[gnome-weather] Updated Danish translation



commit 08347ac5a531775965a117c7a9d989e95afca3f1
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date:   Wed Sep 11 22:32:12 2013 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 398 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..1a3d2d3
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,398 @@
+# Danish translation for gnome-weather.
+# Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
+# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:17+0100\n"
+"Last-Translator: Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperaturenhed:"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
+msgid "Celsius"
+msgstr ""
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Weather"
+msgstr "Om Vejr"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:55
+#: ../src/window.js:298
+msgid "Weather"
+msgstr "Vejr"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.in.h:2
+msgid "Show weather conditions and forecast"
+msgstr "Vis vejrforhold og -udsigt"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A small application that allows you to monitor the current weather "
+"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
+"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+msgstr ""
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
+msgid "New Location"
+msgstr "Ny lokation"
+
+#: ../data/new-location-dialog.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Søg efter en by:"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
+msgid "Configured cities to show weather for"
+msgstr "Byer indstillet til at vise vejret for"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a "
+"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
+msgstr ""
+"De viste lokationer i gnome-weathers verdensvisning. Hver værdi er en "
+"GVariant returneret af gweather_location_serialize()."
+
+#: ../data/window.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: ../data/window.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "Vælg ingen"
+
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:187
+msgid "Click on locations to select them"
+msgstr "Klik på lokationer for at vælge dem"
+
+#: ../data/window.ui.h:4
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../data/window.ui.h:5
+msgid "World Weather"
+msgstr "Verdensvejr"
+
+#: ../data/window.ui.h:6
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../data/window.ui.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/city.js:119
+msgid "Loading…"
+msgstr "Indlæser…"
+
+#: ../src/forecast.js:112
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../src/forecast.js:118
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: ../src/forecast.js:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/forecast.js:178
+msgid "More…"
+msgstr "Flere…"
+
+#: ../src/forecast.js:257
+msgid "Forecast for Today"
+msgstr "Vejrudsigt for i dag"
+
+#: ../src/forecast.js:259
+msgid "Forecast for Tomorrow"
+msgstr "Vejrudsigt for i morgen"
+
+#: ../src/forecast.js:263
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/forecast.js:300
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/forecast.js:303
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../src/searchProvider.js:161
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday night"
+msgstr "Mandag nat"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday morning"
+msgstr "Mandag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday afternoon"
+msgstr "Mandag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:22
+msgid "Monday evening"
+msgstr "Mandag aften"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday night"
+msgstr "Tirsdag nat"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday morning"
+msgstr "Tirsdag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday afternoon"
+msgstr "Tirsdag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:23
+msgid "Tuesday evening"
+msgstr "Tirsdag aften"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday night"
+msgstr "Onsdag nat"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday morning"
+msgstr "Onsdag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday afternoon"
+msgstr "Onsdag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:24
+msgid "Wednesday evening"
+msgstr "Onsdag aften"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday night"
+msgstr "Torsdag nat"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday morning"
+msgstr "Torsdag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday afternoon"
+msgstr "Torsdag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:25
+msgid "Thursday evening"
+msgstr "Torsdag aften"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday night"
+msgstr "Fredag nat"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday morning"
+msgstr "Fredag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday afternoon"
+msgstr "Fredag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:26
+msgid "Friday evening"
+msgstr "Fredag aften"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday night"
+msgstr "Lørdag nat"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday morning"
+msgstr "Lørdag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday afternoon"
+msgstr "Lørdag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:27
+msgid "Saturday evening"
+msgstr "Lørdag aften"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday night"
+msgstr "Søndag nat"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday morning"
+msgstr "Søndag morgen"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday afternoon"
+msgstr "Søndag eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:28
+msgid "Sunday evening"
+msgstr "Søndag aften"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "Tonight"
+msgstr "I aften"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This morning"
+msgstr "Denne morgen"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This afternoon"
+msgstr "Denne eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:31
+msgid "This evening"
+msgstr "Denne aften"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow night"
+msgstr "I morgen nat"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow morning"
+msgstr "I morgen tidlig"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow afternoon"
+msgstr "I morgen eftermiddag"
+
+#: ../src/strings.js:32
+msgid "Tomorrow evening"
+msgstr "I morgen aften"
+
+#: ../src/window.js:182
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valgt"
+msgstr[1] "%d valgte"
+
+#: ../src/window.js:297
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kris Thomsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../src/window.js:299
+msgid "A weather application"
+msgstr "Et vejr-program"
+
+#: ../src/world.js:241
+msgid "Add locations"
+msgstr "Tilføj lokation"
+
+#: ../src/world.js:244
+msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
+msgstr ""
+"Brug knappen <b>Ny</b> i værktøjslinjen for at tilføje flere "
+"verdenslokationer"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Egenskaber"
+
+#~ msgid "Meters (m)"
+#~ msgstr "Meter (m)"
+
+#~ msgid "Kilometers (km)"
+#~ msgstr "Kilometer (km)"
+
+#~ msgid "Miles (mi)"
+#~ msgstr "Mil (mi)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Egenskaber"
+
+#~ msgid "Speed unit:"
+#~ msgstr "Hastighedsenhed:"
+
+#~ msgid "Distance unit:"
+#~ msgstr "Afstandsenhed:"
+
+#~ msgid "Pressure unit:"
+#~ msgstr "Trykenhed:"
+
+#~ msgid "Kilopascal (kPa)"
+#~ msgstr "Kilopascal (kPa)"
+
+#~ msgid "Hectopascal (hPa)"
+#~ msgstr "Hektopascal (hPa)"
+
+#~ msgid "Millibar (mbar)"
+#~ msgstr "Millibar (mbar)"
+
+#~ msgid "Millimeters of mercury (mmHg)"
+#~ msgstr "Milimeter af mercury (mmHg)"
+
+#~ msgid "Inches of mercury (inchHg)"
+#~ msgstr "Tommer af mercury (inchHg)"
+
+#~ msgid "Atmosphere (atm)"
+#~ msgstr "Atmosfære (atm)"
+
+#~ msgid "Meters per second (m/s)"
+#~ msgstr "Meter i sekundet (m/s)"
+
+#~ msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+#~ msgstr "Kilometer i timen (km/t)"
+
+#~ msgid "Miles per hour (mph)"
+#~ msgstr "Mil i timen (mph)"
+
+#~ msgid "Knots"
+#~ msgstr "Knob"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Beaufort-skala"
+
+#~ msgid "Kelvin (K)"
+#~ msgstr "Kelvin (K)"
+
+#~ msgid "Centigrade (°C)"
+#~ msgstr "Celcius (°C)"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Færdig"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Klik på elementer for at vælge dem"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]