[gnome-boxes] Updated Latvian translation



commit 0b569bd99b7ea64b2b497650c01f4e70f65f944d
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Wed Sep 11 22:33:31 2013 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 81cf3d0..9faf28f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-17 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-02 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-11 15:11+0300\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
@@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Boxes"
 msgstr "Kastes"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Virtuālo mašīnu skatītājs/pārvaldītājs"
 
@@ -37,7 +36,6 @@ msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Skatīt un izmantot virtuālās mašīnas"
 
 #: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "View and use virtual machines"
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "virtuālā mašīna;vm;"
 
@@ -89,72 +87,98 @@ msgstr "Logs maksimizēts"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
 
-#: ../src/app.vala:149
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
+"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
+"typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not provide many "
+"advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on "
+"getting things working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām un virtuālām sistēmām. "
+"Atšķirībā no citas virtuālo mašīnu programmatūras, Kastes ir paredzētas "
+"parastiem datora lietotājiem. Šī iemesla dēļ Kastes nepiedāvā paplašinātas "
+"iespējas virtuālo mašīnu pielāgošanā. Tā vietā Kastes koncentrējas uz ātru "
+"sistēmas sagatavošanu darbam ar minimālu lietotāja darbu."
+
+#: ../data/gnome-boxes.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
+"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
+"favorite operating system(s), or need to connect to a remote machine (for "
+"example, in your office)."
+msgstr ""
+"Jūs varētu vēlēties instalēt Kastes, ja vēlaties ļoti droši un viegli "
+"izmēģināt jaunas operētājsistēmas, vai jaunas (iespējams nestabilas) savas "
+"iecienītās operētājsistēmas versijas, vai arī savienoties ar attālinātu "
+"datoru (piemēram, darbā)."
+
+#: ../src/app.vala:160
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pēteris Krišjānis <pecisk gmail com>\n"
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:150
+#: ../src/app.vala:161
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Vienkārša GNOME 3 lietotne, lai piekļūtu attālinātām vai virtuālām sistēmām"
 
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
+#: ../src/app.vala:178
 msgid "New"
 msgstr "Jauna"
 
-#: ../src/app.vala:172
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
-#: ../src/app.vala:173
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Par “Kastes”"
 
-#: ../src/app.vala:174
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Quit"
 msgstr "Iziet"
 
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:237 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Rādīt versijas numuru"
 
-#: ../src/app.vala:228
+#: ../src/app.vala:239
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Atvērt pilnekrāna režīmā"
 
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:240 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Pārbaudīt virtualizācijas iespējas"
 
-#: ../src/app.vala:230
+#: ../src/app.vala:241
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Atvērt kasti ar UUID"
 
-#: ../src/app.vala:231
+#: ../src/app.vala:242
 msgid "Search term"
 msgstr "Meklēšanas teksts"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one 
supported.
-#: ../src/app.vala:233
+#: ../src/app.vala:244
 msgid "URI to display, broker or installer media"
 msgstr "URI ar norādītu displeju, brokeri, vai instalēšanas datu nesēju"
 
-#: ../src/app.vala:244
+#: ../src/app.vala:255
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- vienkārša lietotne attālinātu vai virtuālu mašīnu piekļuvei"
 
-#: ../src/app.vala:266
+#: ../src/app.vala:277
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Tika norādīti pārāk daudz komandrindas parametri.\n"
 
-#: ../src/app.vala:824
+#: ../src/app.vala:842
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Kaste “%s” ir izdzēsta"
 
-#: ../src/app.vala:825
+#: ../src/app.vala:843
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -162,7 +186,7 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzēsta"
 msgstr[1] "%u kastes ir izdzēstas"
 msgstr[2] "%u kastu ir izdzēstas"
 
-#: ../src/app.vala:915
+#: ../src/app.vala:933
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -171,20 +195,20 @@ msgstr ""
 "Nevarēja atjaunot “%s” no diska.\n"
 "Mēģināt bez saglabātā stāvokļa?"
 
-#: ../src/app.vala:916
+#: ../src/app.vala:934
 msgid "Restart"
 msgstr "Pārstartēt"
 
-#: ../src/app.vala:921
+#: ../src/app.vala:939 ../src/machine.vala:153
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Savienojums ar “%s” neizdevās"
 
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: ../src/collection-view.vala:44
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Jauns un nesens"
 
-#: ../src/display-page.vala:281
+#: ../src/display-page.vala:300
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(spiediet Ctrl+Alt taustiņus, lai atlaistu tvērienu)"
 
@@ -196,152 +220,182 @@ msgstr "Kastes nav atrastas"
 msgid "Create one using the button on the top left."
 msgstr "Izveido tādu, izmantojot pogu augšējā kreisajā stūrī."
 
-#: ../src/installer-media.vala:86 ../src/properties.vala:73
+#: ../src/installed-media.vala:48
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "Neatbalstīts diska formāts."
+
+#: ../src/installed-media.vala:83 ../src/installer-media.vala:101
+#: ../src/properties.vala:74
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116 ../src/remote-machine.vala:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:121 ../src/ovirt-machine.vala:64
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualizētājs"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:400
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:65
+#: ../src/remote-machine.vala:60 ../src/wizard.vala:410
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:131
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:136
 msgid "Troubleshooting log"
 msgstr "Atkļūdošanas žurnāls"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-#| msgid "Share clipboard"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:139
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#| msgid "Save log"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:140
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:141
+msgid "_Close"
+msgstr "_Aizvērt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:155
 msgid "Save log"
 msgstr "Saglabāt žurnālu"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:171
 #, c-format
 msgid "Error saving: %s"
 msgstr "Kļūda, saglabājot %s"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:193 ../src/ovirt-machine.vala:69
+#: ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokols"
 
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-#| msgid "Select a file"
-msgid "Select"
-msgstr "Izvēlēties"
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:247
+msgid "Add support to guest"
+msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "USB device support"
+msgstr "USB ierīču atbalsts"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:249
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Smartcard atbalsts"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:281
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:344
 msgid "empty"
 msgstr "tukšs"
 
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:353
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:300
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:343
+msgid "Select"
+msgstr "Izvēlēties"
+
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
 msgid "Remove"
 msgstr "Izņemt"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:307 ../src/wizard-source.vala:303
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Izvēlieties ierīci vai ISO datni"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310 ../src/topbar.vala:152
+#: ../src/wizard-source.vala:306 ../src/wizard.vala:672
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:311 ../src/wizard-source.vala:307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second '%s' is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:330
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Neizdevās ievietot “%s” kā CD/DVD iekš “%s”"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Neizdevās izņemt CD/DVD no “%s”"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Pievienot atbalstu viesim"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ierīču atbalsts"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Smartcard atbalsts"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:403 ../src/wizard.vala:446
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmiņa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
-#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr ""
 "Veiktajām izmaiņām nepieciešama “%s” pārstartēšana. Mēģināt to izdarīt?"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:460
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:516
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jā"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:514
+#, c-format
+msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%s” pārstartēšana aizņem pārāk daudz laika. Izslēgt piespiedu kārtā?"
+
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maksimālais diska izmērs"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
+#: ../src/libvirt-machine.vala:446
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
 msgstr "Vai izslēgt piespiedu kārtā (kaste var zaudēt datus)"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:531
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Atjauno %s no diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#: ../src/libvirt-machine.vala:534
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Palaiž %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: ../src/machine.vala:136
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Savienojas ar %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: ../src/machine.vala:158
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ievadiet %s paroli"
 
-#: ../src/machine.vala:235
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/machine.vala:242
 msgid "Saving..."
 msgstr "Saglabā..."
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:290
-#: ../src/unattended-installer.vala:404
+#: ../src/machine.vala:584 ../src/unattended-installer.vala:301
+#: ../src/unattended-installer.vala:432
 msgid "Password"
 msgstr "Parole"
 
@@ -363,7 +417,6 @@ msgstr "• Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
 
 #: ../src/main.vala:57
 #, c-format
-#| msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Boxes krātuves pūls ir pieejams: %s\n"
 
@@ -382,137 +435,171 @@ msgstr "Par kļūdām ziņot — <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s mājas lapa — <%s>.\n"
 
+#: ../src/media-manager.vala:176
+#, c-format
+msgid "No such file %s"
+msgstr "Nav tādas datnes %s"
+
 #: ../src/notificationbar.vala:57
 #, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Nav savienots ar %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
+#: ../src/notificationbar.vala:58 ../src/notificationbar.vala:113
 msgid "Sign In"
 msgstr "Ierakstīties"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: ../src/notificationbar.vala:78
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Ierakstīties %s"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
+#: ../src/notificationbar.vala:84
 msgid "_Username"
 msgstr "_Lietotājvārds"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
+#: ../src/notificationbar.vala:99
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parole"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
+#: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Savienojums ar oVirt brokeri neizdevās"
 
 #. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
 #: ../src/properties.vala:19
 #, c-format
-#| msgid "Properties"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s — īpašības"
 
-#: ../src/properties.vala:69
+#: ../src/properties.vala:70
 msgid "Login"
 msgstr "Ierakstīties"
 
-#: ../src/properties.vala:77
+#: ../src/properties.vala:78
 msgid "Display"
 msgstr "Displejs"
 
-#: ../src/properties.vala:81
+#: ../src/properties.vala:82
 msgid "Devices"
 msgstr "Ierīces"
 
-#: ../src/properties.vala:94
+#: ../src/properties.vala:95
 msgid "Some changes may take effect only after reboot"
 msgstr "Dažas izmaiņas stāsies spēkā tikai pēc pārstartēšanas"
 
-#: ../src/properties.vala:270
+#: ../src/properties.vala:278
 msgid "CPU:"
 msgstr "CPU:"
 
-#: ../src/properties.vala:277
+#: ../src/properties.vala:285
 msgid "I/O:"
 msgstr "I/O:"
 
-#: ../src/properties.vala:284
+#: ../src/properties.vala:292
 msgid "Net:"
 msgstr "Tīkls:"
 
-#: ../src/properties.vala:291
-#| msgid "Force shutdown"
+#: ../src/properties.vala:299
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Piespiedu izslēgšana"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: ../src/selectionbar.vala:34
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_auzēt"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:46
 #, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "“%s” pauzēšana neizdevās"
 
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#: ../src/selectionbar.vala:55
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: ../src/selectionbar.vala:62
+#| msgid "%s - Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ī_pašības"
+
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: ../src/spice-display.vala:32
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../src/spice-display.vala:54
 #, c-format
 msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Neizdevās automātiski pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
 
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: ../src/spice-display.vala:62 ../src/spice-display.vala:340
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Neizdevās pārsūtīt USB ierīci “%s” priekš “%s”"
 
-#: ../src/spice-display.vala:273
+#: ../src/spice-display.vala:291
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Koplietot starpliktuvi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:279
+#: ../src/spice-display.vala:297
 msgid "Resize guest"
 msgstr "Mainīt viessistēmas izmēru"
 
-#: ../src/spice-display.vala:288
+#: ../src/spice-display.vala:306
 msgid "Redirect new USB devices"
 msgstr "Pārsūtīt jaunās USB ierīces"
 
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
+#: ../src/spice-display.vala:326
+#| msgid "USB device support"
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ierīces"
+
+#: ../src/spice-display.vala:381 ../src/wizard.vala:248 ../src/wizard.vala:257
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nederīgs URI"
 
-#: ../src/spice-display.vala:373
+#: ../src/spice-display.vala:391
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Portam ir jābūt norādītam"
 
-#: ../src/spice-display.vala:382
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "Missing port in Spice URI"
 msgstr "Spice URI trūkst ports"
 
-#: ../src/topbar.vala:99
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:73
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
+
+#: ../src/topbar.vala:85
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/topbar.vala:105
+#| msgid "Search term"
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../src/topbar.vala:113
+#| msgid "Select None"
+msgid "Select Items"
+msgstr "Izvēlēties vienumus"
+
+#: ../src/topbar.vala:134
 msgid "Select All"
 msgstr "Izvēlēties visas"
 
-#: ../src/topbar.vala:100
+#: ../src/topbar.vala:135
 msgid "Select Running"
 msgstr "Izvēlēties strādājošās"
 
-#: ../src/topbar.vala:101
-#| msgid "Select a file"
+#: ../src/topbar.vala:136
 msgid "Select None"
 msgstr "Neizvēlēties nevienu"
 
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "Pa_beigts"
-
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
+#: ../src/topbar.vala:195
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -520,20 +607,19 @@ msgstr[0] "%d izvēlēts"
 msgstr[1] "%d izvēlēti"
 msgstr[2] "%d izvēlētu"
 
-#: ../src/topbar.vala:151
-#| msgid "Click on items to select them"
+#: ../src/topbar.vala:197
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos)"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
+#: ../src/unattended-installer.vala:59
 msgid "no password"
 msgstr "nav paroles"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:289 ../src/unattended-installer.vala:390
+#: ../src/unattended-installer.vala:300 ../src/unattended-installer.vala:411
 msgid "Username"
 msgstr "Lietotājvārds"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:346
+#: ../src/unattended-installer.vala:367
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -544,23 +630,23 @@ msgstr ""
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
 #. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:364
+#: ../src/unattended-installer.vala:385
 msgid "Express Install"
 msgstr "Ātrā instalēšana"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:415
+#: ../src/unattended-installer.vala:443
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Pievienot p_aroli"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:439
+#: ../src/unattended-installer.vala:476
 msgid "Product Key"
 msgstr "Produkta atslēga"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:653
+#: ../src/unattended-installer.vala:696
 msgid "Downloading device drivers..."
 msgstr "Lejupielādē ierīču draiverus..."
 
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: ../src/util-app.vala:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -569,11 +655,11 @@ msgstr ""
 "SELinux konteksts izskatās nepareizs. To var mēģināt salabot, palaižot:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: ../src/util-app.vala:280
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nav instalēts?"
 
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: ../src/util-app.vala:361
 msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
@@ -582,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Pārliecinieties, ka “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” "
 "darbojas."
 
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: ../src/util-app.vala:366
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
@@ -590,13 +676,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī direktorija neeksistē"
 
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: ../src/util-app.vala:370
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
 msgstr "libvirt pazīst %s kā GNOME Boxes krātuves pūlu, bet šī nav direktorija"
 
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: ../src/util-app.vala:374
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
@@ -615,27 +701,27 @@ msgstr "nē"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: ../src/vm-configurator.vala:439
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Nespējīga saimnieka sistēma"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:43
+#: ../src/vm-creator.vala:48
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr "Gadījās kļūda, gatavojot instalāciju. Ātrā instalēšana ir deaktivēta."
 
-#: ../src/vm-creator.vala:162
+#: ../src/vm-creator.vala:180
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalē..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/vm-creator.vala:184 ../src/wizard-source.vala:244
 msgid "Live"
 msgstr "Dzīvais"
 
 #. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: ../src/vm-creator.vala:282
 #, c-format
 msgid "%d%% Installed"
 msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -643,6 +729,16 @@ msgstr[0] "%d%% instalēts"
 msgstr[1] "%d%% instalēti"
 msgstr[2] "%d%% instalētu"
 
+#: ../src/vm-importer.vala:34
+#| msgid "Installing..."
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importē..."
+
+#: ../src/vm-importer.vala:51
+#, c-format
+msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgstr "Neizdevās Kasti importēt no datnes “%s”."
+
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tikai lasāms"
@@ -699,70 +795,67 @@ msgstr "Pievienos vienu kasti."
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Darbvirsmas piekļuve"
 
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: ../src/wizard.vala:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Neatbalstīts protokols “%s”"
 
-#: ../src/wizard.vala:271
-#| msgid "Analyzing installer media."
+#: ../src/wizard.vala:277 ../src/wizard.vala:319
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nezināms instalēšanas datu nesējs"
 
-#: ../src/wizard.vala:272
-#| msgid "Installing..."
+#: ../src/wizard.vala:278 ../src/wizard.vala:320
 msgid "Analyzing..."
 msgstr "Analizē..."
 
-#: ../src/wizard.vala:304
+#: ../src/wizard.vala:290
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Neizdevās izanalizēt instalēšanas datu nesēju. Bojāts vai nepilnīgs datu "
 "nesējs?"
 
-#: ../src/wizard.vala:376
+#: ../src/wizard.vala:386
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Neizdevās iestatīt kasti"
 
-#: ../src/wizard.vala:390
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: ../src/wizard.vala:400
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kastes izveidos jaunu kasti ar sekojošiem parametriem:"
 
-#: ../src/wizard.vala:395
+#: ../src/wizard.vala:405
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../src/wizard.vala:398
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Host"
 msgstr "Resursdators"
 
-#: ../src/wizard.vala:409 ../src/wizard.vala:420
+#: ../src/wizard.vala:419 ../src/wizard.vala:430
 msgid "Port"
 msgstr "Ports"
 
-#: ../src/wizard.vala:411
+#: ../src/wizard.vala:421
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS ports"
 
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:435
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Pievienos kastes visām sistēmām, kas ir pieejamas no šī konta:"
 
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
 msgid "Disk"
 msgstr "Disks"
 
-#: ../src/wizard.vala:445
+#: ../src/wizard.vala:455
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s maksimums"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:545
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ievads"
 
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:549
 msgid ""
 "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
 "your existing login.\n"
@@ -775,17 +868,17 @@ msgstr ""
 "Jūs varat savienoties ar esošu mašīnu, <b><i>izmantojot tīklu</i></b>, kā "
 "arī izveidojot <b><i>virtuālo mašīnu</i></b>, kas strādā lokāli."
 
-#: ../src/wizard.vala:551
+#: ../src/wizard.vala:561
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Avota izvēle"
 
-#: ../src/wizard.vala:552
+#: ../src/wizard.vala:562
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Ievietojiet operētājsistēmas instalēšanas datu nesēju, vai izvēlieties avotu "
 "zemāk"
 
-#: ../src/wizard.vala:562
+#: ../src/wizard.vala:572
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -795,58 +888,64 @@ msgstr ""
 "identificētu programmatūras produktus, kurus jau esat ieguvuši, un kuras "
 "pieder to atbilstošajiem īpašniekiem."
 
-#: ../src/wizard.vala:575
+#: ../src/wizard.vala:585
 msgid "Preparation"
 msgstr "Gatavošanās"
 
-#: ../src/wizard.vala:576
+#: ../src/wizard.vala:586
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
 
-#: ../src/wizard.vala:613
+#: ../src/wizard.vala:623
 msgid "Setup"
 msgstr "Iestatīt"
 
-#: ../src/wizard.vala:620
+#: ../src/wizard.vala:630
 msgid "Review"
 msgstr "Pārskatīt"
 
-#: ../src/wizard.vala:631
+#: ../src/wizard.vala:638
 msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. If your system is "
+"recent (post 2008), check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Visdrīzāk šī kaste "
-"būs ļoti lēna. Ja šī sistēma ir salīdzinoši jauna (veidota ap 2008. gadu vai "
-"vēlāk), šie paplašinājumi uz šīs sistēmas visdrīzāk ir pieejami un jūs varat "
-"tos aktivēt BIOS iestatījumos."
+"Šajā sistēmā ir pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Ja sistēma ir nesena "
+"(pēc 2008. gada), pārbaudiet savus BIOS iestatījumus, lai tos aktivētu."
 
-#: ../src/wizard.vala:646
+#: ../src/wizard.vala:669
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Izveidot kasti"
 
-#: ../src/wizard.vala:649
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/wizard.vala:658
+#: ../src/wizard.vala:683
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: ../src/wizard.vala:665
+#: ../src/wizard.vala:691
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "T_urpināt"
 
-#: ../src/wizard.vala:673
+#: ../src/wizard.vala:700
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../src/wizard.vala:758
+#: ../src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Pielāgot..."
 
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "Pa_beigts"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
+#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
+#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
+#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šajā sistēmā nav pieejami virtualizācijas paplašinājumi. Visdrīzāk šī "
+#~ "kaste būs ļoti lēna. Ja šī sistēma ir salīdzinoši jauna (veidota ap 2008. "
+#~ "gadu vai vēlāk), šie paplašinājumi uz šīs sistēmas visdrīzāk ir pieejami "
+#~ "un jūs varat tos aktivēt BIOS iestatījumos."
+
 #~ msgid "Fullscreen"
 #~ msgstr "Pilnekrāns"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]