[gnome-boxes] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 11 Sep 2013 19:33:44 +0000 (UTC)
commit 0b569bd99b7ea64b2b497650c01f4e70f65f944d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Sep 11 22:33:31 2013 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 288 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 81cf3d0..9faf28f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:11+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"
@@ -37,7 +36,6 @@ msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
@@ -89,72 +87,98 @@ msgstr "Logs maksimizēts"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
+"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
+"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
+"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
+"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
+"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
+"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
+"datoru (piemēram, darbā)."
+
+#: ../src/app.vala:160
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
msgid "About Boxes"
msgstr "Par “Kastes”"
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Rādīt versijas numuru"
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
msgid "Open in full screen"
msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
msgid "Search term"
msgstr "Meklēšanas teksts"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI ar norādītu displeju, brokeri, vai instalēšanas datu nesēju"
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -162,7 +186,7 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -171,20 +195,20 @@ msgstr ""
"Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
"Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt"
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
msgid "New and Recent"
msgstr "Jauns un nesens"
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:300
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(spiediet Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tvērienu)"
@@ -196,152 +220,182 @@ msgstr "Kastes nav atrastas"
msgid "Create one using the button on the top left."
msgstr "Izveido tādu, izmantojot pogu augšējā kreisajā stūrī."
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:74
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizētājs"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
msgid "Save log"
msgstr "Saglabāt žurnālu"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Kļūda, saglabājot %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlēties"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ierīču atbalsts"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Smartcard atbalsts"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
msgid "empty"
msgstr "tukšs"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ierīču atbalsts"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Smartcard atbalsts"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
msgid "Memory"
msgstr "Atmiņa"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr ""
"Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana. Mēģināt to izdarīt?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jā"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "Maksimālais diska izmērs"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Vai izslēgt piespiedu kārtā (kaste var zaudēt datus)"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Atjauno %s no diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Savienojas ar %s"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ievadiet %s paroli"
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:242
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
msgid "Password"
msgstr "Parole"
@@ -363,7 +417,6 @@ msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
#: ../src/main.vala:57
#, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• Boxes krātuves pūls ir pieejams: %s\n"
@@ -382,137 +435,171 @@ msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nav tādas datnes %s"
+
#: ../src/notificationbar.vala:57
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Nav savienots ar %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
msgid "Sign In"
msgstr "Ierakstīties"
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "Ierakstīties %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
+#: ../src/notificationbar.vala:84
msgid "_Username"
msgstr "_Lietotājvārds"
-#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
+#: ../src/notificationbar.vala:99
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Savienojums ar oVirt brokeri neizdevās"
#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
#: ../src/properties.vala:19
#, c-format
-#| msgid "Properties"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s — īpašības"
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīties"
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
msgid "Devices"
msgstr "Ierīces"
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Dažas izmaiņas stāsies spēkā tikai pēc pārstartēšanas"
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:278
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:285
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:292
msgid "Net:"
msgstr "Tīkls:"
-#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:299
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Piespiedu izslēgšana"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auzēt"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
#, c-format
msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Neizdevās automātiski pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
msgid "Share clipboard"
msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
msgid "Resize guest"
msgstr "Mainīt viessistēmas izmēru"
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
msgid "Redirect new USB devices"
msgstr "Pārsūtīt jaunās USB ierīces"
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ierīces"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
msgid "Invalid URI"
msgstr "Nederīgs URI"
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "Missing port in Spice URI"
msgstr "Spice URI trūkst ports"
-#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/topbar.vala:105
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../src/topbar.vala:113
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izvēlēties vienumus"
+
+#: ../src/topbar.vala:134
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visas"
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:135
msgid "Select Running"
msgstr "Izvēlēties strādājošās"
-#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:136
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "Pa_beigts"
-
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:195
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -520,20 +607,19 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:197
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
msgid "no password"
msgstr "nav paroles"
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -544,23 +630,23 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
msgid "Express Install"
msgstr "Ātrā instalēšana"
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
msgid "_Add Password"
msgstr "Pievienot p_aroli"
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
msgid "Product Key"
msgstr "Produkta atslēga"
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
msgid "Downloading device drivers..."
msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus..."
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -569,11 +655,11 @@ msgstr ""
"SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nav instalēts?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
msgid ""
"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -582,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
"darbojas."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -590,13 +676,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -615,27 +701,27 @@ msgstr "nē"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
msgid "Installing..."
msgstr "Instalē..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
msgid "Live"
msgstr "Dzīvais"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -643,6 +729,16 @@ msgstr[0] "%d%% instalēts"
msgstr[1] "%d%% instalēti"
msgstr[2] "%d%% instalētu"
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importē..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
+
#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasāms"
@@ -699,70 +795,67 @@ msgstr "Pievienos vienu kasti."
msgid "Desktop Access"
msgstr "Darbvirsmas piekļuve"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizē..."
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:290
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
"nesējs?"
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:386
msgid "Box setup failed"
msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:400
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:405
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Host"
msgstr "Resursdators"
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:421
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ports"
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:435
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
msgid "Disk"
msgstr "Disks"
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimums"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:549
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -775,17 +868,17 @@ msgstr ""
"Jūs varat savienoties ar esošu mašīnu, <b><i>izmantojot tīklu</i></b>, kā "
"arī izveidojot <b><i>virtuālo mašīnu</i></b>, kas strādā lokāli."
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:561
msgid "Source Selection"
msgstr "Avota izvēle"
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:562
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
"zemāk"
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -795,58 +888,64 @@ msgstr ""
"identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
"pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:585
msgid "Preparation"
msgstr "Gatavošanās"
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:586
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:623
msgid "Setup"
msgstr "Iestatīt"
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:630
msgid "Review"
msgstr "Pārskatīt"
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:638
msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Visdrīzāk šī kaste "
-"būs ļoti lēna. Ja šī sistēma ir salīdzinoši jauna (veidota ap 2008. gadu vai "
-"vēlāk), šie paplašinājumi uz šīs sistēmas visdrīzāk ir pieejami un jūs varat "
-"tos aktivēt BIOS iestatījumos."
+"Šajā sistēmā ir pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Ja sistēma ir nesena "
+"(pēc 2008. gada), pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos aktivētu."
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "Create a Box"
msgstr "Izveidot kasti"
-#: ../src/wizard.vala:649
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/wizard.vala:658
+#: ../src/wizard.vala:683
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:691
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpināt"
-#: ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:700
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize..."
msgstr "_Pielāgot..."
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "Pa_beigts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Visdrīzāk šī "
+#~ "kaste būs ļoti lēna. Ja šī sistēma ir salīdzinoši jauna (veidota ap 2008. "
+#~ "gadu vai vēlāk), šie paplašinājumi uz šīs sistēmas visdrīzāk ir pieejami "
+#~ "un jūs varat tos aktivēt BIOS iestatījumos."
+
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Pilnekrāns"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]