ввода пароля)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:801
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
+#: ../gtk/gtkentry.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:1519
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
+msgstr "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
-"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по умолчанию в диалоге), 
если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:851
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
-"прокрутке"
+msgstr "Количество пикселей поля ввода, вышедших за левую границу экрана при прокрутке"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:862
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:877
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
-"формата RTL."
+#: ../gtk/gtkentry.c:878
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для формата RTL."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:894
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
-"frame"
+msgstr "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Невидимый ввод"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:969
+#: ../gtk/gtkentry.c:976
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:970
+#: ../gtk/gtkentry.c:977
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
-"пароля"
+msgstr "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода пароля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:984
+#: ../gtk/gtkentry.c:991
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:985
+#: ../gtk/gtkentry.c:992
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1003
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to 
gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса при 
вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1021
+#: ../gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1035
+#: ../gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1036
+#: ../gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Значок (Pixbuf) для открытого расширяемого объекта"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1050
+#: ../gtk/gtkentry.c:1057
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дополнительный значок для поля ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1092
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Имя главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1096
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1136
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1126
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1155
+#: ../gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1156
+#: ../gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1171
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1172
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1193
+#: ../gtk/gtkentry.c:1204
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1194
+#: ../gtk/gtkentry.c:1205
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1214
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1215
+#: ../gtk/gtkentry.c:1226
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1238
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1259
+#: ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1260
+#: ../gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1276
+#: ../gtk/gtkentry.c:1287
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
+#: ../gtk/gtkentry.c:1288
+#: ../gtk/gtkentry.c:1324
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1293
+#: ../gtk/gtkentry.c:1304
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
+#: ../gtk/gtkentry.c:1305
+#: ../gtk/gtkentry.c:1343
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+#: ../gtk/gtkentry.c:1323
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1331
+#: ../gtk/gtkentry.c:1342
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtktextview.c:837
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:1363
+#: ../gtk/gtktextview.c:838
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1366
+#: ../gtk/gtkentry.c:1377
 msgid "Completion"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1367
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
+#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:330
+#: ../gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Purpose"
 msgstr "Цель"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
+#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:331
+#: ../gtk/gtktextview.c:856
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Цель текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
+#: ../gtk/gtkentry.c:1416
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:338
+#: ../gtk/gtktextview.c:872
 msgid "hints"
 msgstr "подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:1417
+#: ../gtk/gtkimcontext.c:339
+#: ../gtk/gtktextview.c:873
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1435
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:1450
+#: ../gtk/gtktextview.c:889
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+#: ../gtk/gtkentry.c:1451
+#: ../gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1453
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляторы"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Подсветка значка"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1454
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1471
+#: ../gtk/gtkentry.c:1497
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472
+#: ../gtk/gtkentry.c:1498
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1977
+#: ../gtk/gtkentry.c:2003
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Режим дополнения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Модель, где искать на совпадения"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Минимальная длина ключа"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Text column"
 msgstr "Текстовый столбец"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Выпадающее автозавершение"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ширина выпадающего набора"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
+msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Выпадающее в одну строку"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:419
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Выбор внутри"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ваше описание здесь"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Видимое окно"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется "
-"только для перехвата событий."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Является ли область событий видимой в противовес невидимости, используется только для перехвата 
событий."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Above child"
 msgstr "Над дочерним элементом"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в "
-"противовес расположению снизу."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed 
to below it."
+msgstr "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в противовес расположению 
снизу."
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
@@ -3387,22 +3525,24 @@ msgstr "Может ли открытый расширитель обнаружи
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки расширителя"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305
+#: ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML.  См. функцию pango_parse_markup()"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
-"элементом"
+msgstr "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним элементом"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет «Метка»"
 
@@ -3416,27 +3556,25 @@ msgstr "Заполнение меткой"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr ""
-"Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
+msgstr "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Изменять верхний уровень"
 
 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
+msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing"
+msgstr "Будет ли расширитель изменять размер окна верхнего уровня при расширении"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Размер расширителя"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1207
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Размер расширяющей стрелки"
 
@@ -3444,176 +3582,174 @@ msgstr "Размер расширяющей стрелки"
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Интервал вокруг стрелки-расширителя"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
 msgid "Dialog"
 msgstr "Диалог"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:419
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Используемый диалог выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Заголовок диалога выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:744
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Тип операции, производимой диалогом выбора файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:751
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "Будут ли выбранные файлы только локальными"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:763
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Виджет образца"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для отображения образцов файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:769
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Виджет образца активен"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "Показывать ли поддерживаемый приложением виджет образца."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:775
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Использовать метку для образца"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "Использовать ли встроенную метку с именем показываемого файла."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:781
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Дополнительный виджет"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Выделять несколько"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Допускать ли выделение нескольких файлов"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:794
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Показывать скрытые"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Показывать ли скрытые файлы и папки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Подтверждение перезаписи"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога "
-"выбора файлов."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Спрашивать ли о перезаписи существующих файлов в режиме сохранения диалога выбора файлов."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:827
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Разрешить создание папки"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать "
-"пользователю создавать новые папки."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать пользователю создавать 
новые папки."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150
+#: ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151
+#: ../gtk/gtklayout.c:648
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158
+#: ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159
+#: ../gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Наименование выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Использовать шрифт в метке"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Использовать размер в метке"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Show style"
 msgstr "Показывать стиль"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Show size"
 msgstr "Показывать размер"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
 
@@ -3629,823 +3765,852 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:171
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:178
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:179
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:187
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:188
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:196
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:206
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1729
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность строки"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1730
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1736
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность столбца"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1737
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1743
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Строка базовой линии"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1744
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным GTK_ALIGN_BASELINE"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1758
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Число столбцов заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1771
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1421
+msgid "The title to display"
+msgstr "Заголовок для отображения"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1428
+msgid "Subitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1429
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Отображаемый подзаголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1436
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Настраиваемый заголовок"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1437
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1455
+msgid "Show Close button"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1456
+msgid "Whether to show a window close button"
+msgstr "Показывать ли в окне кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:399
+#: ../gtk/gtklistbox.c:357
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400
+#: ../gtk/gtklistbox.c:358
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Столбец pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkiconview.c:437
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:456
 msgid "Markup column"
 msgstr "Разметка столбца"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется "
-"разметка Pango"
+msgstr "Модель столбца, используемая для получения из нее текста, если используется разметка Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:464
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Модель Icon View"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:481
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Число столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Количество отображаемых столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:499
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Виджет для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Межстрочный интервал"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Пространство, вставляемое между строками сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Интервал столбцов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Пространство между столбцами сетки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Margin"
 msgstr "Граница"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
-"Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
+msgstr "Пространство, вставляемое между углами значков в режиме просмотра «значки»"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:579
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Как текст и значки каждого элемента позиционируются относительно друг друга"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtkiconview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Переставляемые"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Элементы просмотра можно перегруппировывать"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtkiconview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Столбец всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки "
-"элементов"
+msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки элементов"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Дополнения элемента"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Дополнения вокруг значков"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtklistbox.c:365
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtklistbox.c:366
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:670
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:672
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Цвет диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Прозрачность диалога выделения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
+msgid "Surface"
+msgstr "Поверхность"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:240
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Отображаемый cairo_surface_t"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:243
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Icon set"
 msgstr "Набор значков"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Отображаемый набор значков"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
 msgid "Icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:285
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного "
-"значка"
+msgstr "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:268
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Размер в пикселах"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkimage.c:302
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
 msgid "Animation"
 msgstr "Анимация"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:325
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
 msgid "Resource"
 msgstr "Ресурс"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:326
+#: ../gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Показывать путь к ресурсу"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:366
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "Storage type"
 msgstr "Тип хранения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:367
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:352
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Использовать запас"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:353
+#: ../gtk/gtkimage.c:386
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Использовать ли запасные имена значков"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Группа ускорителей"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Message Type"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "The type of message"
 msgstr "Тип сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:409
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Показывать кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:463
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:518
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:536
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Расстояния между элементами области"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:570
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
+#: ../gtk/gtklabel.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktextview.c:746
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:751
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на "
-"выравнивание метки внутри указанного для нее места.  По этому вопросу см. "
-"GtkMisc::xalign"
-
 #: ../gtk/gtklabel.c:759
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the 
alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Выравнивание строк текста метки относительно друг друга.  НЕ влияет на выравнивание метки внутри 
указанного для нее места.  По этому вопросу см. GtkMisc::xalign"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
-"которые надо подчеркнуть в тексте"
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, которые надо подчеркнуть в 
тексте"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:767
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:768
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:784
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
+msgstr "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:792
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:798
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:799
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:807
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:808
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
+msgstr "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:854
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
-"недостаточно для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the 
entire string"
+msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке недостаточно для отображения всей 
строки."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:895
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:896
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:913
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:914
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:936
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:954
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Отслеживать посещенные ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:955
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Должны ли отслеживаться посещенные ссылки"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:673
+#: ../gtk/gtklabel.c:980
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Число строк"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:981
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:674
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина макета"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtklayout.c:683
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Высота макета"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Уровень текущего заполненного значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:945
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:959
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:979
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим индикатора значения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:995
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Посещён"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:256
 msgid "Permission"
 msgstr "Права доступа"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:257
 msgid "The GPermission object controlling this button"
 msgstr "Объект GPermission, контролирующий эту кнопку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:264
 msgid "Lock Text"
 msgstr "Заблокировать текст"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:265
 msgid "The text to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Текст, показываемый пользователю при блокировании"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Unlock Text"
 msgstr "Разблокировать текст"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:274
 msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Текст, показываемый пользователю при разблокировании"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:282
 msgid "Lock Tooltip"
 msgstr "Заблокировать подсказку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:283
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
 msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для блокировки"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:291
 msgid "Unlock Tooltip"
 msgstr "Разблокировать подсказку"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:292
 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
 msgstr "Подсказка, показываемая пользователю для разблокировки"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:300
 msgid "Not Authorized Tooltip"
 msgstr "Подсказка о недоступности авторизации"
 
-#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Подсказка, когда пользователь не может получить авторизацию"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Направление упаковки"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Направление упаковки меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Направление упаковки дочернего меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:233
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Внутреннее дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
 msgid "popup"
 msgstr "всплывающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Выпадающее меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
 msgid "menu-model"
 msgstr "модель меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
 msgid "The dropdown menu's model."
 msgstr "Модель выпадающего меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
 msgid "align-widget"
 msgstr "виджет-выравниватель"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню."
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
 msgid "direction"
 msgstr "направление"
 
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Направление, в котором указывает стрелка."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:558
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Текущий выбранный элемент меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:433
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Путь ускорителя"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних "
-"элементов"
+msgstr "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних элементов"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Подсоединённый виджет"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:605
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его "
-"отделения"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:621
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его отделения"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:624
+#: ../gtk/gtkmenu.c:637
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Состояние линии разрыва"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:625
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:653
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Зарезервировать размер переключения"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:661
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для "
-"переключателей и иконок"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для переключателей и иконок"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:676
+#: ../gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Горизонтальные дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Вертикальное дополнение"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Вертикальный отступ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Горизонтальный отступ"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:715
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:723
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Двойные стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:724
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Размещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:746
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Прибавление слева"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:754
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Прибавление справа"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:755
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:762
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Прибавление сверху"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:763
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:770
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Прибавление снизу"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+#: ../gtk/gtkmenu.c:798
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:401
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Выровнено по правому краю"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:402
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Выровнено ли меню по правому краю панели меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Submenu"
 msgstr "Подменю"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:417
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
-"отсутствует"
+msgstr "Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое отсутствует"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:434
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Задаёт путь ускорителя для элемента меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:449
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Текст для дочерней метки"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:525
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
+msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой, относительно размера шрифта элемента меню"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:538
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:539
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Минимальная ширина элемента меню, в символах"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Перехватывает фокус"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:417
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры"
 
@@ -4457,63 +4622,63 @@ msgstr "Меню"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Выпадающее меню"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Граница изображения/метки"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:171
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Кнопки сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Главный текст диалога сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Вторичный текст"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Использовать разметку во вторичном"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "Message area"
 msgstr "Область сообщения"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога"
 
@@ -4530,8 +4695,7 @@ msgid "X pad"
 msgstr "Заполнение по горизонтали"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселях"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
@@ -4539,252 +4703,246 @@ msgid "Y pad"
 msgstr "Заполнение по вертикали"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселях"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:474
 msgid "Parent"
 msgstr "Родитель"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Родительское окно"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Диалог отображён"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Отображать ли диалог"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Экран, на котором будет отображено это окно."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:693
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Page"
 msgstr "Страница"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Индекс текущей страницы"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Размещение вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "На какой стороне блокнота помещаются вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Показать вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Показывать ли вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Show Border"
 msgstr "Показывать границу"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Будет ли отображаться граница"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Прокручиваемый"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком "
-"много вкладок, чтобы поместиться в окне"
+msgstr "Если установлено, то стрелки прокрутки будут добавлены, если есть слишком много вкладок, чтобы 
поместиться в окне"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:736
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Включить всплывающие меню"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:732
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота "
-"появится всплывающее меню, которое можно использовать для перемещения по "
-"страницам"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a 
page"
+msgstr "Если установлено, то при нажатии правой клавиши мыши в области блокнота появится всплывающее меню, 
которое можно использовать для перемещения по страницам"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:751
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Имя группы для отсоединения и переноса вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Tab label"
 msgstr "Метка вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:755
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Строка, отображаемая на метке вкладки дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Menu label"
 msgstr "Метка меню"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Строка, отображаемая в пункте меню вкладки дочернего элемента"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:780
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Расширение вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: ../gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Расширяется ли дочерняя вкладка"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Заполнение вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Заполняет ли дочерняя вкладка всю выделенную область"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Переставляемые вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+#: ../gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Может ли пользователь переставлять вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Отделяемые вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Можно ли отделить вкладку"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:814
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:834
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Дополнительная кнопка перемещения вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:830
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы вкладок"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой назад"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:864
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Кнопка перемещения вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Отображать стандартную кнопку со стрелкой вперёд"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:874
+#: ../gtk/gtknotebook.c:879
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Перекрытие вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:880
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Размер области перекрытия вкладок"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:890
+#: ../gtk/gtknotebook.c:895
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Сглаживание вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:891
+#: ../gtk/gtknotebook.c:896
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Размер сглаживания вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+#: ../gtk/gtknotebook.c:912
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+#: ../gtk/gtknotebook.c:913
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Пространство вокруг стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+#: ../gtk/gtknotebook.c:929
 msgid "Initial gap"
 msgstr "Отступ"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+#: ../gtk/gtknotebook.c:930
 msgid "Initial gap before the first tab"
 msgstr "Отступ от первой вкладки"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Счётчик значков"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ярлык значка"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Над значком будет показан ярлык"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Контекст стиля значка"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Контекст стиля темы показа значка"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662
 msgid "Background icon"
 msgstr "Фоновый значок"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Имя фонового значка"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:334
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
@@ -4793,65 +4951,92 @@ msgstr "Ориентация"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:349
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого "
-"верхнего угла)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:351
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Позиция разделителя в пикселях (0 означает все пространство до левого верхнего угла)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Position Set"
 msgstr "Задавать положение"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:365
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Размер элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
+#: ../gtk/gtkpaned.c:368
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Ширина элемента"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:382
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Минимальная позиция"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:400
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Максимальная позиция"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:418
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменяемый"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:421
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:434
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "Shrink"
 msgstr "Сжимаемый"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:437
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
-"запрошенных размеров"
+msgstr "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно запрошенных размеров"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4180
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Выбор местоположения"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4181
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4186
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Флаги открытия"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4187
+msgid "Modes in which the calling application can open locations selected in the sidebar"
+msgstr "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в боковой панели"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4193
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4194
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4199
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4200
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' dialog"
+msgstr "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну «Подключиться к серверу»"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:318
 msgid "Embedded"
 msgstr "Встроено"
 
@@ -4867,99 +5052,99 @@ msgstr "Удалённое окно"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время удержания"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
 msgstr "Время удержания (в миллисекундах)"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
 msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Имя принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
 msgstr "Система печати"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:129
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Система печати для принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:135
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:136
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "Не установлено, если принтер представляет реальное оборудование"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:142
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Принимает PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:143
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PDF"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:149
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Принимает PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:150
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает документы формата PostScript"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:156
 msgid "State Message"
 msgstr "Сообщение состояния"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:157
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Строка, описывающая текущее состояние принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:163
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:164
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "Расположение принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Значок для принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
 msgstr "Счётчик задач"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:178
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Число запланированных в принтере задач"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#: ../gtk/gtkprinter.c:196
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Принтер приостановлен"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#: ../gtk/gtkprinter.c:197
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Установлено, если принтер приостановлен"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#: ../gtk/gtkprinter.c:210
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Принимает задания"
 
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+#: ../gtk/gtkprinter.c:211
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Установлено, если принтер принимает новые задания"
 
@@ -4971,343 +5156,302 @@ msgstr "Значение параметра"
 msgid "Value of the option"
 msgstr "Значение параметра"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
 msgid "Source option"
 msgstr "Параметры принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Заголовок задания печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
 msgid "Printer"
 msgstr "Принтер"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Принтер для печати задания"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Настройки принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:161
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:162
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Следить за состоянием принтера"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при "
-"отсылке данных на принтер или сервер печати."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent 
to the printer or print server."
+msgstr "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при отсылке данных на принтер 
или сервер печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Настройки печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
 msgid "Job Name"
 msgstr "Имя задачи"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1123
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Число страниц"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Число страниц в документе."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421
 msgid "Current Page"
 msgstr "Текущая страница"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:422
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Текущая страница документа"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
 msgid "Use full page"
 msgstr "Использовать страницу целиком"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
-"страницы, а не в вершине отображаемой области"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1192
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the 
imageable area"
+msgstr "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине страницы, а не в вершине 
отображаемой области"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
-"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1213
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has 
been sent to the printer or print server."
+msgstr "Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после того, как данные будут 
отосланы на принтер или сервер печати."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
 msgid "Unit"
 msgstr "Единицы"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Показать диалог"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1249
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
+msgstr "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Разрешить асинхронно"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296
 msgid "Export filename"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
 msgid "Status"
 msgstr "Состояние"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1311
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Состояние операции печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
 msgid "Status String"
 msgstr "Строка состояния"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1332
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1351
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Выбор поддержки"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1367
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Имеет выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1384
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Установлено, если выделение существует."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Встроить настройку страницы"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:473
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Число страниц для печати"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1422
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Выбранный принтер"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Неавтоматизированные возможности"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:448
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Поддерживает ли диалог выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Имеет ли приложение выделение"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Выполненная часть работы"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение "
-"индикатора процесса"
+msgstr "Доля общего объема работы, при выполнении которой происходит приращение индикатора процесса"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Текст, отображаемый в индикаторе выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Show text"
 msgstr "Показывать текст"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Будет ли ход выполнения процесса отображаться в виде текста"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса "
-"не имеет достаточно места для отображения всей строки."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display 
the entire string, if at all."
+msgstr "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса не имеет достаточно 
места для отображения всей строки."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "X spacing"
 msgstr "Отступ по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Отступ по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения"
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
-msgid "The value"
-msgstr "Значение"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Значение, возвращаемое функцией gtk_radio_action_get_current_value(), когда "
-"это действие является текущим действием своей группы.."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радио-действие, группе которого принадлежит это действие."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
-msgid "The current value"
-msgstr "Текущее значение"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит."
-
 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадлежит этот виджет."
@@ -5316,156 +5460,131 @@ msgstr "Радио-кнопка, группе которого принадле
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Радио элемент меню, группе которого принадлежит этот виджет."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
+msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вниз"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
+msgstr "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Чувствительность сдвига вверх"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-"Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
+msgstr "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:467
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Показывать уровень заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ограничивать уровнем заполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Уровень наполнения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
 msgid "The fill level."
 msgstr "уровень наполнения."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Округление после знака"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkswitch.c:868
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:545
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Граница направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-"Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей "
-"направляющей"
+msgstr "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей направляющей"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:553
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Размер кнопки перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:554
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:575
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Горизонтальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при "
-"нажатии кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:576
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:573
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Вертикальное смещение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии "
-"кнопки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:590
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Желобок под метками"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:604
+#: ../gtk/gtkrange.c:614
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:605
+#: ../gtk/gtkrange.c:615
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Показывать номера"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером"
-
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Управление недавно использовавшимися элементами"
@@ -5516,56 +5635,89 @@ msgstr "Только локальные"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со "
-"схемой file:"
+msgstr "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со схемой file:"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
 msgid "Limit"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Максимальное число отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Полный путь к файлу, используемому для загрузки и сохранения списка"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:221
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
+msgid "Transition type"
+msgstr "Тип перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:222
+#: ../gtk/gtkstack.c:387
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Тип анимации, используемой для перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:230
+#: ../gtk/gtkstack.c:378
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Продолжительность перехода"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:231
+#: ../gtk/gtkstack.c:379
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:238
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Открытие дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:239
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:246
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Дочерний элемент открыт"
+
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация"
+
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Значение полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239
 msgid "The icon size"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение растяжения"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:276
 msgid "Icons"
 msgstr "Значки"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:277
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Список имён значков"
 
@@ -5611,38 +5763,30 @@ msgstr "Значение отступа"
 
 #: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-"Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
+msgstr "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом "
-"и его контроллером"
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Выравнивание по горизонтали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
-msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и "
-"его контроллером"
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Выравнивание по вертикали, совместно используется прокручиваемым виджетом и его контроллером"
 
 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Правило горизонтальной прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Как должен вычисляться размер содержимого"
 
@@ -5667,129 +5811,121 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Не изменять размер ползунка, просто задать ему минимальный размер"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы "
-"прокрутки"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой назад на противоположной стороне полосы прокрутки"
 
 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне "
-"полосы прокрутки"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне полосы прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Выравнивание по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr ""
-"Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки. Это свойство "
-"имеет действие только если установлено «Размещение окна»."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Установлено размещение окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения "
-"содержимого по отношению к полосам прокрутки"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to 
the scrollbars."
+msgstr "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения содержимого по отношению к 
полосам прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Тип тени"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Интервал полос прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
+msgstr "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Минимальная ширина содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+msgstr "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Минимальная высота содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
-"Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего "
-"содержимого"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего содержимого"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Кинетическая прокрутка"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Режим кинетической прокрутки."
 
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:398
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Режим поиска включён"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:399
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска"
+
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:410
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов"
+
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Рисовать"
@@ -5798,811 +5934,766 @@ msgstr "Рисовать"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:357
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Интервал двойного щелчка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:356
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным "
-"щелчком (в миллисекундах)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:358
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в миллисекундах)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:365
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Расстояние двойного щелчка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:364
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются "
-"двойным щелчком (в пикселях)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:366
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются двойным щелчком (в пикселях)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Мигающий курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Мигает ли курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Частота мигания курсора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Задержка мигания курсора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Разделить курсор"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:417
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-"
-"направо текста"
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-направо текста"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:426
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Название темы"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Название темы для загрузки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:438
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Имя используемой темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Имя темы запасных значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:447
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
-"Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
+msgstr "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:456
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Клавиша вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Порог перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
+msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:498
 msgid "Font Name"
 msgstr "Наименование шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Наименование исходного шрифта"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Размеры значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Модули GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Список доступных модулей GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Сглаживание через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Хинтовать через Xft"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:534
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Стиль хинтования"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:544
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый "
-"(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый (hintslight), средний 
(hintmedium) или полный (hintfull)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Субпиксельное сглаживание"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
-"Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:564
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Имя темы значков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:574
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
+msgstr "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Размер темы курсоров"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:583
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Альтернативный порядок кнопок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:593
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:611
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа "
-"упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the 
default (where down means ascending)"
+msgstr "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа упорядочивания в списках 
или деревьях (вниз будет означать возрастание)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для изменения методов ввода"
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для изменения методов 
ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:629
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю "
-"для вставки управляющих символов"
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю для вставки управляющих 
символов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:670
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Первоначальная задержка"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:671
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Задержка повтора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:648
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Задержка расширения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:701
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:739
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Цветовая схема"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:740
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Включить анимацию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Включить ли повсюду анимацию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:729
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для "
-"элементов экрана"
+msgstr "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для элементов экрана"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Задержка просмотра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:773
+#: ../gtk/gtksettings.c:820
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
+msgstr "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Задержка режима обзора"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:795
+#: ../gtk/gtksettings.c:844
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:866
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Перемещение только с помощью стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:815
+#: ../gtk/gtksettings.c:867
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью "
-"стрелок"
+msgstr "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью стрелок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:886
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Перемещение зациклено"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Сигнал об ошибке"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:908
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки "
-"будут порождать звуковой сигнал"
+msgstr "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки будут порождать звуковой 
сигнал"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Набор цветов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Набор, представляющий цветовую схему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:944
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:961
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Система печати по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:962
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
+msgstr "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Включить подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Включить комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:1041
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Ограничение на количество недавних файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Число недавно использовавшихся файлов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1062
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Модуль IM по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1081
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1082
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1114
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Тема звуков"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Тема звуков по стандарту XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1137
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Звуковая реакция на действия"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Включить звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1160
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Проигрывать ли звуки событий"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Включить всплывающие подсказки"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1193
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Будет ли на панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, "
-"только значки и т. д."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, только значки и т. д."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1210
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Размер значков панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1211
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1230
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Автоматическая мнемоника"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
-"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic 
activator."
+msgstr "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, когда пользователь нажимает 
мнемонический активатор."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1247
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1248
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1266
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
-"использовать клавиатуру."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1267
+msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
+msgstr "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт использовать клавиатуру."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1293
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1294
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1311
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1312
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
+msgstr "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1339
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
+msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1371
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1372
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1391
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
-"его расположение задано положением окна прокрутки."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1392
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden 
by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или его расположение задано 
положением окна прокрутки."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1408
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1409
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1424
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
-"меню, чтобы было отображено подменю"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1425
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом меню, чтобы было отображено 
подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
-"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1442
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов подменю, чтобы оно (подменю) 
было скрыто"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1452
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
+msgstr "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1467
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1468
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1483
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1484
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1500
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
-"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1511
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой рабочего стола. FALSE — 
приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
-msgstr ""
-"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
-"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1521
+msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it 
itself."
+msgstr "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего стола. FALSE — приложение 
самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1538
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить основную вставку"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
-"буфера обмена в текущее положение курсора."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor 
location."
+msgstr "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного буфера обмена в текущее 
положение курсора."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#: ../gtk/gtksettings.c:1555
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Последние файлы включены"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+#: ../gtk/gtksettings.c:1556
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:329
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры "
-"входящих в нее элементов управления"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:330
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры входящих в нее элементов 
управления"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:346
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Игнорировать скрытые"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении "
-"размера группы"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:347
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении размера группы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:377
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Заменять на ближайшее"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее "
-"значение счетчика"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее значение счетчика"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Numeric"
 msgstr "Числовое"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "Wrap"
 msgstr "Перенос"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных "
-"значений"
+msgstr "Будет ли счетчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных значений"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Политика обновления"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является "
-"допустимым"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:402
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Должен ли счетчик обновляться всегда или только если значение является допустимым"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+#: ../gtk/gtkspinner.c:114
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Активна ли вертушка"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+#: ../gtk/gtkstack.c:358
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Однородный размер"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:364
+msgid "Visible child"
+msgstr "Видимый дочерний элемент"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:365
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:371
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Имя видимого дочернего элемента"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:372
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:395
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Имя дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:402
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Заголовок дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:408
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+msgid "Icon name"
+msgstr "Название значка"
+
+#: ../gtk/gtkstack.c:409
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Название значка дочерней страницы"
+
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:425
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:426
+msgid "Stack"
+msgstr "Стек"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Отображать ли значок состояния"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ориентация панели уведомлений"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1297
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Название этого значка для лотка"
 
@@ -6622,7 +6713,8 @@ msgstr "Связанный GdkFrameClock"
 msgid "Direction"
 msgstr "Направление"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459
+#: ../gtk/gtktexttag.c:287
 msgid "Text direction"
 msgstr "Направление текста"
 
@@ -6646,11 +6738,11 @@ msgstr "Тип значения"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+#: ../gtk/gtkswitch.c:835
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Включен или выключен переключатель"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#: ../gtk/gtkswitch.c:869
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Минимальная ширина регулятора"
 
@@ -6679,8 +6771,7 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Положение отметки вставки (отступ от начала буфера)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
@@ -6688,30 +6779,25 @@ msgid "Copy target list"
 msgstr "Список целей копирования"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер "
-"обмена или переносе мышью"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при копировании в буфер обмена или переносе 
мышью"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Список целей вставки"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера "
-"обмена или при переносе мышью"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера обмена или при переносе 
мышью"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Родительский виджет"
 
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
@@ -6737,8 +6823,7 @@ msgstr "Имя ярлыка"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
+msgstr "Имя, используемое для ссылки на текстовый ярлык. NULL для безымянных ярлыков"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Background RGBA"
@@ -6749,12 +6834,8 @@ msgid "Background full height"
 msgstr "Полная высота фона"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту "
-"символов, отмеченных тегами"
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Будет ли цвет фона применен на высоту всей строки или только на высоту символов, отмеченных тегами"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
 msgid "Foreground RGBA"
@@ -6773,52 +6854,36 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Вариант шрифта в виде PangoVariant, например, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе "
-"PangoWeight; к примеру, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Вес шрифта как целое число, смотрите предопределённые значения в наборе PangoWeight; к примеру, 
PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, "
-"PANGO_STRETCH_CONDENCED"
+msgstr "Разрядка шрифта как значение в наборе PangoStretch; к примеру, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Размер шрифта в единицах системы Pango"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по "
-"умолчанию».  Это свойство позволяет адаптироваться к изменениям тем, и "
-"потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
-"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes 
etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Размер шрифта, как коэффициент масштабирования относительно «шрифта по умолчанию».  Это свойство 
позволяет адаптироваться к изменениям тем, и потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых 
масштабов, например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405
+#: ../gtk/gtktextview.c:747
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать "
-"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, "
-"будет использоваться параметр по умолчанию."
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. 
If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Язык, на котором написан текст, в виде ISO-кода.  Pango может использовать это значение как 
подсказку (hint) при отрисовке текста. Если не установлен, будет использоваться параметр по умолчанию."
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 
@@ -6826,31 +6891,31 @@ msgstr "Ширина отступа слева в точках растра"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселях"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Абзацный отступ, в пикселях"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных "
-"значений) в единицах Pango"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Смещение текста над базовой линией (под линию шрифта, для отрицательных значений) в единицах Pango"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Пикселей над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474
+#: ../gtk/gtktextview.c:700
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 
@@ -6858,7 +6923,8 @@ msgstr "Пикселей в пространстве над абзацами"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Пикселей под строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 
@@ -6866,21 +6932,18 @@ msgstr "Пикселей в пространстве под абзацами"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Пикселей в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Пикселей в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
-msgid "Tabs"
-msgstr "Табуляторы"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
@@ -6960,7 +7023,8 @@ msgstr "Влияет ли этот тег на отступ"
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Пиксели над строками"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Влияет ли этот тег на количество пикселей над строками"
 
@@ -7016,99 +7080,89 @@ msgstr "Фон параграфа установлен"
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:699
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:697
+#: ../gtk/gtktextview.c:709
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:719
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пиксели между перенесенными строками"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktextview.c:737
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktextview.c:755
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:753
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:781
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:789
+#: ../gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:802
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:798
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:805
+#: ../gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:806
+#: ../gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:893
+#: ../gtk/gtktextview.c:906
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:894
+#: ../gtk/gtktextview.c:907
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Название механизма темы"
 
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Создавать те же прокси, что и у радио-действия"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Активна ли кнопка-переключатель"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:177
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:185
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:192
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:972
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Стиль панели инструментов"
 
@@ -7128,11 +7182,13 @@ msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инст
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:958
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Размера значка установлен"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:959
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство размера значка"
 
@@ -7140,7 +7196,8 @@ msgstr "Установлено ли свойство размера значка
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер"
 
@@ -7189,138 +7246,124 @@ msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Текст для отображения в элементе."
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ "
-"должен использоваться в комбинации клавиш."
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the 
mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Если установлено, подчёркивание в метке означает, что следующий символ должен использоваться в 
комбинации клавиш."
 
 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Виджет для использования в качестве метки элемента"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Встроенный значок, отображаемый в элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
-msgid "Icon name"
-msgstr "Имя значка"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Имя значка из темы, отображаемого на элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Виджет значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Виджет значка, отображающегося в элементе"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Отступ значка"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Расстояние в пикселях между значком и меткой"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки "
-"будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in 
GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки будут показывать текст в 
режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Свёрнуто"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "ellipsize"
 msgstr "эллиптизация"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Форма рельефа заголовка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Пространство заголовка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Интервал между стрелкой-расширителем и заголовком"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Расширяется ли элемент при увеличении размера группы"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Должен ли элемент заполнять всё доступное пространство"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "New Row"
 msgstr "Новая строка"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Должен ли элемент создавать новую строку"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Расположение элемента внутри данной группы"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Размер значков в данной панели инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
 msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Стиль элементов на панели инструментов"
+msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Исключительно"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
@@ -7360,1036 +7403,992 @@ msgstr "Размер значка"
 
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
+msgstr "Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:262
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Модель TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:263
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Модель для меню в виде дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:285
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Корневой элемент TreeMenu"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:286
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:319
 msgid "Tearoff"
 msgstr "Линия разрыва"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:320
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:336
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:337
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:488
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Модель TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:988
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Модель TreeView"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Модель для просмотра в виде дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1001
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Заголовки видимы"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1009
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Расширяемый столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Задать расширяемый столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Подсказка для правил"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
+msgstr "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1041
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Разрешён поиск"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном "
-"режиме"
+msgstr "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном режиме"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
 msgid "Search Column"
 msgstr "Найти столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере "
-"набора"
+msgstr "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере набора"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Режим фиксированной высота"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют "
-"одинаковую высоту"
+msgstr "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют одинаковую высоту"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Следящее выделение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Следует ли выделение за указателем"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1111
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Следящее расширение"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1126
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Показывать элементы раскрытия дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1141
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Отступ уровней"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Выделение мышью"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1159
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Включить линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Показывать линии в сетке дерева"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Включить линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для "
-"строк."
+msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для строк."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Ширина вертикального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Вертикальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Ширина горизонтального разделителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Горизонтальный пробел между ячейками. Должен быть четным числом"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Разрешить правила"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Отступ расширителя"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Создает отступы в расширяемых объектах"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Цвет чётных рядов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Цвет для чётных рядов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Цвет нечётных рядов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Цвет для нечётных рядов"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Ширина линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей элементы сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Ширина линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1269
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Ширина в пикселях линии, разделяющей строки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1275
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Образец линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1276
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1282
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Образец линии"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1283
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Текущее положение столбца по оси X"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Текущая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Sizing"
 msgstr "Установка размера"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Режим изменения размера столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Фиксированная ширина"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Минимально допустимая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Максимально допустимая ширина столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Clickable"
 msgstr "Чувствительный к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-"Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по "
-"горизонтали"
+msgstr "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Может ли столбец быть перемещен в другое место"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Индикатор сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Показывать ли индикатор сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Идентификатор столбца сортировки"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка "
-"этого столбца, когда он выделен для сортировки"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Следует ли добавлять отделённые меню к меню"
+msgstr "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка этого столбца, когда он 
выделен для сортировки"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Объединённое определение интерфейса"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:157
+#: ../gtk/gtkviewport.c:164
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Использовать символические значки"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Использовать ли символические значки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Widget name"
 msgstr "Имя виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Название виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Width request"
 msgstr "Запрос на установку ширины"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или "
-"-1, если нужно использовать исходный запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -1, если нужно 
использовать исходный запрос"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1174
 msgid "Height request"
 msgstr "Запрос на установку высоты"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
-"использовать исходный запрос"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно использовать исходный 
запрос"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Будет ли виджет видимым"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Отрисовываемый приложением"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
 msgid "Can focus"
 msgstr "Может иметь фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Has focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 msgid "Is focus"
 msgstr "Имеет фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Can default"
 msgstr "Выбирается по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Has default"
 msgstr "Выбран по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Receives default"
 msgstr "Действие по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
-"фокуса ввода"
+msgstr "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Composite child"
 msgstr "Составной дочерний элемент"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
 msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1266
 msgid "Events"
 msgstr "События"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1267
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
-"виджет"
+msgstr "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот виджет"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1274
 msgid "No show all"
 msgstr "Не показывать всё"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1275
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Дважды буферизован"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Граница слева"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1421
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Граница справа"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Граница от верха"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Граница от низа"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1501
 msgid "All Margins"
 msgstr "Все границы"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1502
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Дополнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Дополнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Включить дополнение по вертикали"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Дополнение в оба направления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr ""
-"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
+msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Прозрачность виджета"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1614
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1631
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Коэффициент масштабирования"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1632
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Коэффициент масштабирования окна"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Внутренний фокус ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3400
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3406
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3407
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3413
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3414
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3419
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Отступ фокуса ввода"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3420
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
+msgstr "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3425
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Цвет курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3426
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Цвет, используемый для курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3431
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Цвет второго курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
-"налево и слева направо) ввода текста"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3432
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and 
left-to-right text"
+msgstr "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа налево и слева направо) 
ввода текста"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3437
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3438
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Пропорции курсора"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Перенос окна"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3445
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3459
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Цвет ссылки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3487
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Широкие разделители"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
-"не линии"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а не линии"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Ширина разделителя"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Высота разделителя"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3518
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3533
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3548
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
 msgid "Width of text selection handles"
 msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3560
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:716
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
+msgstr "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
-"окнам, пока оно не будет закрыто)"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:733
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим окнам, пока оно не будет 
закрыто)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:684
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:685
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:811
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:868
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "/Фокус находится в окне"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
-"относится данное окно и как с ним обходиться."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу относится данное окно и как с 
ним обходиться."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:813
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:893
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
-"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
+msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:844
+#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
+#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
+#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Decorated"
 msgstr "Отделан"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Deletable"
 msgstr "Выделяемый"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:940
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:958
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:959
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1052
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:980
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Расположение оформленной кнопки"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1068
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Оформление изменяет основной размер"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Ширина уголка изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1081
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "Высота уголка изменения размера"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1104
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1105
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
@@ -8401,32 +8400,3 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Заголовок используемого цветового профиля"
 
-#~| msgid "Submenu"
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "меню"
-
-#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintDialog"
-
-#~| msgid "Device type"
-#~ msgid "Specified type"
-#~ msgstr "Указанный тип"
-
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after parsing"
-#~ msgstr "Тип значений после разбора"
-
-#~| msgid "Content type"
-#~ msgid "Computed type"
-#~ msgstr "Вычисленный тип"
-
-#~| msgid "The type of accelerators"
-#~ msgid "The type of values after style lookup"
-#~ msgstr "Тип значения после просмотра стиля"
-
-#~ msgid "Event base"
-#~ msgstr "База события"
-
-#~ msgid "Event base for XInput events"
-#~ msgstr "База для событий XInput"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]