[network-manager-applet] Updated slovak translation



commit 56a4b44499edaefedc8919d0cdb4607026b8c32a
Author: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>
Date:   Wed Sep 11 22:31:44 2013 +0200

    Updated slovak translation

 po/sk.po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ceabfbe..29d0f3e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-10 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-11 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-02 13:43+0100\n"
 "Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "certifikačnej autority v 2. fáze pri overovaní totožnosti protokolom EAP."
 
 # GtkDialog title
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
 
@@ -162,12 +162,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Zlyhalo pridanie/aktivovanie pripojenia"
 
 #: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Odpojenie zlyhalo"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
 
-#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1046
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
 
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Aplet Správca siete"
 #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
-#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856
+#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:837
 #: ../src/applet-device-wimax.c:276
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Dostupné"
 #: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
-#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262
+#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1243
 #: ../src/applet-device-wimax.c:401
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Pripojené"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
 # PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá 
širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
 # PK: tu ide o pripojenie
 #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilné (%s)"
@@ -809,96 +809,96 @@ msgstr "Pripojenie k VLAN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa
 msgid "VLAN connection '%s' active"
 msgstr "Pripojenie k VLAN „%s“ je aktívne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
 
 # ssid
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadne)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Siete Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Sieť Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Siete Wi-Fi"
 msgstr[1] "Sieť Wi-Fi"
 msgstr[2] "Siete Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:821
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:822
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná hardvérovým vypínačom"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:883
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
 msgid "More networks"
 msgstr "Ďalšie siete"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1061
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Dostupné siete Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1062
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1292
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1295
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1322
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1327
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1375
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Zlyhala aktivácia pripojenia"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1394
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Zlyhalo pridanie nového pripojenia"
 
@@ -938,9 +938,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Chyba pri zobrazovaní informácií o pripojení:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:915
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -948,198 +948,198 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dynamické WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:246
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:242
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:276
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (predvolené)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:374
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámy"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:325
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
 msgid "Interface:"
 msgstr "Rozhranie:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:451
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Hardvérová adresa:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:459
 msgid "Driver:"
 msgstr "Ovládač:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:488
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rýchlosť:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečenie:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:511
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:524
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
 msgid "IP Address:"
 msgstr "Adresa IP:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 # všesmerového vysielania?
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:568
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Adresa šírenia:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podsiete:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Predvolené smerovanie:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primárny DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:608
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundárny DNS:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:618
 msgid "Ternary DNS:"
 msgstr "Ternárny DNS:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:633
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:642
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorované"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:795
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "Typ VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "Brána VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:808
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "Používateľské meno k VPN:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "Úvodný text VPN:"
 
 # MČ: Skôr by som bol za základné pripojenie, malo by to vyjadrovať rozhranie, cez ktoré je vytvoréná VPN. 
„parent_con = get_connection_for_active_path ...“
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Základné pripojenie:"
 
 # base connection, device type
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáme"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Žiadne platné aktívne sieťové pripojenie!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:913
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1149,45 +1149,45 @@ msgstr ""
 "Autorské práva © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "a veľa iných prispievateľov a prekladateľov z komunity"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Aplet do oblasti upozornení pre správu sieťových zariadení a pripojení."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Webové stránky pre program Správca siete"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Chýbajúce zdroje"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Heslo pre mobilnú sieť"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:967
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 # window title
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1280
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Žiadosť o kód PIN na odomknutie SIM"
 
 # desc
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1281
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1197,27 +1197,27 @@ msgstr ""
 "bude dať použiť."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1285
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kód PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1289
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Zobraziť kód PIN"
 
 # window title
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1291
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Žiadosť o kód PUK na odomknutie SIM"
 
 # desc
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1292
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1227,22 +1227,22 @@ msgstr ""
 "bude dať použiť."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1296
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kód PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1299
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nový kód PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1301
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Znova zadajte nový kód PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1306
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
 
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Čas _starnutia:"
 msgid "automatic"
 msgstr "automaticky"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr ""
 "Kvôli neznámej chybe sa nepodarilo aktualizovať utajované údaje pripojenia."
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "_Služba:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "Bridge"
 msgstr "Premostené"
 
 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
@@ -2101,16 +2101,16 @@ msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:119
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Úprava pripojenia %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Úprava nepomenovaného pripojenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2118,50 +2118,50 @@ msgstr ""
 "Editor pripojení nemohol nájsť niektoré vyžadované zdroje (súbor .ui nebol "
 "nájdený)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Uloží urobené zmeny na tomto pripojení."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
 msgid "_Save..."
 msgstr "_Uložiť…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Keď chcete uložiť toto pripojenie pre všetkých používateľov tohto počítača, "
 "tak overte totožnosť."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť pripojenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:433
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nepodarilo sa upraviť pripojenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Neznáma chyba pri vytváraní dialógového okna úpravy pripojení."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:603
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Chyba inicializácie editora"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:927
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Pridanie spojenia zlyhalo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:977
 msgid "Error saving connection"
 msgstr "Chyba pri ukladaní pripojenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:978
 #, c-format
 msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 msgstr "Vlastnosť „%s“ / „%s“ je neplatná: %d"
@@ -2463,7 +2463,6 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automaticky, len adresy"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorovať"
 
@@ -2536,24 +2535,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2575,11 +2574,19 @@ msgstr "Nastavenia PPP"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre vlan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Pripojenie k VLAN č. %d"
@@ -2648,52 +2655,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Pripojenie k Wi-Fi č. %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:889
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Kľúč pre WEP 40/128-bitový (šestnástkovo alebo ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Heslo pre WEP 128-bitové"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:928
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "Osobné WPA a WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Podnikové WPA a WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi; "
 "nastavenie Wi-Fi chýba."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Zabezpečenie Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre zabezpečenie Wi-Fi."
 
@@ -2761,7 +2763,7 @@ msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…"
 
 # warning dialog
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -3080,15 +3082,20 @@ msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:432
 msgid "New..."
 msgstr "Nové…"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:872
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1043
 msgid "C_reate"
 msgstr "Vy_tvoriť"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -3096,37 +3103,37 @@ msgstr ""
 "Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč."
 
 # window title
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1129
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Žiadosť o overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi"
 
 # desc
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1131
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti pre sieť Wi-Fi"
 
 #  window title
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nová sieť Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Zadajte názov siete Wi-Fi, ktorú chcete vytvoriť."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrytá sieť Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3281,35 +3288,16 @@ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN"
 msgid "%s connection"
 msgstr "pripojenie k sieti %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority"
-
-# PM: sieťam wi-fi
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže spôsobiť pripojenie "
-"k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam Wi-Fi. Chcete si zvoliť certifikát "
-"certifikačnej autority?"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Zvoliť certifikát CA"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:449
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:452
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
@@ -3351,8 +3339,8 @@ msgid "PAC _file:"
 msgstr "_Súbor PAC:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:"
 
@@ -3360,15 +3348,15 @@ msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "_Povoliť automatické nastavovanie PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 # dialog title
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Voľba certifikátu certifikačnej autority…"
 
@@ -3386,7 +3374,13 @@ msgstr "Verzia 1"
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Certifikát C_A:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Verzia protokolu _PEAP:"
 
@@ -3394,11 +3388,11 @@ msgstr "Verzia protokolu _PEAP:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "Za_každým si pýtať toto heslo"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -3413,12 +3407,12 @@ msgstr ""
 "(Súkromný kľúč si môžete zabezpečiť heslom pomocou openssl)"
 
 # window title
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Voľba vášho osobného certifikátu…"
 
 # window title
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Voľba vášho súkromného kľúča…"
 
@@ -3430,28 +3424,28 @@ msgstr "I_dentita:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Po_užívateľov certifikát:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Súkromný _kľúč:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Heslo _súkromného kľúča:"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 # protocol
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelované TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chránený EAP (PEAP)"
 
@@ -3496,3 +3490,19 @@ msgstr "Zo_braziť kľúč"
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Inde_x kľúča WEP:"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nebol zvolený certifikát certifikačnej autority"
+
+# PM: sieťam wi-fi
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepoužitie certifikátu certifikačnej autority (CA) môže spôsobiť "
+#~ "pripojenie k nezabezpečeným, nebezpečným sieťam Wi-Fi. Chcete si zvoliť "
+#~ "certifikát certifikačnej autority?"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Zvoliť certifikát CA"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]